李白《行路难》原文及翻译赏析Word文件下载.docx
- 文档编号:19309669
- 上传时间:2023-01-05
- 格式:DOCX
- 页数:6
- 大小:64.99KB
李白《行路难》原文及翻译赏析Word文件下载.docx
《李白《行路难》原文及翻译赏析Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《李白《行路难》原文及翻译赏析Word文件下载.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
第一首乃取意于鲍照《行路难》“对案不能食”一首。
2樽:
古代盛酒的器具。
斗十千:
形容酒价
淮阴市井笑韩信,汉朝公卿忌贾生。
君不见昔时燕家重郭隗,拥篲折节无嫌猜。
剧辛乐毅感恩分,输肝剖胆效英才。
昭王白骨萦蔓草,谁人更扫黄金台?
行路难,归去来!
其二》注释】
社:
古二十五家为一社。
弹剑:
战国时齐公子孟尝君门下食客冯谖曾屡次弹剑作歌怨己不如意。
贾生:
洛阳贾谊,曾上书汉文帝,劝其改制兴礼,受时大臣反对。
拥篲:
燕昭王亲自扫路,恐灰尘飞扬,用衣袖挡帚以礼迎贤士邹衍。
归去来:
指隐居。
其二》翻译】
人生道路如此宽广,唯独我没有出路。
我不愿意追随长安城中的富家子弟,去搞斗鸡走狗一类的赌博游戏。
像冯谖那样弹剑作歌发牢骚,在权贵之门卑躬屈节是不合我心意的。
当年淮阴市人讥笑韩信怯懦无能,汉朝公卿大臣嫉妒贾谊。
你看,古时燕昭王重用郭隗,拥彗折节、谦恭下士,毫不嫌疑猜忌。
剧辛乐毅感激知遇的恩情,竭忠尽智以自己的才能来报效君主。
然而燕昭王早就死了,还有谁能像他那样重用贤士呢?
世路艰难,我只得归去啦!
《行路难·
其三》
作者:
有耳莫洗颍川水,有口莫食首阳蕨。
含光混世贵无名,何用孤高比云月?
吾观自古贤达人,功成不退皆殒身。
子胥既弃吴江上,屈原终投湘水滨。
陆机雄才岂自保?
李斯税驾苦不早。
华亭鹤唳讵可闻?
上蔡苍鹰何足道?
君不见,吴中张翰称达生,秋风忽忆江东行。
且乐生前一杯酒,何须身后千载名?
【《行路难·
其三》注释】
1晋朝皇甫谧《高士传》卷上《许由》篇:
“尧让天下于许由,……由于是遁耕于中岳颍水之阳,箕山之下……尧又召为九州长,由不欲闻之,洗耳于颍水滨。
”
2《史记·
伯夷列传》:
“武王已平殷乱,天下宗周,而伯夷、叔齐耻之,义不食周粟,隐于首阳山,采薇而食之……遂饿死于首阳山。
”《索引》:
“薇,蕨也。
”按薇、蕨本二草,前人误以为一。
3《高士传》:
巢父谓许由曰:
“何不隐汝形,藏汝光?
”此句言不露锋芒,随世俯仰之意。
4鲍照《拟行路难》:
“自古圣贤尽贫贱”。
《史记·
蔡泽列传》:
“四时之序,成功者去。
……商君为秦孝公明法令,……功已成矣,而遂以车裂。
……白起……功已成矣,而遂赐剑死于杜邮。
吴起……功已成矣,而卒枝解。
大夫种为越王深谋远计……令越成霸,功已彰而信矣,勾践终负而杀之。
此四子者,功成不去,祸至于身?
5子胥:
伍子胥。
《吴越春秋》卷五《夫差内传》:
“吴王闻子胥之怨恨也,乃使人赐属镂之剑,子胥……遂伏剑而死。
吴王乃取子胥尸,盛以鸱夷之器,投之于江中。
”又见《国语·
吴语》。
6《晋书·
陆机传》载:
陆机因宦人诬陷而被杀害于军中,临终叹曰:
“华亭鹤唳,岂可复闻乎?
