欢迎来到冰豆网! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
冰豆网
全部分类
  • IT计算机>
  • 经管营销>
  • 医药卫生>
  • 自然科学>
  • 农林牧渔>
  • 人文社科>
  • 工程科技>
  • PPT模板>
  • 求职职场>
  • 解决方案>
  • 总结汇报>
  • 党团工作>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 冰豆网 > 资源分类 > DOC文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    新东方考研英语笔记.doc

    • 资源ID:1898909       资源大小:58.50KB        全文页数:13页
    • 资源格式: DOC        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    新东方考研英语笔记.doc

    1、1 新东方考研英语笔记新东方考研英语笔记,阅读笔记首次暴光!诚应广大战友们的热烈要求,为方便和我一样的穷研友们能够公平竞争,考上理想硕士,希望大家都给我支持! 顶!听力 词汇:复习词汇(找出旧课本,熟识老单词) 记常用词汇 记单词的方法:(1)重复(七遍或七遍以上)(2)应用,使用 具体方法:同义、反义、对比联想记忆法 乱序法 词根词缀法 结合阅读或背诵 卡片 一词多义 语法:(1)句子结构和固定搭配 (2)动词形式 (3)代词还元 听力的基本技巧:读、猜、听、写、查 Part A的基本解题思路: 1 扫描纵轴 2 判断缺失信息 3 注意回答 4 拼读规律 5 检查答案的格式(要与例句一致)

    2、要做到: 1 扩充词汇:记忆词的搭配 2 纠音(可以读新概念3、4) 3 听写(介绍Listen to this) 4 听一边不停,把名词、动词和数词记录下来 不该做: 1 不要泛听 2 不要听英语新闻 3 不要听太难的英语 4 不要超过2个小时,不要少于半个小时 5 不要看原文练听力 6 不要边听边翻译 Part B的基本解题思路: 1 扫描题干,找出中心词,注意空格前后 2 判断缺失信息以及询问信息种类 3 用核心词的同义、反义以及题干的基本结构定位 4 简写形式 5 检查语法、拼写、单复数 6 第二遍查漏补缺 解题武器: 1 否定词(定位词) 2 数词 3 专有名词 4 比较级、最高级

    3、5 副词 6 转折词 7 介词 Part C 的基本解题思路: 1 扫描题干,划出核心词 2 磁带开始后,综合嫂面选项 3 所听及所得,顺序原则,最近答案原则 4 检查,常识原则,诚实原则,同义相斥原则 听力十四种题型 1 段落主旨 2 信息前置 3 同义相斥 4 否定词否定信息的辨析 5 信息修正 6 主旨题 7 并列信息 8 推断 9 褒义词、贬义词 10 去掉两个错误选项 11 不要用自己的思路作题 12 动词信息 13 题干提供信息 14 部分和整体 读题时间 1 Part A之前5760s的时间去读part C的第二、三篇 2 当听到“part A”时开始看 part A 3 读完p

    4、art A第一遍后和读完第二遍后均看part B,当听到“part B”时看part B 4 当part B读完后读part C的第一篇 Part A的错误可能性 1 信息修正(两遍) 2 速度陷阱 3 计算(more ,less ,大小多少的计算,before ,age ,later ,度量衡的运算 ) 4 没有拼写的地方(常用词,殖民地的地名,耳熟能详的-大写) Part B 注意: 1 听+写 2 画核心词,两个(大体+具体) 3 四个句型转换:疑问转换成陈述 直接转换成间接 主系表之间的转换 主动与被动之间的转换 4 回到时不要答非所问,填充时要符合要求 Part C 注意: 1 边听

    5、边做 2 以题干为主选项为辅 3 翻页综合观察 4 推测题的标志 (1) 表可能:could/wouldhave ,may ,might (2) 表希望:expect ,hope ,longing#2 写作 写作十大困境及对策 一、 滔滔不绝之“意识流”-提纲式最高原则 1 自由分段 2 语言杂乱 二、 无话可说真难受 1 热点话题 2 永恒话题,宏观话题 (1) 关于成功,对成功的理解 (2) 关于诚信 (3) 关于团结 (4) 关于住房 (5) 关于交通 (6) 关于环境 (7) 关于卫生 (8) 关于就业 (9) 关于教育 (10) 关于网络 思维突破: 例证突破法 三项原因思维法 报刊

    6、文章法 高谈阔论法 三、 真情流露没必要(语言第一位,结构第二位,内容第三位) 四、 思维跳跃,断层多 五、 英语表达憋得慌 六、 盲目动笔凑字数 七、 低级错误常出现 1 主谓一致 2 时态 3 冠词的使用 4 名词单复数 5 搭配 6 拼写错误 7 中文思维 八、 处于与被动危害大 九、 语言单调美变化 十、 龙飞凤舞笔记乱 写作的题型 1 提纲式作文 2 图表式作文 3 图画式作文 4 情景式作文 5 简单应用文 翻译 一、 英、汉语两者之间的区别 英语 汉语 1 形合 意合 2 聚集 流散 3 繁复 简短 4 被动 主动 5 抽象 具体 二、 考研英语的题型 1题材以议论文为主,内容和

