孔子世家 原文翻译Word文件下载.docx
- 文档编号:21741144
- 上传时间:2023-02-01
- 格式:DOCX
- 页数:28
- 大小:61.85KB
孔子世家 原文翻译Word文件下载.docx
《孔子世家 原文翻译Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《孔子世家 原文翻译Word文件下载.docx(28页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
饘于是(15),粥于是,以餬余口(16)。
’其恭如是。
吾闻圣人之后,虽不当世(17)必有达者(18)。
今孔丘年少好礼(19)其达者欤?
吾即没(20),若必师之(21)。
”及釐子卒(22),懿子与鲁人南宫敬叔往学礼焉(23)。
是岁,季武子卒,平子立。
①要绖:
古代丧服中的麻腰带。
要,通“腰”。
②飨:
用酒食款待人。
③绌:
通“黜”,排除,贬退。
④病且死:
病重将要死。
且,将要,将近。
⑤诫:
嘱告。
嗣:
继承人,此指儿子。
⑥灭于宋:
孔子六世祖孔父嘉在宋国内乱中为华督所杀,其子防叔奔鲁,故云灭于宋。
⑦孔子远祖弗父何为宋襄公之子,依礼法当为宋国嗣君,但其让位于弟弟,即后来的宋厉公。
⑧佐:
辅助。
⑨三命:
指三次加官晋爵。
兹益:
更加。
⑩鼎铭:
鼎上所铸的文字。
(11)偻:
曲背,引申为弯腰鞠躬。
(12)伛:
义同“偻”。
(13)循墙:
挨着墙。
循,沿着。
(14)侮:
欺侮。
(15)饘(zhān,沾):
稠粥。
于是:
在这个鼎中。
(16)用饘、粥来勉强维持自己的生活。
表示过俭朴的生活。
(17)当世:
指做国君。
(18)达者:
显贵的人。
(19)好:
喜欢。
(20)即没:
如果死了。
(21)若:
你,指孟懿子。
师之:
以他为师。
(22)卒:
死。
(23)南宫敬波与孟懿子同为孟釐子之子,此处不应更言“鲁人”。
孔子服丧腰间系着麻带,这时季氏宴请士人,孔子随同前往。
阳虎斥退孔子说:
“季氏宴请的是士人,没人请你啊。
”孔子因此退去。
孔子十七岁那年,鲁国大夫孟釐子病危,临终前告诫儿子懿子说:
“孔丘这个人,是圣人的后代,他的祖先在宋国灭败。
他的先祖弗父何本来继位做宋国国君,却让位于他的弟弟厉公。
到他的另一个先祖正考父时,历佐宋戴公、宋武公、宋宣公三朝,三次受命一次比一次恭敬,所以正考父鼎的铭文说:
'
第一次任命鞠躬而受,第二次任命时弯腰而受,第三次任命时俯首而受。
走路时顺根快走,也没人敢欺侮我;
我就在这个鼎中做些面糊粥以糊口度日。
他就是这般恭谨节俭。
我听说圣人的后代,虽不一定做国君执政,但必定会有才德显达的人出现。
如今孔子年少而好礼,他不就是才德显达的人吗?
