学术英语Unit Six汇编.docx
- 文档编号:12748242
- 上传时间:2023-04-21
- 格式:DOCX
- 页数:19
- 大小:46.89KB
学术英语Unit Six汇编.docx
《学术英语Unit Six汇编.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《学术英语Unit Six汇编.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
学术英语UnitSix汇编
UnitSix
Task1
TheFlightPathoftheWrightBrothers
KarenPriceHossell
INTHISARTICLE:
Apairofself-taughtengineersworkinginabicycleshop,madetheworldaforeversmallerplace.
QuickFacts(人物快报):
1.WilburandOrvilleWright,twobrothersfromtheheartlandofAmerica,openedtheWrightCycleCo.,abicyclebusiness.
2.TheWrightbrothersfinallyrealizedtheirvisionofpoweredhumanflightin1903.
3.OnDec.17,1903,withOrvilleatthecontrols,theFlyerliftedoftshakilyfromKittyHawkandflew120ft,givingmankindaccesstoplacesithadneverdreamedofreaching.
威尔伯·莱特和奥威尔·莱特兄弟俩来自美国中部,他们创立了莱特自行车商行。
莱特兄弟终于在1903年实现了使用动力装置助人飞翔的梦想。
1903年12月17日,奥威尔在操纵装置上将“飞鸟”摇摇晃晃地从基蒂霍克的地面上升起来,飞行了120英尺,使人类得以进入以前从未梦想过的境地。
LexicalItems:
1.downtoearth:
实际的2.perseverance:
毅力,忍心,不屈不挠
3.bishop:
主教4.cork:
软木塞,软木树,软木
5.fragile:
易碎的,脆的6.faltering:
犹豫的,蹒跚的,支吾的
7.scaled:
用缩尺制图(估计),成比例8.wingspan:
翼幅
9.sustain:
支持,持续10.abiding;永久的,持久的,不变的
11.afflict:
使苦恼,折磨12.obsession:
痴迷;困扰,成见
13.gravity;地心引力,重力;严重,庄重,严肃
14.obsessive:
强迫性的,分神的15.aeronautical;航空的(航空导航用的)
16.airfoil:
翼剖面(翼型,方向舵)17.empirica11y:
经验主义地
18.elevator;电梯或飞机升降舵19.yaw:
(船,飞机等)偏航
20.pulley:
滑车,滑轮21.warp:
弯,歪曲,弄歪,翘曲
22.propeller:
螺旋桨,推进器23.glider:
滑翔机
24.compiling:
编排、编译25.skeletal:
骨骼的、骸骨的
26.spruce:
虎尾枞属的植物,赤松;27.spark:
引发
28.pedigree:
家谱,血统
【1】WilburandOrvilleWrightweretwobrothersfromtheheartlandofAmericawithavisionassweepingastheskyandapracticalityasdown-to-earthastheWrightCycleCo.,thebicyclebusinesswhiletherewerecountlessbicycleshopsinturn-of-the-centuryAmerica,inonlyonewerewingsbeingbuiltaswellaswheels.WhentheWrightbrothersfinallyrealizedtheirvisionofpoweredhumanflightin1903,theymadetheworldaforeversmallerplace.I'vebeentoKittyHawk.N.C.,andseenwherethebrothersimaginedthefuture,andthenliterallyflewacrossitshighfrontier.Itwasaninspirationtobethere,andtosoakuptheamazingperseveranceandcreativityofthesetwopioneers.
威尔伯·莱特和奥威尔·莱特兄弟俩来自美国中部,他们有着天空般长远的眼光,又讲究实际,如同他们于1892年在俄亥俄州的代顿创立莱特自行车商行时一样。
尽管世纪交替时期的美国有着无数家自行车商铺,但却只有这一家不仅制造轮子也制造机翼。
当莱特兄弟终于在1903年实现了使用动力装置助人飞翔的梦想时,他们使世界从此变成了一个更小的天地。
我到过北卡罗来纳州的基蒂霍克,亲眼看到了兄弟俩展望宏图的这块地方,他们后来也确确实实飞过这块高地。
身临其境,沉浸在两位先驱者惊人的锲而不舍的精神和无限的创造力中,是多么的鼓舞人心!
