《〈史记〉选读》重点翻译复习资料-(1).doc
- 文档编号:160032
- 上传时间:2022-10-04
- 格式:DOC
- 页数:11
- 大小:96KB
《〈史记〉选读》重点翻译复习资料-(1).doc
《《〈史记〉选读》重点翻译复习资料-(1).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《〈史记〉选读》重点翻译复习资料-(1).doc(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
《〈史记〉选读》重点翻译复习资料
《项羽本纪》
1、每吴中大徭役及丧,项梁常为主办,阴以兵法部勒宾客及子弟,以是知其能。
译:
每当吴中有大工程和丧事,项梁常替他们主办,暗中用兵法组织部署宾客和子弟,借此了解他们各人的才能。
2、项王瞠目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。
译:
项王睁大眼睛大声责骂他,赤泉侯连人带马都受惊吓,退避好几里。
3、江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。
译:
江东虽小,地方纵横千里,民众数十万人,也足以称王。
4、诸侯军救巨鹿下者十余壁,莫敢纵兵。
及楚击秦,诸将皆坐壁上观。
译:
巨鹿城下,前来援救巨鹿的诸侯有许多座营垒,没有哪一个敢放兵出战。
等到楚军攻打秦军时,诸军将领都在壁垒上观战
5、然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。
译:
然而今天终于被困在这里,这是上天要灭亡我,不是用兵的过错啊。
6、纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?
纵彼不言,籍独不愧于心乎?
译:
纵使江东父老怜爱我使我称王,我有什么脸面去见他们?
纵然他们不说什么,我项籍难道心中没有愧吗?
7、吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德。
译:
我听说汉王用千斤黄金、万户封邑来悬赏我的人头,我把这份好处给你。
8、羽岂其裔邪?
何兴之暴也?
译:
项羽莫非是舜的后裔吗?
不然为什么他兴盛得这么快呢?
9、夫秦失其政,陈涉首难,豪杰蜂起,相与并争,不可胜数。
译:
秦朝实行暴政,陈涉首先发难,豪杰蜂拥而起,相互争夺,多到难以数得清。
10、自矜功伐,奋其私智而不师古,谓霸王之业,欲以力征经营天下,五年卒亡其国,身死东城,尚不觉寤而不自责,过矣。
译:
自己夸耀功劳,施展自己的聪明,独断专行而不师法古人,认为霸王的功业,可以用武力征服来达到治理天下的目的,结果五年就亡掉了自己的国家,身死在东城,尚且不觉悟也不责备自己,实在是大错。
11、项羽乃悉引兵渡河,皆沉船,破釜甑,烧庐舍,持三日粮,以示士卒必死,无一还心。
项羽就统率全军渡过漳河,都沉掉所有船只,砸破饭锅用具,烧掉营垒,携带三天的干粮,借此向士卒表示决一死战,不让一人有畏缩后退之心。
12、然羽非有尺寸,乘埶起陇亩之中,三年,遂将五诸侯灭秦
(然而项羽并没有什么权势等作凭借,却乘势兴起于民间,三年之后,就统领五国诸侯灭掉秦朝)
13、籍长八尺余,力能扛鼎,才气过人,虽吴中子弟皆已惮籍矣。
项籍身高八尺有余,力能举起大鼎,才气过人,即使是吴中的子弟都已经敬畏项籍了。
14、乃引“天亡我,非用兵之罪也,岂不谬哉!
还坚持:
“天要亡我,不是用兵的过错”,难道不荒谬吗!
《廉颇蔺相如列传》
1、均之二策,宁许以负秦曲。
译:
衡量这两条计策,宁可答应使秦国承担理亏的责任。
2、臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。
译:
我实在担心受大王的欺骗而有负赵王的重托,所以派人把和氏璧送回去,从小路已到了赵国。
3、计未定,求人可使报秦者,未得。
译:
计策还没有拿定,想找一个可以出使并回复秦国的人,没有找到。
4、左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。
译:
秦王身边的侍从想要杀相如,相如瞪着双眼呵斥,秦王身边的人都退却了。
5、臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。
译:
我们之所以离开亲人前来侍奉你,只还过是仰慕你的高尚节义。
6、顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。
译:
只是我考虑到,强大的秦国之所以不敢发兵攻打赵国,就是因为有我们两人在啊。
7、吾所以为此者,以先国家之急而后私雠也。
译:
我这样做的缘故,是把国家的急难放在前头,把个人的恩怨放在后面。
8、相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。
译:
蔺相如拿着宝玉后退站定,背靠廷柱,愤怒的使头发向上冲到冠上。
9、严大国之威以修敬也。
译:
这是尊重大国的威望而格外表示恭敬啊。
10、相如度秦王虽斋,决负约不偿城,乃使其从者衣褐,怀其璧,从径道亡,归璧于赵。
译:
蔺相如估计秦王即使答应了斋戒,但一定会背约不给城邑,就派他的随从穿上普通百姓的麻布短衫,怀里揣着宝玉,从小路逃走,把宝玉送回赵国。
11、且相如素贱人,吾羞,不忍为之下。
译:
何况蔺相如一直是一个下等人,我感到羞耻,不能忍受在他的下面。
《滑稽列传》
1、汝虽长,何益,幸雨立。
我虽短也,幸休居。
于是始皇使陛盾者得半相代。
译:
你们虽然长得高大,有什么好处?