如果我死了,你一定要以他为师。
”等到孟釐子死后,孟懿子和鲁国人南宫敬叔便前往孔子处学礼。
这一年,季武子死了,由平子继承了卿位。
孔子贫且贱。
及长,尝为季氏史①,料量平②;
尝为司职吏而畜蕃息③。
由是为司空。
已而去鲁④,斥乎齐⑤,逐乎宋、卫⑥,困于陈、蔡之间,于是反鲁⑦。
孔子长九尺有六寸⑧,人皆谓之“长人”而异之。
鲁复善待,由是反鲁。
①尝:
曾经。
史:
一作“委吏”,古代管理仓库的小官。
②料:
计算。
量:
量具。
平:
公平,精确。
③司职使:
管理牧场的小官吏。
畜蕃息:
牲畜殖兴旺。
④司空:
官名。
周代主管建筑工程、制造车服器械、监督手工业奴隶的官,为六卿之一。
⑤已而:
不久,后来。
⑥乎:
于,在。
⑦于是:
紧接上事之后并由于上事而出现某种结果。
反:
通‚返‛。
⑧有,即“又”。
孔子家境贫寒,又地位低下。
等到长大成人,曾经做过季氏手下的官吏,管理统计准确无误;
又曾做过司职的小吏,使牧养的牲畜繁殖增多。
由此出任司空。
不久离开鲁国,在齐国受到排挤,被宋人、卫人所驱逐,在陈国、蔡国之间受困,于是返回鲁国。
孔子身高九尺六寸,人们都称他为“长人”而感到奇异。
鲁君又善待孔子,因此返回鲁国。
鲁南宫敬叔言鲁君曰①:
“请与孔子适周②。
”鲁君与之一乘车③,两马,一竖子俱④,适周问礼,盖见老子云。
辞去,而老子送之曰:
“吾闻富贵者送人以财,仁人者送人以言。
吾不能富贵,窃仁人之号⑤,送子以言,曰:
‘聪明深察而近于死者,好议人者也。
博辩广大危其身者,发人之恶者也。
为人子者毋以有己⑥,为人臣者毋以有己。
’”孔子自周反于鲁,弟子稍益进焉⑦。
①鲁君:
指鲁国国昭公。
②适:
往,到。
③乘:
辆。
④竖子:
童仆。
俱:
一起。
⑤窃:
自谦之词,冒充。
⑥毋以有己:
忘掉自己。
⑦稍渐渐。
益进:
增多。
鲁人南宫敬叔对鲁昭公说:
“请您允许孔子前往周京洛邑.”鲁昭公给他们一辆车、两匹马,还有一名童仆同行,前往周京洛邑询问周礼,据说见到了老子.孔子告辞离去时,老子送他说:
“我听说富贵之人用财物来送人,仁义之人用言语来送人.我不能富贵,只好盗用仁人的名义,用言语来送你,这几句话是:
‘聪慧明白洞察一切反而濒临死亡,是因为喜好议论他人的缘故.博洽善辩宽广弘大反而危及其身,是因为抉发别人丑恶的缘故.做人儿子的就不要有自己,做人臣子的就不要有自己.’”孔子从周京洛邑返回鲁国,投到他门下的弟子逐渐增多.
是时也,晋平公淫,六卿擅权①,东伐诸侯;
楚灵王兵强,陵轹中国②;
齐大而近于鲁。
鲁小弱,附于楚则晋怒;
附于晋则楚来伐;
不备于齐③,齐师侵鲁。
①六卿擅权:
指韩、赵魏、范、中行及智氏六个大臣把持国政。
参见卷三十九《晋世家》。
②陵轹:
同“凌轹”,欺压。
中国:
此指中原地区。
③备:
防备。
在这个时候,晋平公淫乱无道,韩、赵、魏、中行、范、智氏六家大臣把持国政,不断出兵攻打东边的诸侯国,楚灵王军事实力强大,也《时常》侵犯中原各国;
齐是大国且又靠近鲁国.鲁国既小又弱,归附楚国就惹怒晋国;
归附晋国则招来楚国来讨伐;
对于齐国,如果奉事不周到,齐国的军队就侵犯鲁国.
鲁昭公之二十年①,而孔子盖年三十矣。
齐景公与晏婴来适鲁,景公问孔子曰:
“昔秦穆公国小处辟②,其霸何也?
”对曰:
“秦,国虽小,其志大;
处虽辟,行中正。
身举五羖③,爵之大夫,起累绁之中④,与语三日,授之以政。
以此取之,虽王可也⑤,霸小矣。
”景公说⑥。
①公元前522年。
②辟:
同“僻”,偏僻。
③身举:
亲自推荐。
五羖(gǔ,古)指五羖大夫百里奚。
百里奚原为虞国人,晋虞,为晋所俘,作为陪嫁臣随秦穆公夫人即晋公子夷吾的姐姐入秦,后逃离秦国,在宛地被楚国人捉住,秦穆公以贤,用五张羊皮把他赎回,任为大夫,故云。
事详见卷五《秦本纪》。
羖黑色公羊。
④累绁:
(xiè
谢):
同“缧绁”,绑人用的绳索,引申为拘禁。
⑤王:
统治天下。
⑥说:
“同“悦”。
高兴。
鲁昭公二十年,孔子大约三十岁.齐景公和晏婴来鲁国,景公问孔子:
“以前秦穆公国家小,地方又偏僻,为什么能称霸呢?