【2】TheWrightbrothershadbeenfascinatedbytheideaofflightfromanearlyage.In1878,theirfather,abishopintheChurchoftheUnitedBrethreninChrist,gavethemaflyingtoymadeofcorkandbamboo.Ithadapaperbodyandwaspoweredbyrubberbands.Theyoungboyssoonbrokethefragiletoy,butthememoryofitsfalteringflightacrosstheirlivingroomstayedwiththem.Bythemid-1890s,Wilburwasreadingeverybookandpaperhecouldfindonthestillearth-boundscienceofhumanflight.AndfouryearsbeforetheymadehistoryatKittyHawk,thebrothersbuilttheirfirst,scaled-downflyingmachine--apilotless"kite"witha5-ft.wingspan,andmadeofwood,wireandcloth.Basedonthatexperiment,Wilburbecameconvincedthathecouldbuildanaircraftthatwouldbe"capableofsustainingaman".
莱特兄弟自年幼起就痴迷飞行这个想法。
1878年,在基督教联合兄弟会教堂作主教的父亲给了兄弟俩一架用软木和竹片制作的玩具飞机。
机身是用纸做的,靠橡皮筋推动。
小兄弟俩不久就弄坏了这架不太结实的玩具飞机,但是它摇摆飞过起居室的情景却永远留在了他们的记忆中。
到了19世纪90年代中期,威尔伯阅读了他所能找到的关于人类飞行术的书籍和文章,当时人们始终无法飞离地面。
在基蒂霍克创造历史的四年里,兄弟俩建造了他们第一架按比例缩小的飞行器----一个无人驾驶的“风筝”,翼展为五英尺,由木头、线和布做成。
通过这个试验,威尔伯越发相信他能建造一架“能够载人”的飞机。
【3】Whilethebrothers'bicyclebusinesspaidthebills,itwasWilbur'sabidingdreamofbuildingafull-sizeflyingmachinethatinspiredtheirwork.Formanyyears,heoncesaid,hehadbeen"afflicted'withthebeliefthatflightispossible".Therealityofthatobsessionwasalonelyquestforthebrothersintheworkroombehindtheirbikeshop,plottingtodefygravityandconquerthewind.Yetthatobsessivekindofworld-changingbeliefisaforcethatdrivesthemtosolveaproblem,tofindthebreakthrough--aforcethatdrivesthemtobeteverythingonafragilewingoranewidea.ItwasaforcethatledtheWrightbrotherstoinvent,single-handedly,eachofthetechnologiestheyneededtopursuetheirdream.
虽然兄弟俩只能靠自行车行维持开支,但威尔伯始终梦想制造一架全尺寸飞行器的信念一直鼓舞着他们的工作。
他曾说道,多年来他苦苦执念于“萦绕着飞行是可能的”这个想法。
这种痴迷的现实表现就是兄弟俩在自行车铺后的工棚里默默地追求,试图突破地心引力,克服风的影响。
正是这种改变世界的执着信念促使他们解决问题,寻找突破,使他们孤注一掷,从一个脆弱的机翼或新的观点中寻求希望,这是一种促使莱特兄弟凭借自己的力量发明追求自己梦想所需的每一项技术的动力。
【4】Whenpublishedaeronauticaldataturnedouttobeunreliable,theWrightbrothersbuilttheirownwindtunneltotestairfoilsandmeasureempiricallyhowtoliftaflyingmachineintothesky.Theywerethefirsttodiscoverthatalongnarrowwingshapewastheidealarchitectureofflight.Theyfiguredouthowtomovethevehiclefreely,notjustacrossland,butupanddownonacushionofair.Theybuiltaforwardelevatortocontrolthepitchoftheircraftasitnosedupanddown.Theyfashionedapairoftwinruddersinbacktocontrolitstendencytoyawfromsidetoside.Theydevisedapulleysystemthatwarpedtheplanetostopitfromrollinglaterallyinair.Recognizingthatapropellerisn'tlikeaship'sscrew,butbecomes,ineffect,arotatingwing,theyusedthedatafromtheirwind-tunnelexperimentstodesignthefirsteffectiveairplaneprops--apairof8-ft.propellers,carvedoutoflaminatedspruce,thatturnedinoppositedirectionstooffsetthetwistingeffectonthemachine'sstructure.Andwhentheydiscoveredthatalight-weightgas-poweredenginedidnotexist,theydecidedtodesignandbuildtheirown,whichwouldproduce12horsepowerandweightedonly152lbs.