可怜在雨中站立。
我虽然长得矮小,却很幸运地能够在屋里休息。
”于是秦始皇让卫兵可以一半人轮换站岗。
2、楚相孙叔敖持廉至死,方今妻子穷困负薪而食,不足为也!
译:
像楚相孙叔敖,一生坚持廉洁的操守,现在妻儿老小却贫困到靠打柴为生。
清官实在不值得做啊。
3、太史公曰:
天道恢恢,岂不大哉!
谈言微中,亦可以解纷。
太史公说:
天道是那样广阔,难道还不伟大吗?
谈笑之际能巧妙地合于正道,也可以化解纠纷。
4、此鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。
译:
这只鸟不飞就罢了,一飞就要直入云霄;不鸣就罢了,一鸣就要使人震惊。
5、漆城荡荡,寇来不能上,即欲就之,易为漆耳,顾难为荫室。
译:
城墙漆得漂亮阔气,敌人来了也爬不上来。
如果要这么做,涂漆倒是容易的,只是难建造那座让城墙阴干的大房子啊。
6、臣见其所持者狭而所欲者奢,故笑之。
译:
我看见他拿的祭品太少,而所祈求的东西太多,所以笑他。
7、先生饮一斗而醉,恶能饮一石哉!
其说可得闻乎?
译:
先生喝一斗酒就醉了,怎么能喝—石酒呢?
这里面的道理能说给我听听吗?
8、诸侯闻之,皆知大王贱人而贵马也。
译:
诸侯听到了这件事,都知道大王轻视人而贵重马。
9、衣以文绣,置之华屋之下,席以露床,啖以枣脯,马病肥死,使群臣丧之,欲以棺椁大夫礼葬之.
译:
给它穿上华美的绣花衣服,养在富丽堂皇的屋子里,睡在没有帐幔的床上,用枣干来喂它。
马因为长得肥胖而死了,庄王派群臣为马办丧事,要用棺槨盛殓,依照大夫那样的礼仪来葬埋死马。
10、若无远有所之,即为孙叔敖衣冠,抵掌谈语。
译:
你不要到远处去。
马上做了孙叔敖的衣服帽子穿戴起来,模仿孙叔敖的言谈举止,音容笑貌。
《刺客列传》
1、囊者吾与论剑而不称者,吾目之;试往是宜去,不敢留。
译:
刚才我和他谈论剑术,他谈的有不对的地方,我用眼睛瞪他;去看看也好,不过在这种情形下他应该是走了,不敢再留在这里了。
2、固去也,吾囊者目摄之!
译:
他当然要走的,我刚才用眼睛震慑了他。
3、举坐客皆惊,下与抗礼,以为上客。
译:
满座宾客大吃一惊,离开座位用平等的礼节接待他,把他尊为上宾。
4、彼庸乃知音,窃言是非。
译:
那个佣工竟然懂得音乐,私下里批评好坏。
5、事所以不成者,以欲生劫之,必得约契以报太子也。
事情所以不能成功,只因为想活捉胁迫你,好得到你退还诸侯土地的诺言,来回报太子。
6、愿大王少假借之,使得毕使于前。
译:
希望大王宽恕他一些,使他能在大王面前尽了使者的任务。
7、是谓‘委肉当饿虎之足奚’也,祸必不振矣!
译:
这叫作‘把肉放置在饿虎经过的小路上'啊,祸患一定不可挽救!
8、轲既取图奏之,秦王发图,图穷而匕首见。
译:
荆轲便取了地图,呈上去,秦王打开地图,地图打开到最后,匕首出现了。
9、太子日造门下,供太牢具,异物间进,车骑美女恣荆轲所欲,以顺適其意。
译:
太子天天到馆舍问候,供给贵重美食,不时地敬奉珍奇的物品,车马、美女尽量满足荆轲的欲望,来顺应他的心意。
10、却行为导,跪而蔽席
译:
倒退着走为田光引路,跪下来拂拭座位。
11、非尽天下之地,臣海内之王者,其意不厌。
译:
不把天下所有的土地完全吞并,不使天下所有的国王完全臣服,他的野心是不会满足。
12、丹所以诫田先生毋言者,欲以成大事之谋也。
译:
我所以嘱咐田先生不要泄露秘密的缘故,是想要来完成国家大事的谋划。
13、微太子言,臣愿谒之,今行而毋信,则秦未可亲也。
译:
就是没有太子的这番话,我也要去拜见您了。
现在到秦国去,却没有让秦王相信我的东西,那么秦王就不可以接近。
14、臣左手把其袖,右手揕其匈,然则将军之仇报而燕见陵之愧除矣。
译:
那时候我用左手抓住他的衣袖,右手拿匕首击刺他的胸膛,这样一来,将军的深仇报了,并且燕国被欺负的怨恨也洗除了。
15、然则将军之仇报而燕见陵之愧除矣。
将军岂有意乎?