”孔子回答说:
“秦国虽然小,但其志向远大;
地方虽偏僻,但行为正直.从监狱中启用百里奚,并授予大夫爵位,和他谈论了三天,把国家大事交给他.秦国这样就是称王也可以,称霸还算小的了.”景公听了很高兴.
孔子年三十五,而季平子与郈昭伯因斗鸡故得罪鲁昭公①,昭公率师击平子,平子与孟氏、叔孙氏三家共攻昭公②,昭公师败,奔于齐,齐处昭公乾侯③。
其后顷之④,鲁乱。
孔子适齐,为高昭子家臣⑤,欲以通乎景公。
与齐太师语乐⑥,闻《韶》音⑦,学之,三月不知肉味,齐人称之⑧。
①据《左传·
昭公二十五年》记载,季平子与郈昭伯因鸡斗仇,郈昭伯就劝鲁昭公讨伐季平子。
②孟氏:
即孟孙氏。
③处:
安置。
④顷之:
不久。
⑤家臣:
卿大夫的幕僚、私臣。
⑥太师:
乐官。
语乐:
谈论音乐。
⑦《韶》:
古代乐曲名,相传为虞舜所作。
⑧称:
赞扬。
孔子三十五岁那年,季平子和郈郦昭伯因为斗鸡的缘故得罪了鲁昭公。
鲁昭公率领军队攻击季平子,季平子和孟孙氏、叔孙氏三家联合攻打鲁昭公,昭公的军队战败,他逃奔到齐国,齐景公把昭公安置在干侯。
此后不久,鲁国大乱。
孔子去到齐国,当齐卿高昭子的家臣,打算以此来与齐景公交往。
孔子与齐国太师谈论音乐,听到《韶》的乐曲,学习《韶》乐,陶醉得居然三个月不知道肉的滋味,齐国人称赞孔子。
景公问政孔子,孔子曰:
“君君,臣臣,父父,子子①。
”景公曰:
“善哉!
信如君不君②,臣不臣,父不父,子不子,虽有粟,吾岂得而食诸!
”他日又复问政于孔子,孔子曰:
“政在节财。
”景公说,将欲以尼谿田封孔子。
晏婴进曰:
“夫儒者滑稽而不可轨法③;
倨傲自顺④,不可以为下;
崇丧遂哀⑤,破产厚葬,不可以为俗;
游说乞贷,不可以为国。
自大贤之息⑥,周室既衰,乐缺有间⑦。
今孔子盛容饰,繁登降之礼⑧,趋详之节⑨,累世不能学⑩,当年不能究其礼(11)。
君欲用之以移齐俗非所以先细民也(12)。
”后景公敬见孔子,不问其礼。
异日,景公止孔子曰:
“奉子以季氏,吾不能(13)。
”以季、孟之间待之(14)。
齐齐大夫欲害孔子,孔子闻之。
景公曰:
“吾老矣,弗能用也。
”孔子遂行(15),反乎鲁。
①这几句话的意思是,国要像国君的样子,大臣要像大臣的样子,父亲要像父亲的样子,儿子要像儿子的样,上下各守秩序政治就可以走上轨道了。
②信:
的确。
③滑稽:
谓能言善辩,巧嘴滑舌。
轨法:
遵守法规。
④居傲自顺:
傲慢不恭,自以为是。
⑤崇丧遂哀:
重礼丧葬,长期不止。
遂,通“久”。
⑥大贤:
指文王、周公等人。
息:
灭。
⑦这一句的意思是说,礼崩乐坏已经很久了。
⑧使上下朝的礼节繁琐。
⑨趋:
小步快走,表示恭敬。
详:
审慎。
⑩累世:
几代。
(11)当年:
毕生。
(12)先:
导引。
细民:
小民百姓(13)奉:
进献。
(14)季、孟之间:
指上卿和下卿之间。
季孙氏当时为上卿,孟孙氏为下卿。
(15)遂:
于是。
齐景公问孔子如何为政,孔子说,“国君要像国君,臣子要像臣子,父亲要像父亲,儿子要像儿子。
”景公说:
“讲得好啊!