当已出版的航空数据被证明不可靠时,莱特兄弟就建立了自己的风洞来测试翼型,并根据实验测算如何使飞行器升入空中。
他们是发现狭长的翼型是理想的飞行结构的第一人。
他们计算出怎样使机器不仅仅在越过陆地时自如飞行,而且在空气垫的支托下能上下翻飞。
他们制作了一个机身前部升降舵,以控制飞机上下飞行时的俯仰角。
还在机身后部安装了一对转舵,以控制飞机容易偏来偏去的毛病。
他们又设计了一个轮滑系统,能使机翼的形状在飞行中途弯曲,以便飞机转向以及阻止飞机在空中侧滚。
当意识到飞机的推进器并不像轮船的螺旋桨,实际上应是旋转的翼翅时,他们利用风洞试验的数据,设计了第一个卓有成效的飞机螺旋桨-----一对从多层云杉板中刻出的8英尺长的螺旋桨。
这对螺旋桨以相反方向转动以抵消飞机结构承受的扭曲效应。
在发现尚未有轻型的汽油发动机时,他们决定设计和制造自己的发动机,使它能产生12匹马力的功率,但重量只有152磅。
【5】ThegeniusofLeonardodaVinciimaginedaflyingMachine,butittookthemethodicalapplicationofsciencebythesetwoAmericanbicyclemechanicstocreateit.Theunmannedgliderspawnedbytheirfirsteffortsflewerraticallyandwereatthemercyofanystronggustofwind.Butwithhelpfromtheirtunnel,thebrothersamassedmoredataonwingdesignthananyonebeforethem,compilingtablesofcomputationsthatarestillvalidtoday.Andwithguidancefromthisscientificstudy,theydevelopedthepowered1903Flyer,askeletalflyingmachineofspruce,ashandmuslin,withanunmannedweightofjustover600lbs.
天才李奥纳多-达芬奇想象出了飞行器,但这两位美国自行车机械师应用了科学的方法论创造了飞行器。
他们最初大量制造的那些无人滑翔机飞行得极不稳定,只能听凭强风的摆布。
但是有了自己的风洞设备,兄弟俩积累了比前人更多的关于机翼设计的数据,编辑了至今仍有效的计算图表。
由于有了这项科学研究作导向,他们制作了备有发动机的“1903飞鸟”----一架由云杉、白蜡树和粗布帆制成的框架飞行器,机身净重600英镑多一点。
【6】OnDec.17,1903,withOrvilleatthecontrols,theFlyerliftedoffshakilyfromKittyHawkandflew120ft.--littlemorethanhalfthewingspanofaBoeing747-400.That12-sec.flightchangedtheworld,liftingittonewheightsoffreedomandgivingmankindaccesstoplacesithadneverdreamedofreaching.AlthoughtheWrightbrothers'featwastotransformlifeinthe20thcentury,thenextdayonlyfournewspapersintheU.S.carriednewsoftheirachievement--newsthatwaswidelydismissedasexaggerated.
