欢迎来到冰豆网! | 帮助中心 分享价值,成长自我!
冰豆网
全部分类
  • IT计算机>
  • 经管营销>
  • 医药卫生>
  • 自然科学>
  • 农林牧渔>
  • 人文社科>
  • 工程科技>
  • PPT模板>
  • 求职职场>
  • 解决方案>
  • 总结汇报>
  • 党团工作>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 冰豆网 > 资源分类 > DOCX文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    中外合作办学条例实施办法英文版.docx

    • 资源ID:22829049       资源大小:22.10KB        全文页数:18页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:10金币
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录 QQ登录
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要10金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,免费下载
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    中外合作办学条例实施办法英文版.docx

    1、中外合作办学条例实施办法英文版中外合作办学条例实施办法(英文版)(Adopted at the 68th Executive Meeting of the State Council on February 19, 2003, promulgated by Decree No. 372 of the State Council of the Peoples Republic of China on March 1, 2003, and effective as of September 1, 2003) Chapter I General Provisions Article 1 These

    2、Regulations are formulated in accordance with the Education Law of the Peoples Republic of China, the Vocational Education Law of the Peoples Republic of China and the Law of the Peoples Republic of China on Promotion of Privately-Run Schools for the purposes of standardizing Chinese-foreign coopera

    3、tion in running schools, strengthening international exchange and cooperation in the field of education and promoting the development of the educational cause. Article 2 These Regulations apply to the activities of the cooperation between foreign educational institutions and Chinese educational inst

    4、itutions (hereinafter referred to as Chinese and foreign cooperators in running schools) in establishing educational institutions (hereinafter referred to as Chinese-foreign cooperatively-run schools) within the territory of China to provide education service mainly to Chinese citizens. Article 3 Ch

    5、inese-foreign cooperation in running schools is an undertaking beneficial to public interests and forms a component of Chinas educational cause. For Chinese-foreign cooperation in running schools, the State adopts the policies of opening wider to the outside world, standardization of running schools

    6、, exercising administration according to law and promoting its development. The State encourages Chinese-foreign cooperation in running schools to which high-quality foreign educational resources are introduced. The State encourages Chinese-foreign cooperation in running schools in the field of high

    7、er education and vocational education, and encourages Chinese institutions of higher learning to cooperate with renowned foreign institutions of higher learning in running schools. Article 4 The legal rights and interests of Chinese and foreign cooperators in running schools and of Chinese-foreign c

    8、ooperatively-run schools shall be protected by the laws of China. Chinese-foreign cooperatively-run schools shall enjoy preferential policies made by the State and enjoy autonomy when conducting educational activities in accordance with law. Article 5 Chinese-foreign cooperation in running schools s

    9、hall abide by the laws of China, implement Chinas educational policies, comply with Chinese public ethics and shall not jeopardize Chinas sovereignty, security and public interests. Chinese-foreign cooperation in running schools shall meet the needs of the development of Chinas educational cause, en

    10、sure teaching quality and make efforts to train all kinds of talents for Chinas socialist construction. Article 6 Chinese and foreign cooperators in running schools may cooperate to establish educational institutions of various types at various levels. However, they shall not establish institutions

    11、offering compulsory education service or special education services such as military, police and political education services. Article 7 No foreign religious organization, religious institution, religious college and university or religious worker may engage in cooperative activities of running scho

    12、ols within the territory of China. Chinese-foreign cooperatively-run schools shall not offer religious education, nor conduct religious activities. Article 8 The education administrative department of the State Council shall be responsible for overall planning, comprehensive coordination and macro c

    13、ontrol for all Chinese-foreign cooperative activities in running schools nationwide. The education administrative department, the labour administrative department and other relevant administrative departments of the State Council shall be responsible for the work in relation to Chinese-foreign coope

    14、ration in running schools in accordance with their functions and duties as defined by the State Council. The education administrative departments of the peoples governments of the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall be responsible for overall

    15、planning, comprehensive coordination and macro control for all Chinese-foreign cooperative activities in running schools within their respective administrative regions. The education administrative departments, the labour administrative departments and other relevant administrative departments of th