如果真的国君不像国君,臣子不像臣子,父亲不像父亲,儿子不像儿子,纵然有粮食,我怎么能吃得下去呢!
”改日齐景公又向孔子询问为政,孔子说:
“为政在于节约财物。
”景公很高兴,将要把尼溪的田地封赐给孔子。
晏婴进言说:
“这些儒者能言善辩不能用法度来规范;
高傲自大自以为是,不能任用他们来教育百姓;
崇尚丧礼尽情致哀,破费财产厚葬死人,不可将这形成习俗;
四处游说乞求借贷,不可以此治理国家。
自从圣君贤相相继去世,周朝王室衰落以后,礼乐残缺有很长时间了。
如今孔子盛装打扮,繁琐地规定尊卑上下的礼仪、举手投足的节度,连续几代不能穷尽其中的学问,从幼到老不能学完他的礼乐。
国君打算用这一套来改造齐国的习俗,恐怕不是引导小民的好办法。
”此后齐景公虽然恭敬地接见孔子,但不再问有关礼的事。
有一天,齐景公挽留孔子说:
“按照季氏上卿的规格来待你,我不能做到。
”于是就用介于鲁国季氏和孟氏之间的规格来接待孔子。
齐国大夫企图谋害孔子,孔子听说此事。
齐景公说:
“我老了,不能用你了。
”孔子就上路离开齐国,返回鲁国。
孔子年四十二,鲁昭卒于乾侯,定公立。
定公立五年,夏,季平子卒,桓子嗣立。
季桓子穿井得土缶①,中若羊②,问仲尼云“得狗”③。
仲尼曰:
“以丘所闻,羊也。
丘闻之,木石之怪夔、罔阆④,水之怪龙、罔象⑤,土之怪坟羊⑥。
”
①穿井:
打井。
缶:
一种肚大口小的瓦器。
②《索隐》引《家语》云:
“桓子穿井于费,得物如土缶,中有羊焉。
”若,好像。
③这一句的意思是说,询问孔子时谎称得到的是羊,以看其是否博学多闻。
④夔:
古代传说中的一种龙形动物,只有一足。
罔阆(là
ng,浪):
同“罔两”,古代传说中的山精怪。
⑤罔象:
古代传话中的水精怪。
⑥坟羊:
据《集解》说,是一种雌雄未成的怪手。
又称土精。
孔子四十二岁那年,鲁昭公死在齐国的乾侯,鲁定公继位。
定公继位的第五年夏天,季平子死了,季恒子继立为上卿。
季桓子气掘井时掘得一个腹大口小的陶器,里面有个像羊的东西,告诉孔子时却谎称“得到一只狗”。
孔子说:
“据我所知,那里面是羊。
我听说,山林中的怪物是一种叫‘夔’的单足兽和会学人声的山精‘罔阆’,水中的怪物是神龙和叫‘罔象’的水怪,泥土中的怪物是一种雌雄未明的‘坟羊’。
吴伐越,堕稽①得骨节专车②。
吴使使问仲尼:
“骨何者最大?
”仲尼曰:
“禹致群神于会稽山③,防氏后至④,禹杀而戮之⑤,其节专车,此为大矣。
”吴客曰:
“谁为神?
“山川之神足以纲纪天下⑥,其实为神⑦,社稷为公侯⑧,皆属于王者。
”客曰:
“防何守?
“江罔氏之守封、禺之山⑨,为釐姓。
在虞、夏、商为汪罔,于周为长翟,今谓之大人。
“人长几何?
“僬侥氏三尺⑩,短之至也。
长者不过十之(11),数之极也。
”于是吴客曰:
“善哉圣人!