7《史记·
李斯列传》载:
李斯喟然叹曰:
“……斯乃上蔡布衣……今人臣之位,无居臣上者,可谓富贵极矣。
物极则衰,吾未知所税驾?
”(《索引》:
“税驾,犹解驾,言休息也”)
8《史记·
李斯列传》:
“二世二年七月,具斯五刑,论腰斩咸阳市。
斯出狱,与其中子俱执,顾谓其中子曰:
‘吾欲与若复牵黄犬俱出上蔡东门逐狡兔,岂可得乎!
’”《太平御览》卷九二六:
《史记》曰:
“李斯临刑,思牵黄犬、臂苍鹰,出上蔡门,不可得矣。
【《行路难·
其三》翻译】
别学许由颍川洗耳,别学伯夷与叔齐去首阳山采蕨吃,别做有名气的隐士。
不如和小百姓混在一起,连清名也不要,多爽快!
翻翻历史书,功成不退的那就叫:
死得快!
伍子胥冤死了吧?
屈原冤死了吧?
陆机冤死了吧?
李斯也是冤死的!
临死才想起鹤鸣好听,临死才想起打猎有刺激,晚了!
看看张翰这小子多潇洒!
官做得不开心,就回家烹菰菜、莼羹、鲈鱼脍,生活多滋润!
说什么千秋万代的名气,去,来杯酒先!
你不喝?
别后悔!
长相思·
其一
李白
长相思,在长安。
络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端,上有青冥之高天,
下有渌水之波澜。
天长地远魂飞苦,
梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝。
【注解】:
1、络纬:
又名莎鸡,俗称纺织娘。
2、金井阑:
精美的井阑。
3、簟色寒:
指竹席的凉意。
关山难:
指道路险阻难度。
长相思:
本汉代诗中语,六朝诗人多以名篇,并以“长相思”发端,属乐府“杂曲歌辞”。
天长地远魂飞苦梦魂不到关山难
乐府诗《长相思》,大约是李白离开长安以后的作品。
以男女相思为由,寄寓了追求理想不能实现的苦闷、悲哀。
这两句是说,与追求的美人相隔遥远,关山重重难以逾越,梦魂不到,相见更难,此情此景,怎能不勾起人的相思之苦啊!
辞清意婉,十分动人。
【韵译】:
长相思呵长相思,我们相思在长安,
秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑。
薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒;
夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗。
卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹;
如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!
青青冥冥呵,上是无边无垠的蓝天,
清水渺渺呵,下是浩浩汤汤的波澜。
天长长来地迢迢,灵魂飞越多辛苦;
关山重重相阻隔,梦魂相见也艰难。
长相思呵长相思,每每相思摧心肝!
其二李白
日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。
赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。
此曲有意无人传,愿随春风寄燕然⑵。
忆君迢迢隔青天。
昔时横波目,今作流泪泉。
不信妾肠断,归来看取明镜前。
1、赵瑟:
相传古代赵国的人善弹瑟。
瑟:
弦乐器。
2、凤凰柱:
或是瑟柱上雕饰凤凰形状。
3、蜀琴句:
旧注谓蜀琴与司马相如琴挑故事有关。
按:
鲍照有“蜀琴抽白雪”句。
白居易也有“蜀琴安膝上,《周易》在床头”句。
李贺“吴丝蜀桐张高秋”,王琦注云:
“蜀中桐木宜为乐器,故曰蜀桐。
”蜀桐实即蜀琴。
似古人诗中常以蜀琴喻佳琴,恐与司马相如、卓文君事无关。
鸳鸯弦也只是为了强对凤凰柱。
素:
白色的生绢。
译文:
夕阳西下暮色朦胧,花蕊笼罩轻烟,月华如练,我思念着情郎终夜不眠。
柱上雕饰凤凰的赵瑟,我刚刚停奏,心想再弹奏蜀琴,又怕触动鸳鸯弦。
这饱含情意的曲调,可惜无人传递,但愿它随着春风,送到遥远的燕然。
忆情郎呵、情郎他迢迢隔在天那边,当年递送秋波的双眼,而今成了流泪的源泉。
您若不信贱妾怀思肝肠欲断,请归来看看明镜前我的容颜!
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 行路难 李白 行路 原文 翻译 赏析