    16、e peoples governments of the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall be responsible for the work in relation to Chinese-foreign cooperation in running schools within their respective administrative regions in accordance with their functions and du

    17、ties. Chapter II Establishment Article 9 An educational institution which applies for establishing a Chinese-foreign cooperatively-run school shall have the legal person status. Article 10 A Chinese or foreign cooperator in running a school may contribute with funds, in kind or in forms of land-use

    18、right, intellectual property rights or other assets to establish the school. Contribution of intellectual property rights by a Chinese or foreign cooperator in running a school shall not exceed one-third of its total contribution. However, for a foreign educational institution that comes to China fo

    19、r cooperation in running a school at the invitation of the education administrative department or the labour administrative department of the State Council or at the invitation of the peoples government of a province, an autonomous region or a municipality directly under the Central Government, its

    20、contribution in the form of intellectual property rights may exceed one-third of its total contribution. Article 11 A Chinese-foreign cooperatively-run school shall meet the basic requirements prescribed by the Education Law of the Peoples Republic of China, the Vocational Education Law of the Peopl

    21、es Republic of China, the Higher Education Law of the Peoples Republic of China and other laws and administrative regulations, and shall have the legal person status. However, a Chinese-foreign cooperatively-run school established to offer higher education service through the cooperation between a f

    22、oreign educational institution and a Chinese institution of higher learning which offers education for academic qualifications may have no legal person status. The establishment of a Chinese-foreign cooperatively-run school shall follow the standards for the establishment of State-run educational in

    23、stitutions of the same type and at the same level. Article 12 An application for establishing a Chinese-foreign cooperatively-run school offering higher education for academic qualifications at or above the regular university education shall be subject to examination and approval of the education ad

    24、ministrative department of the State Council; an application for establishing a Chinese-foreign cooperatively-run school offering specialized higher education or higher education for non-academic qualifications shall be subject to examination and approval of the peoples government of the province, a

    25、utonomous region or municipality directly under the Central Government where the proposed school is to be located. An application for establishing a Chinese-foreign cooperatively-run school offering secondary education for academic qualifications, programs of tutoring self-taught students for examin

    26、ations, programs offering supplementary teaching of school courses and pre-school education shall be subject to examination and approval of the education administrative department of the peoples government of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government where

    27、 the proposed school is to be located. An application for establishing a Chinese-foreign cooperatively-run school offering vocational technical training shall be subject to examination and approval of the labour administrative department of the peoples government of the province, autonomous region o

    28、r municipality directly under the Central Government where the proposed school is to be located. Article 13 The establishment of a Chinese-foreign cooperatively-run school shall include two steps of preparation for establishment and formal establishment. However, the applicant may file an applicatio

    29、n directly for formal establishment if it fulfills the conditions for offering education and meets the standards for establishment. Article 14 An applicant who applies for preparation for establishment of a Chinese-foreign cooperatively-run school shall submit the following documents: (1) a project

    30、report which shall mainly contain the names of the Chinese and foreign cooperators in running the school, the name of the proposed cooperatively-run school, educational targets, size of the school, level and form of education to be offered, conditions for offering education, system of internal manag

    31、ement, sources of funding and capital management and use, etc.; (2) a cooperative agreement which shall contain the duration of cooperation and ways of dispute settlement, etc.; (3) valid documents verifying sources of assets and amount of capital, with clear statement of ownership; (4) a donation a

    32、greement for any assets provided as a donation to the proposed school, which carries the name of the donor, value of donation, purpose of use and management methods, and the relevant valid verifying documents; and (5) a certificate verifying that not less than 15 percent of initial funds provided by the Chinese and foreign cooperators is already invested. Article 15 In the case of an application for preparation for establishment of a Chinese-foreign cooperatively-run school, the examination and approval authorities shall decide whether to grant the approval or not within 45 days f


    注意事项

    本文(中外合作办学条例实施办法英文版.docx)为本站会员主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2022 冰点文档网站版权所有

    经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1

    收起
    展开