①堕(huǐ,毁):
同“隳”,毁坏。
②谓一节骨头有一辆车长。
③:
召集。
④防氏:
部落首领。
⑤戮:
陈尸。
⑥纲纪:
法则,原则。
这里是造福的意思。
⑦守:
指监守山川按时祭祀的人。
神:
指神化了的部落首领。
⑧社稷:
指土地和谷物,此指守土神和谷神的人。
⑨汪罔氏:
上古部落名。
⑩僬侥氏:
古代传说中的矮人。
《列子·
汤问》:
“从中州以东四十里,得僬侥国,人长一尺五寸。
”(11)十之:
指三尺的十倍,即三丈。
吴国攻打越国,把越国的国都会稽摧毁了,得到一节骨头,有一辆车长。
吴国派使者来问孔子:
“什么骨头最大?
”孔子说:
“大禹召集群神到会稽山,防风氏迟到,大禹就把他杀死并陈尸示众,他的骨头一节就有一车长,这就是最大的骨头了。
”吴国的使者又问:
“那神又是谁呢?
“山川的神灵能兴云致雨足可造福天下,负责监守山川按时祭祀的就是神。
守土地和谷物的就是公侯,他们都隶属于王者”。
吴使又问:
“防风氏是监守什么的?
“汪罔氏的君长监守封山和禺山一带的祭祀,是釐姓。
在虞、夏、商三叫汪罔,在周叫长翟,现在叫做大人。
”吴使问:
“人的身高有多少?
“僬侥氏身高三尺,是最矮的了;
高的不过三丈,数得上是最高的了。
”吴国使者听了之后说:
“了不起呀圣人!
桓子臣曰仲梁怀①,与阳虎有欲逐怀,公山不狃止之。
其秋,怀益骄,阳虎执怀。
桓子怒,阳虎因桓子,与盟而之③。
阳虎由此益轻季氏。
季氏亦僭于公室④,陪臣执国政⑤,是以鲁自大夫以下皆僭离于正道。
故孔子不仕,退而修《诗》、《书》、《礼》、《乐》⑥,弟子弥众⑦,至自远方,莫不受业焉。
①嬖臣:
宠幸之臣。
②隙:
裂痕。
③(shì
,释):
通“释”,释放。
④僭:
超越本分。
指下级冒用上级的名义、礼仪、器物。
⑤陪臣:
诸侯国的大夫,对天子自称陪臣。
此指季氏。
⑥《诗》:
指《诗经》。
《书》:
指《书经》,又称《尚书》。
《礼》:
指《周礼》、《仪礼》、《礼记》,全称《三礼》。
⑦弥:
季桓子的宠臣叫仲梁怀,和阳虎有怨恨。
阳虎打算驱逐仲梁怀,公山不狃阻止他。
那年秋季,仲梁怀越来越骄横,阳虎拘捕了仲梁怀。
季桓子发怒,阳虎乘机囚禁季桓子,和他订立盟约然后释放他。
阳虎从此越发看不起季氏。
季氏自己也僭越礼法凌驾于公室之上,大夫执掌国政,因此鲁国从大夫以下全都僭越礼法背离正道。
所以孔子不做官,隐退下来整理《诗》、《书》、《礼》、《乐》,弟子更加众多,纷纷从远方到达,无不接受孔子传授的学业。
定公八年①,公册不狃得意于季氏,因阳虎为乱,欲废三桓之适②,更立庶孽阳虎素所善者③,遂执季桓子。
桓子诈之,得脱。
定公九年,旭虎不胜,奔于齐。
是时孔子年五十。
①公元前502年。
②三桓:
指季孙氏、孟孙氏、叔孙氏,因都是鲁桓公之后,故称“三桓”。
适(dí
,嫡):
同:
“嫡”。
指正妻所生的儿子,为法定继承人。
③庶孽:
妾所生的儿子。
鲁定公八年,公山不狃在季氏手下不得志,利用阳虎作乱,准备废黜季孙氏、叔孙氏、孟孙氏三家的嫡长继承人,另立阳虎平素所亲善的其它庶子,于是拘捕季桓子。
季桓子设诈骗过阳虎,得以脱身。
鲁定公九年,阳虎交战没有取胜,逃奔到齐国。
这时孔子年纪五十岁。
公山不狃以费畔季氏①,使人召孔子。
孔子循道弥久,温瘟无所试②,莫能己用③,曰:
“盖周文、武起丰、镐而王,今费虽小,傥庶几乎④!
