欢迎来到冰豆网! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
冰豆网
全部分类
  • IT计算机>
  • 经管营销>
  • 医药卫生>
  • 自然科学>
  • 农林牧渔>
  • 人文社科>
  • 工程科技>
  • PPT模板>
  • 求职职场>
  • 解决方案>
  • 总结汇报>
  • 党团工作>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 冰豆网 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    四级翻译里的高频词汇名词 形容词.docx

    • 资源ID:12913185       资源大小:27.96KB        全文页数:16页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:10金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要10金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    四级翻译里的高频词汇名词 形容词.docx

    1、四级翻译里的高频词汇名词 形容词打印版:四级翻译里的高频词汇和结构I名词形容词千淘万漉虽辛苦,吹尽狂沙始到金。中华圣贤经,山湖纪人,海天出版社,2006,P6四级翻译里的高频词汇和结构I:名词 形容词【说明】【王长喜2014年秋季】,选自王长喜四六级考试培训学校2014阅读与翻译讲义,预测翻译20篇;【星火2015年春季】,选自星火版大学英语四级点评历年真题(备战2015年6月),预测翻译50篇,陈幼平主编2014年6月三套题及参考译文选自王长喜四六级考试培训学校2014阅读与翻译讲义,其它选自星火英语历年四级真题解析【索引】四级翻译里的高频词:history四级翻译里的高频结构:one of

    2、 + 最高级 + n.pl.四级翻译里的高频结构:最高级四级翻译里的高频词:著名的,有名的四级翻译里的高频词 unique/ distinct/ exclusive四级翻译里的高频词汇:origin, originally, originated from四级翻译里的高频词汇: such as; such四级翻译里的高频词:history1. 中国是一个历史悠久、文化灿烂的多民族( multiethnic)国家。【王长喜2014年秋季 翻译4】China is a multiethnic country with a long history and a splendid culture. 2

    3、. 中国,京剧是最具影响力和代表性的戏曲,它有着200多年的历史。【王长喜2014年秋季 翻译9】Peking Opera, which is a national treasure with a history of over 200 years, is the most influential and representative of all operas in China.3. 文天祥是中国历史上的名臣,江西人。【王长喜2014年秋季 翻译18】Wen Tianxiang, who was born in Jiangxi Province, was a renowned ministe

    4、r in history. 4. 也由于几百年落后的封建农奴制社会形成的各种社会历史条件的限制,西藏在全国还属于欠发达地区。【王长喜2014年秋季 翻译19】Located on the Roof of the World, Tibet is still an underdeveloped area in China due to and various social and historical restrictions formed by the backward feudal serfdom with a history of hundreds of years. 5. 汉语已有6, 0

    5、00年历史,是世界上历史最悠久、发展水平最高的语言之一,也是联合国官方工作语言之一。【星火2015年春季Test 1】With a history of 6 000 years, Chinese is among the longest and most developed languages around the world.6. 筷子有着悠久的历史,有关筷子的记载可以追溯到3 000多年以前。【星火2015年春季Test 18】Chopsticks have a long history and the records of them can go back more than 3 000

    6、 years. 7. 皮影戏在我国历史悠久,【星火2015年春季Test 19】Shadow puppetry enjoys a long history in China.8. 喝腊八粥这一传统起源于印度佛教,在中国已有1 000多年的历史。【星火2015年春季Test 39】This tradition of eating Laba porridge, originating from Indian Buddhism, has a history of over one thousand years in China. 9. 该寺建于公元326年,有1 600多年的历史。【星火2015年春

    7、季Test 42】The temple was built in 326 A.D. and has a history of over 1, 600 years. 10. 它制造瓷器的历史已经有1 700多年,已经形成了丰富的瓷器文化传统。【星火2015年春季Test 49】It has a porcelain-making history of over 1, 700 years, which has been crystallized into its rich cultural tradition of ceramics.11. 这座桥是中国最早的拱桥之一,在中国桥梁建筑史上占有重要的地

    8、位,让游客和工程师们都很感兴趣。【星火2015年春季Test 50】As one of the earliest Chinese arch bridges, it occupies an important place in the history of Chinese bridge building and has been of great interest to tourists and engineers alike.12. 甲骨文(oracle bone scripts) 主要是指商朝时刻在龟甲兽骨上的文字,距今已3 000多年。 【星火2015年春季Test 30】Oracle b

    9、one scripts mainly refer to those characters inscribed on turtle shells or animal bones in the Shang Dynasty more than three thousand years ago.四级翻译里的高频结构:one of + 最高级 + n.pl.1. 如今,茶是世界上最流行的饮料 (beverage) 之一。【2013年12月真题,第3套】Nowadays, tea is one of the most popular beverages in the world. 2. 中国是公认的四大文

