研究生学术英语-罗立胜主编课后翻译最全Word格式.doc
- 文档编号:13089252
- 上传时间:2022-10-04
- 格式:DOC
- 页数:7
- 大小:56.50KB
研究生学术英语-罗立胜主编课后翻译最全Word格式.doc
《研究生学术英语-罗立胜主编课后翻译最全Word格式.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《研究生学术英语-罗立胜主编课后翻译最全Word格式.doc(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Investigationfoundsthatsomepettybureaucratshadalsobeeninvolvedin“powerformoneyexchange”.
4、我们要加大反腐力度,对贪污腐化的官员严惩不贷。
Wemustreinforcethemomentumoftheanticorruptiondriveandshownomercytothecorruptofficials.
5、政府交通部门要严格执法,严惩酒后驾车。
Thegovernment’stransportationagenciesmustexecutethelawstrictlyandenforceseverepenaltiesfordrunkendrivers.
6、12月9日被联合国定为全球反腐败日,这为提高公众觉悟,积极打击贪污、抑制腐败提供了一个独特的机会。
December9isdesignatedbytheUNasInternationalAnticorruptionDay,whichprovidesauniqueopportunitytoenhancepublicawareness,commitmenttocombatinggraftandcurbingcorruption.
7、联合国新近颁布了《反腐公约》,要求签约的成员国制定相关法律,以禁止受贿索贿行为。
TheUnitedNationshasnewlypromulgatedtheUNAnticorruptionConvention,requiringthatthesignedmembernationsenactlawsprohibitingbriberyandextortion.
8、现在,腐败带来的正真危害已经广为人知:
腐败扰乱市场、破坏竞争、滋长老百姓的冷嘲热讽、削弱法治的威力、损害政府的合法性、还会侵蚀私营市场的诚信度。
Thetrueimpactofcorruptionisnowwidelyacknowledged:
corruptiondistortsmarketsandcompetition,breedscynicismamongcitizens,underminestheruleoflaw,damagesgovernmentlegitimacy,andcorrodestheintegrityoftheprivatesector.
9、发达国家所属公司如果在国外参与行贿,即使面临激烈的国际竞争,政府也必须愿意对其行为进行调查和提起公诉。
Developednationsmustbewillingtoinvestigateandprosecutetheirmultinationalcorporationswhentheyengageinbriberyabroad,eveninthefaceofintenseglobalcompetition.
10、昨天北京市第一中级人民法院以犯受贿罪和私分国有财产罪判处毕玉玺(北京市交通局原副局长)死刑,缓期二年执行,剥夺政治权利终身,并处没收个人全部财产。
BiYuxi,theformervice-directorofBeijingMunicipalBureauofCommunicationswassentencedtodeathyesterdayforacceptingbribesandembezzlingstate-ownedassetswithatwo-yearreprieveattheBeijingFirstIntermediatePeople’sCourt.Accordingtotheruling,hewasdeprivedofhispoliticalrightsforlifeandallhispersonalpropertywillbeconfiscated.
4单元
1、因为女性常常从亲近和支持的角度思考,所以她们极力保持亲密关系。
Sincewomenoftenthinkintermsofclosenessandsupport,sotheystruggletopreserveintimacy.
2、别让她在你们之间挑拨——她就是太嫉妒了。
Don’tlethermakemischiefbetweenyou,sheisonlyjealous.
3、在美国,性骚扰是一个频繁出现、或许是让你觉得特别的问题,部分原因是由于在你的国家可能没有类似的法律。
SexualharassmentisanissuethatfrequentlyarisesintheU.S.andthatmaystrikeyouaspeculiar,inpartbecauseyourcountrymaynothavesimilarlaws.
4、地方和媒体都大力反对政府修建另一座核电厂的计划。
不过政府最终会达到它的目的。
Thereisaconsiderablemeasureofoppositionbothlocallyandinthemediaaganistthegovernment’splantobuildanothernuclearpowerplant.Butthegovernmentwillgetitswayintheend.
5、婚姻法改革联合会由一小组杰出的英国男性领袖们为着手实现Doyle的改革计划所创立。
ThemarriagelawreformfederationwasfoundedbyasmallgroupsofprominentBritishmaleleaderswhosetabouteffectingDoyle’sreformprograms.
6、1912年4月15日的清晨,当时世界上最大的远洋客轮泰坦尼克号撞到冰山后沉没。
后来的调查表明至少有20人次有过这场灾难的不祥预感。
IntheearlymorningofApril15,1912,theTitanic,theworld’slargestoceanlineratthetime,sankafterstrikinganiceberg.Laterinvestigationturnedupatleast20casesofpeoplehavingpremonitionsofthedisaster.
7、对许多演讲人来说,结束演讲是最难的部分。
一个情绪恰当、内容合适的结尾需要高超的技巧。
Endingaspeechisthemostdifficultpartformangspeakers.Aconclusionwithappropriatemoodandcontentrequiresadelicatetouch.
8、Ellen把她引证的研究作为其男性讨厌聪慧女性的科学依据,该研究基于密歇根大学心理学研究院所做的研究。
ThestudythatEllenquotesasscientificbasisformen’saversionsmartwomenbasedonastudybypsychologyresearchersattheUniversityofMichigan.
9、当你和别人交流时,记住虽然英语被认为是商界的国际语言,但如果你以为每个商人都说一口漂亮的英语那就错了。
KeepinmindthateventhoughEnglishisconsideredtheinternationallanguageofbusiness,itisamistaketoassumethateverybusinesspersonspeaksgoodEnglish.
10、的确,未来家用机器人能帮助家庭妇女从繁重的日常家务中解脱出来。
但这样的机器即使可以买到,大多数家庭也买不起。
Granted,futuredomesticrobotscanhelprelievehousewifefromheavyroutinehouseholdchores.Butmostfamiliescannotaffordsuchamachineevenifitisavailable.
6单元
1、随着21世纪的到来,高速宽带网络服务对学习和生产率、企业的效率与政府的服务功能的重要性,就如同20世纪电话的作用一样。
Withthedawnofthe21stcentury,high-speedbroadbandInternetserviceisbecomingjustasvital—forlearningandproductivity,forefficientbusinessandresponsivegovernment,astelephonesprovedthemselvesinthe20th.
2、会员资格使你有权使用我们全部的健身设施。
Membershipentitlesyoutothefulluseofourfitnessfacilities.
3、这个轻便的书架承受得住所有这些书吗?
Canthislightshelfsustaintheweightofallthosebooks?
4、今年的利润跟去年的两百万美金亏损形成了鲜明的对比。
Thisyear’sprofitsstandinsharpcontrasttolastyear’s$2millionloss.
5、表面上看,这座房子的结构还很完好。
Onthesurface,thehouseappearedtobestructurallysound.
6、自从获奖之后她就很自以为是,所以没有人愿意跟她说话。
Eversinceshewontheprize,shehasbeensofullofherselfthatnoonewantstotalktoher.
7、根据最新的人口普查数据,超过4600万美国人缺少健康保险。
AccordingtothelatestU.S.censusstatistics,morethan46millionpeopleintheU.S.lackedhealthinsurance.
8、国防部提出一些战
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 研究生 学术 英语 罗立胜 主编 课后 翻译