”欲往。
子路不说,止孔子。
孔子曰:
“夫召我者岂徒哉⑤?
如用我,为东周乎⑥!
”然亦卒不行。
①畔:
通“叛”。
反叛。
②温温:
柔和的样子。
一说同“蕴蕴”,郁郁不得志的样子。
③己用:
任用自己。
④傥:
义同“倘”。
或许。
庶几:
差不多。
⑤徒:
白费,空。
⑥这句的意思是说,在东方建立一个像周那样的王朝。
公山不狃利用费邑反叛季氏,派人征召孔子。
孔子遵循周道修行很久,但处处受压抑没有施展才能的地方,没人能任用自己,说:
“周文王、周武王起于丰、镐之地而称王天下,如今费邑尽管小,但或许有希望吧!
”打算前往。
子路不高兴,阻止孔子。
“他们召请我,岂能徒劳无益呢?
如果任用我,我将在东方复兴周道!
”然而结果没有成行。
其后定公以孔子为中都宰,一年,四方皆则之①。
由中都宰为司空,由司空为大司寇②。
①则:
效法。
②孔子由中都宰为司空、大司寇不在一年内,此处谓在一年,误。
此后,鲁定公任命孔子为中都宰,经过一年的时间,四处都来效法他。
孔子由中都宰升任司空,又由司空升任大司寇。
定公十年春①,及齐平②。
夏,齐大夫黎言于景公曰:
“鲁用孔丘,势危齐。
”乃使使告鲁为好会③,会于夹谷。
鲁定公且以乘车好往④。
孔子摄相事⑤,曰:
“臣闻有文事者必有武备,有武事者必有文备。
古奢者诸侯出疆,必具官以从⑥。
请具左右司马。
”定公曰:
“诺。
”具左右司马会齐侯夹谷,为坛位⑦,土阶三等⑧,以会遇之礼相见⑨,揖让而登⑩。
献酬之礼毕,齐有司趋而进曰(11):
“请奏四方之乐(12)。
”于是旍旄羽祓矛戟剑拨鼓噪而至(13)。
孔子趋而进,历阶而登(14),不尽一等(15),举袂而言曰(16):
“吾两君为好会,夷狄之乐何为于此!
请命有司!
”有司却之,不去,则左右视晏子与景公。
景公心怍(17),麾而去之(18)。
有顷,齐有司趋而进曰:
“请奏宫中之乐。
”优倡侏儒为戏而前(19)。
孔子趋而进,历阶而登,不尽不等,曰:
“匹夫而营惑诸侯者罪当诛!
”有司加法焉(20),手足处(21)。
景公惧而动,知义不若,归而大恐,告群臣曰:
“鲁以君子之道辅君,而子独以夷狄之道教寡人,使得罪于鲁君,为之奈何?