1903年12月17日,奥威尔在操纵装置上将“飞鸟”摇摇摆摆地从基蒂霍克的地面上升起来,飞行了120英尺——比今天的波音747一400的翼展的一半多二点。
那个12秒钟的飞行改变了世界,将它升入了新的自由高度,使人类得以进入以前从未梦想过的境地。
尽管莱特兄弟的壮举意在改变20世纪的生活,次日,美国却只有四家报纸刊登了他们的成果——而且该报道过于夸大,遭受冷遇。
【7】TheWrightbrothersgaveusatool,butitwasuptoindividualsandnationstoputitintouse,anduseditwehave.Theairplanerevolutionizedbothpeaceandwar.Itbroughtfamiliestogether:
once,whenachildorothercloserelativeslefttheoldcountryforAmerica,familyandfriendsmournedforsomeonetheywouldneverseeagain.Today,thegrandchildofthatimmigrantcanreturnagainandagainacrossavastoceaninjusthalfaturnoftheclock.Buttheairplanealsohelpedtearfamiliesapart,bymakinginternationalwarfareintoeffortlessreality.
莱特兄弟留给我们一样“工具”,但将它付诸使用的是个人和国家,我们做到了。
飞机使和平和战争完全变了样。
它使家庭更紧密:
曾几何时,当孩子或亲人离开家乡去美国时,家人和朋友哀叹他们可能永远不能再相见。
今天,那个移民的孙辈可以只花半天时间越过大洋,一次又一次地回到家乡。
但是飞机也使家庭分离,因为它将国际战事变成不费吹灰之力的现实。
【8】TheWrightbrotherscreatedoneofthegreatestculturalforcessincethedevelopmentofwriting,fortheirinventioneffectivelybecametheWorldWideWebofthatera,bringingpeople,languages,ideasandvaluestogether.Italsousheredinanageofglobalization,astheworld'sflightpathsbecamethesuperhighwaysofanemerginginternationaleconomy.Thosesuperhighwaysoftheskynotonlyrevolutionizedinternationalbusiness;theyalsoopenedupisolatedeconomics,carriedthecauseofdemocracyaroundtheworldandbrokedowneverykindofpoliticalbarrier.AndtheysettravelersonapaththatwouldeventuallyleadbeyondEarth'satmosphere.
莱特兄弟创造了有文字记载以来最伟大的文化影响之一,因为他们的发明事实上已成了那个年代的万维网,它使人、语言、观念和价值得以紧密结合。
它也迎来了一个全球化的时代,因为世界的飞行线路已成了新兴的世界经济的高速公路。
这些空中高速高路不仅彻底地改变了国际商务,也使孤立的经济得以开发,把民主的理想传播到全世界,并冲破了重重政治隔阂。
它们更将旅行者带到一条最终通向地球大气外的路途。
【9】TheWrightbrothersandtheirinvention,then,sparkedarevolutionasfar-reachingastheindustrialanddigitalrevolutions.Butthatrevolutiondidnotcomeaboutbyluckoraccident.Itwasvision,quietresolveandtheapplicationofscientificmethodologythatenabledOrvilleandWilburtocarrythehumanracesky-ward.Theirexampleremindsusthatgeniusdoesn'thaveapedigree,andthatyoudon'tdiscovernewworldsbyplayingsafe,conventionalwaters.With10yearsofhindsight,evenOrvilleWrightadmittedthat"Ilookwithamazementuponouraudacityinattemptingflightswithanewanduntriedmachine."
因此莱特兄弟和他们的发明引发了一场类似工业革命和数字革命,具有深远意义的革命。
但是那场革命并非由运气或巧合而来。
远见、暗暗的决心和科学的方法论的运用使奥威尔和威尔博将人类带向空中。
他们使我们想到天才并非天生,不冒风险,无以创新。
十年后回首往事,甚至连奥威尔也承认说:
“当时我们用新的从未试验过的机器尝试飞行,我为我们那大胆妄为的精神而惊奇。
”
【10】Now,onthe
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 学术英语Unit Six汇编 学术 英语 Unit Six 汇编