    10、明古国之一。【王长喜2014年秋季 翻译4】, China is recognized as one of the four great ancient civilizations of the world. 3. 唐朝不仅是中国古代强大的王朝,也是当时世界上最繁荣富强的国家之一。【王长喜2014年秋季 翻译11】Tang was one of the richest and most powerful countries both in ancient China and in the world at that time. 4. 汉语已有6, 000年历史,是世界上历史最悠久、发展水平最高

    11、的语言之一,也是联合国官方工作语言之一。【星火2015年春季Test 1】With a history of 6 000 years, Chinese is among the longest and most developed languages around the world. It is also one of the official and working languages in the United Nations.5. 中国是一个农业大国,也是世界农业起源地之一。【星火2015年春季Test 16】China is a big agricultural country an

    12、d also one of the worlds agricultural origins. 6. 皮影戏(the shadow puppetry)又称“影子戏”,是中国著名民间戏剧形式之一。【星火2015年春季Test 19】The shadow puppetry, also known as “shadow play”, is one of Chinas famous folk opera forms. 7. 在中国神话中,土地神可能是地位最低、最不被人注意的神,但它是中国人最普遍供奉的神之一。【星火2015年春季Test 20】The God of Land may be the low

    13、est-ranking and most unnoticed god in Chinese mythology, but its one of the most widely worshipped gods among Chinese. 8. 喝茶聊天是中国人最流行的消遣方式之一。【星火2015年春季Test 21】 Chatting over a pot of tea is one of the most popular pastimes among Chinese.9. 孔子是中国古代伟大的思想家和教育家,儒家学派创始人,世界上最著名的文化名人之一。【星火2015年春季Test 25】Co

    14、nfucius was a great thinker and educator of ancient China, the founder of Confucianism and one of the most prestigious cultural celebrities in the world. 10. 他的经典名言己所不欲,勿施于人是黄金法则的最早版本之一。【星火2015年春季Test 25】He expressed the well-known principle, “Do not do to others what you do not want done to yoursel

    15、f”, one of the earliest versions of the Golden Rule.11. 冬季,这里是地球上最冷、最不利于生存的地方之一。【星火2015年春季Test 46】In winter, it is one of the coldest, most hostile places on the planet.12. 三国演义(Romance of the Three Kingdoms)堪称中国文学史上四大经典小说之一。【星火2015年春季Test 47】It is acclaimed as one of the Four Great Classical Novels

    16、 of the Chinese literature, 13. 这座桥(赵州桥)是中国最早的拱桥之一,在中国桥梁建筑史上占有重要的地位,让游客和工程师们都很感兴趣。【星火2015年春季Test 50】As one of the earliest Chinese arch bridges, it occupies an important place in the history of Chinese bridge building and has been of great interest to tourists and engineers alike.14. 筷子(chopsticks)是

    17、最能反映中国饮食文化特色和传统的重要象征之一。【星火2015年春季Test 18】Chopsticks are one of the important symbols that can most reflect the characteristics and traditions of Chinese food culture. 四级翻译里的高频结构:最高级1. 随着木质雕刻品(board carvings)的出现,年画包含了更广泛的主题,最出名的就是门神,三大神福神、薪神和寿神(Three Gods of Blessing, Salary and Longevity),寓意着庄稼丰收、家畜

    18、兴旺和庆祝春节。【2013年6月真题,第1套】With the creation of board carving, New Year paintings cover a wide range of subjects. The most famous ones are Door Gods and Three Gods of Blessing, Salary and Longevity, signifying the abundant harvest of crops, the prosperity of domestic animals and the celebration of Sprin

    19、g Festival. 2. 比例在所有核国家中居第30位,几乎是最低的。【2014年6月真题,第1套】The percentage ranks 30th, almost the last, among all the countries that own nuclear power plants.3. 中国的互联网社区是全世界发展最快的,【2014年12月真题,第2套】The Internet Community of China develops fastest all over the world.4. 大熊猫是熊科中最稀有的成员,主要生活在中国西南部的森林里。【2014年12月真题,第

    20、3套】The panda, which mainly lives in the forest of the south-west of China, is the rarest in bear species. 5. 书中最吸引读者的形象是孙悟空,他机智勇敢,本领高强,深受人们喜爱。【王长喜2014年秋季 翻译2】As the most attractive figure in the novel, Monkey was clever and brave as well as possessed the great power, which made him in high favor wit

    21、h most readers.6. 如果目前的预测准确,全球的旅游业需要马上接受有关中国的各种培训,以满足很有可能成为有史以来最大的一次国际旅游热潮的需求。【王长喜2014年秋季 翻译5】If the current prediction is accurate, the global tourism industry will be undergoing a crash course in everything about China to accommodate the needs of what promises to be the greatest wave of internatio