    7、意思比较抽象 2句子长、结构复杂、从句多 3句子的意思表达与汉语的语序不对等 三、 考试内容 1 专有名词、习惯用法、多意词 2 翻译的一般性技巧 (1) 选词用字 (2) 词序调整 (3) 词性转换 (4) 增词 (5) 省词 (6) 正话翻说 (7) 主从句 (8) 拆句 3 具体句型的翻译:定语、并列结构、倒装结构、被动语态 四、 评分标准 五、 问题与学习策略、准确理解、准确表达 1 加强基本功的积累 (1) 单词,除基本词义外还要记住第一、二层的词义 (2) 语法 2 多做练习 六、 考研翻译的基础知识 1 翻译的标准 (1) 准确 (2) 顺通 2 翻译的方法 (1) 直译 (2)

    8、 意译 以直译为主,意译为辅 3 翻译的过程 四步翻译法: (1) 通读全文,准确理解 (2) 分析成分,划分意群 (3) 选择词意,贴切表达 (4) 世道调整,书写译文 具体实施: 1 通读全句 (1) 在准确理解的基础上,按照英语语法结构拆分句子。拆分的原则是语法沙个相对独立,意义上相对完整的语法单位。 (2) 选找出句子的主干结构(主、谓、宾)在找出各种修饰成分,搞清修饰成份之间的关系。 2 此的处理:在句子关系中理解词语的特定含义,尤其是多义词。 (以上两个步骤是要达到英语理解准确而全面的目的) 3 根据汉语的习惯重新组合句子,以保证汉语表达的通顺和标准,也就是说在句子中所有语法拆份清

    9、楚,所有的词语都没有疑义之后才开始汉语翻译,以符合汉语次序习惯为准则,对各个语法单位重新组合。 4 汉语句子的检查:通读全句,一方面要检查各个句子中的药店、难点,另一方面要注意句子的翻译的完整性,不可漏译、少译。最后,句子要在语境中和文章内容一致,防止整个句子翻译错误、意义扭曲。 同位语从句的翻译: 1 解释法 2 可放在先行词前面,类似定于从句的方法 定语从句: 1如果定语从句结构比较简单,信息负载量不大,并且与先行词的关系比较密切(限定性的定语从句)翻译时,把定语从句放在他所修饰的先行词前面,用“的”这样的结构来表达。 常见的翻译技巧:增词法 2如果定语从句结构比较繁杂,信息负载量比较大,

    10、与先行词的关系不太密切,翻译是我们可以法定语从句放在所修饰的先行词的后面。这样我们通常要重复先行词或代词代替先行词,有时需要加连词。 定语: (1) 分词做定语 (2) 不定式做定语,一般来说,把定语翻译到定语中心词之前,但是因为分词和不定式有明显的动词特征,所以如果定语与中心词有明显的使动关系时,可以将定语翻译成中心词加谓语的结构。 常见的翻译技巧:词性调整,词性转换。 (3) 介词短语做定语 (4) 形容词短语做定语,向前翻译 比较结构: 1 Less , more 2 Asas, not asas 3 Ratherthan ,somethan 并列结构: 并列结构是指两个或两个以上的并列

    11、成份有明显的连词标记,或标点符号连接,最常见的标记词是and还有其他固定结构or ,but ,bothand ,nethernor ,notbut ,as well as ,not onlybut also,翻译时,比一定都翻译成合,可以根据意思来灵活翻译,但应该明显的表现并列结构,用比较一致的汉语词句来翻译。 状语、状语结构: 一般来说,应语状语、状语从句照顺序来翻译即可,但状语和状语从句在汉语中位置都比较灵活,有时可根据汉语习惯把原因、时间和条件状语从句提前,放在主句之前翻译,状语则翻译在主语之后,动词之前,时间在前,地点在后。 倒装结构: 翻译的要点在于在做好句子结构的分析,恢复其正常句子的顺序之后再进行翻译。 插入结构: 1放在前面(语句子联系不紧密) 2按从句的方式翻译 被动结构:被动变主动 1 英语中被动句使用极为广泛,尤其是科普类议论文,为了强调客观上的事实,不带主观感情,翻译是一般翻译成主动句,如果主语、宾语的主动关系明显,则采用主宾颠倒的方式把英语主动句的宾语作为汉语被动句的主语,有时被动句缺主语,则可以补上泛指的主语。 2 有时主宾关系不明显,也可以按照英


    注意事项

    本文(新东方考研英语笔记.doc)为本站会员主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2022 冰点文档网站版权所有

    经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1

    收起
    展开