译:
那么将军的仇恨可以洗雪,而燕国被欺凌的耻辱可以涤除了,将军是否有这个心意呢?
16、乃遂盛樊於期首函封之。
译:
于是就把樊於期的首级装到匣子里密封起来
17、此其义或成或不成,然其立意较然,不欺其志,名垂后世,岂妄也哉!
译:
他们的义举有的成功有的不成功,然而他们行事的目的都很明确,他们都不违背自己的志向,名声都流传到后世,这难道是虚妄的吗?
18、太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。
译:
太子和知道这件事的宾客,都穿着白衣戴着白帽来为荆轲送行。
19、群臣皆愕,卒起不意,尽失其度。
译:
大臣们都非常惊慌,因为事起仓猝,全失了常态。
20、依柱而笑,箕踞以骂曰:
事所以不成者,以欲生劫之,必得约契以报太子也。
译:
就倚在柱子上大笑,张开两腿像簸箕一样坐在地上骂道:
"我大事没能成功的原因,是我想活捉你,迫使你订立归还诸侯们土地的契约回报太子。
21、奈何以见陵之怨,欲批其逆鳞哉!
译:
怎么可以因为受了欺侮,就想去触犯秦国的逆鳞呢?
22、甚矣吾不知人也!
囊者吾叱之,彼乃以我为非人也!
译:
我太不了解这个人了!
过去我呵斥他的时候,他肯定以此认为我和他不是同路人,
《秦始皇本纪》
1、秦王之邯郸,诸尝与王生赵时母家有仇怨,皆坑之。
秦王到邯郸去,找到当初与秦王生在赵国时的母亲家有仇的那些人,把他们全部活埋了。
2、始皇下其议于群臣,群臣皆以为便。
译:
始皇把这个建议下交给群臣商议,群臣都认为这样做有利。
3、今青臣又面谀以重陛下之过,非忠臣。
译:
刚才周青臣又当面阿谀,以致加重陛下的过失,这不是忠臣(所为)。
4、是以诸侯并作,语皆道古以害今,饰虚言以乱实,人善其所私学,以非上之所建立。
译:
所以诸侯并起,说话都是称引古人为害当今,矫饰虚言扰乱名实,人们只欣赏自己私下所学的知识,指责朝廷所建立的制度。
5、百姓当家则力农工,士则学习法令辟禁。
译:
百姓在家就应该致力于农工生产,读书人就应该学习法令刑禁。
6、今诸生不师今而学古,以非当世,惑乱黔首。
译:
现在儒生们不学习今天的却要效法古代的,以此来诽谤当世,惑乱百姓。
7、私学而相与非法教,人闻令下,则各以其学议之,入则心非,出则巷议,夸主以为名,异取以为高,率群下以造谤。
译:
可是私学却一起非议法令,人们一听说有命令下达,就各根据自己所学加以议论,入朝就在心里指责,出朝就去街巷谈议,在君主面前夸耀自己以求取名利,追求奇异说法以抬高自己,在民众当中带头制造谤言。
8、有敢偶语《诗》《书》者弃市。
以古非今者族。
译:
有敢在一块儿谈议《诗》、《书》的处以死刑示众。
借古非今的满门抄斩。
9、寡人以眇眇之身,兴兵诛暴乱,赖宗庙之灵,六王咸伏其辜,天下大定。
译:
我凭着这个渺小之身,兴兵诛讨暴乱,靠的是祖宗的神灵,六国国主都依他们的罪过受到了应有的惩罚,天下安定了。
《赵世家》
11
1、韩厥告赵朔趣亡,朔不肯,曰:
“子必不绝赵祀,朔死不恨。
”
译:
韩厥就告知赵朔赶快逃跑。
赵朔不肯逃跑,他说:
“您一定能不使赵氏的香火断绝,我死了也就没有遗恨了。
”
2、朔之妇有遗腹,若幸而男,吾奉之;即女也,吾徐死耳。
译:
赵朔的妻子有身孕,如果有幸是男孩,我就奉养他;如果是女孩,我再慢慢去死。
”
3、立孤与死孰难?
译:
扶立遗孤和死哪件事更难?
4、乃二人谋取他人婴儿,负之,衣以文葆,匿山中。
译:
于是两人设法得到别人家的婴儿背着,给他包绣花的襁褓,藏到深山里。
5、小人哉程婴!
译:
程婴,你这个小人哪!
6、今我不报,是以我事为不成。
译:
如今我不去复命,这样他就会认为我
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 史记选读 史记 选读 重点 翻译 复习资料