    22、nal travelers ever.7. 在中国,京剧是最具影响力和代表性的戏曲,它有着200多年的历史。【王长喜2014年秋季 翻译9】Peking Opera, which is a national treasure with a history of over 200 years, is the most influential and representative of all operas in China. 8. 唐诗在中国古代诗歌史上发展到了最高峰( acme),李白、杜甫是唐朝最伟大的诗人。【王长喜2014年秋季 翻译11】In particular, the Tang D

    23、ynasty poetry is regarded as the acme of this genre, represented by the greatest poets Li Bai and Du Fu. 9. 到2011年时,中国已经建成了长达8,358公里、全球最长的高铁网。【王长喜2014年秋季 翻译12】By 2011, China had had the worlds longest high-speed rail network with 8,358 km.10. 近年来,中国成为世界上互联网用户最多的国家,【星火2015年春季Test 6】In recent years, a

    24、s China has become a country with the worlds largest population of Internet users and.11. 中国2013年汽车销售量增长幅度超过32%,达到1086万辆。这是中国这个世界上最大汽车市场创下的一个新纪录,远远超过了美国。【星火2015年春季Test 8】Chinese auto sales rose more than 32 percent in 2013 to 10.86 million units, far surpassing those of the United States-a new recor

    25、d for the worlds largest auto market. 12. 杭州市拥有世界上最大的公用自行车系统(bike sharing system)。目前杭州市共有2 700个公用自行车租赁站点,共计66 500辆车。【星火2015年春季Test 17】With 66, 500 bikes in 2, 700 renting stations in the city now, Hangzhou owns the largest bike sharing system in the world.13. 京剧是中国戏曲中影响力最大的一支。【星火2015年春季Test 23】Beiji

    26、ng Opera is the most influential branch of Chinese opera. 14. 在中国人的传统观念里,一年中有个好的开端是最惬意、最吉利的事,【星火2015年春季Test 29】=【2013年6月真题,第2套】In traditional Chinese view, a good beginning of the year is the coziest and most auspicious, .15. 甲骨文(oracle bone scripts)是现存中国最古老的一种文字,是人类社会最珍贵的文化遗产。【星火2015年春季Test 30】Orac

    27、le bone scripts are the oldest extant Chinese characters and listed as the most precious cultural relics of human society. 16.“交杯酒”(Cross-Cupped Wine)是中国婚礼程序中的一个传统仪式,也是最常见、最重要的一个婚礼环节。【星火2015年春季Test 31】Cross-Cupped Wine is a traditional rite in Chinese wedding formality, and also the most common and

    28、important link at the wedding. 17. 据说古代哲学家墨子制作的木质风筝是最早的风筝。【星火2015年春季Test 34】Legend has it that the earliest kite was the wooden kite made by the ancient philosopher Mozi. 18. 四合院(Siheyuan)是中国传统民居中最重要的形式。【星火2015年春季Test 38】Siheyuan is the most important form of traditional Chinese residential houses.

    29、19. 中国梦最显著的特征是包容性(inclusiveness)和双赢合作(win-win cooperation)。【星火2015年春季Test 44】The most noticeable features of the Chinese dream are inclusiveness and win-win cooperation. 20. 其中,化妆品最受中国游客青睐,【2015年春季Test 13】Among them, cosmetics are most favored by Chinese tourists. 21. 飞速发展的经济引发了中国的旅游热潮。目前看来,东南亚是最受欢迎

    30、的目的地。【王长喜2014年秋季 翻译5】Chinas rapid economic growth has fostered a tourist boom among Chinese, with Southeast Asia the favorite destination, at least for now.22. 熊猫以其独特的 (exclusive)饮食而闻名于世,它们最爱的食物是竹子。【星火2015年春季Test 10】The giant pandas are famous for their exclusive diet, and their favorite food is bam

    31、boo.四级翻译里的高频词:著名的,有名的c.f. famous: known about by a lot of people in many places, often all over the worlde.g. The Mona Lisa is Da Vincis most famous painting.well-known: known about by a lot of people, especially in a particular placee.g. Shipa Shetty was well-known in India, but.celebrated/ noted:

    32、written very well-known and admired e.g. is one of Spains most celebrated artists. Martin Luther Kings celebrated speechlegendary: very famous and greatly admired-used especially about people who have been doing something for a long time or who have died e.g. Her stage performances were legendary.celebrity: n. C someone who often appears in newspapers, on television etc and is w


    注意事项

    本文(四级翻译里的高频词汇名词 形容词.docx)为本站会员主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2022 冰点文档网站版权所有

    经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1

    收起
    展开