”有司进对曰:
“君子有过则谢以质(22),小人有过则谢以文。
若悼之(23),则谢以质。
”于是齐侯乃归所侵鲁之郓、汶阳、龟阴之田以谢过。
①公元前500年。
②平:
和好。
③好会:
和好的会盟。
④好往:
毫无戒备地前往赴会。
⑤摄理。
相:
此指主持会议的司仪。
⑥具:
备。
以:
而。
⑦坛:
以土所筑的高台,用于祭祀、朝会及盟誓等。
位:
指坛上的席位。
⑧土阶三等:
登坛的土台阶只有三级。
⑨会遇之礼:
指国君相会时的一种简略礼节。
⑩揖:
拱手为礼。
让:
谦让。
(11)有司:
主管官员。
(12)四方之乐:
指边地少数民族的舞乐。
(13)旍(jīng,精):
同“旌”,古代一种用五色羽毛装饰的旗子,用以指挥或开道。
袯(fú
,弗):
一种粗糙实的衣服。
(14)历阶而登:
指一步一阶地往台上走。
按照古代礼法规定,登台阶时每上一级,要等双足取齐,然后才能登另一级台阶。
如一只脚踏上第一级,另一只脚直接踏上第二级,就叫做“历阶”。
孔子因紧急,不顾忌礼节,就历阶而登了。
(15)不尽一等:
还有一级台阶没有上。
(16)袂(mè
i,昧):
衣袖。
(17)怍:
惭愧(18)麾:
指挥。
(19)优倡:
表演乐舞的艺人。
侏儒:
身材敌小的人。
古代常以侏儒为倡优艺人。
(20)加法:
依法处罚。
(21)手足异处:
指腰斩。
(22)质:
指具体实在的东西。
(23)悼:
痛心,悔愧。
鲁定公十年春季,鲁国与齐国和好。
夏季,齐国大夫黎锄对齐景公说:
“鲁国任用孔丘,这形势就会危及齐国。
”于是齐国派出使者告知鲁定公举行友好会见,约定在夹谷会面。
鲁定公准备乘坐车辆友好前往。
孔子兼任盟会司仪之事,说:
“臣下听说有文事的话必须有武备,有武事的话必须有文备。
古代诸侯越出自己的疆界,必定配备文武官员作为随从。
请配备左、右司马。
”鲁定公说:
“好。
”配备了左、右司马。
到夹谷会见齐景公,在那里建筑盟坛,排定席位,修起土台阶三级,按诸侯间会遇之礼相见,鲁定公与齐景公互相作揖谦让而登坛。
宴饮献酬之礼完毕后,齐国官吏小步疾走进来说:
“请演奏四方的舞乐。
”齐景公说:
”于是莱夷乐人打着旌旗,挥舞羽毛、彩缯,手持矛戟剑盾,击鼓呼叫而到来,孔子快步上前,一步跨越一级台阶而往上登,离坛上还有一级台阶时,挥举长袖而说:
“我们两国的君主举行友好盟会,夷狄的舞乐为何在此!
请命令有关官员下令撤走。
”主管官员发令退下,但乐人不离去,左右的人看着晏子和齐景公。
景公内心有愧,挥手让他们离去。
过了一会儿,齐国的官吏小步疾走进来说:
“请演奏宫中的舞乐。
”艺人侏儒便演戏调笑而上前。
孔子又快步进去,一步跨越一级台阶而往上登,离坛上还有一级台阶时,说:
“百姓而胆敢蛊惑诸侯的,罪该诛杀!
请命令有关官员执行!
”有关官员施加刑法,艺人侏儒都被处以腰斩而手足分离。
齐景公恐惧而震动,知道理义不如鲁国,回国后大为惊恐,告诉他的群臣说:
“鲁国臣子用君子之道辅佐他们的君主,而你们只是用夷狄之道来教我,使我得罪了鲁君,对这如何是好?
”有关官员上前回答说:
“君子有了过错就用,实际行动来道歉,人有了过错则用花言巧语来道歉。
国君倘若真的对此感到恐惧,就用实际行动去道歉。
”于是齐景公便归还所侵占鲁国的郓、汶阳、龟阴之田来认错道歉。
定公十三年夏①孔子言于定公曰:
“臣无藏甲②,大夫毋百雉之城③。
”使仲由为季氏宰,将堕三都④。
于是叔孙氏先堕郈⑤。
季氏将堕费⑥,公山不狃、叔孙辄率费人袭鲁。
公与三子入于季氏之宫⑦,登武子之台⑧。
费人攻之,弗克,入及公侧⑨。
孔子命中句须、乐颀下伐之,费人北⑩。
国人追之,败诸姑蔑。
二子奔齐,遂堕费。
将堕成(11)公敛处父谓孟孙曰:
“堕成,齐人必至于北门。
且成,孟氏之保鄣(12),无成是无孟氏也。
我将弗堕。
”十二月,公围成,弗克。
①公元前497年夏天。
②甲:
指武器。
③雉:
古代计算城墙面积的单位,长三丈高一丈为一雉。
④三都:
指季孙氏、孟孙氏、叔孙氏三人封地的城邑。
⑤郈:
叔孙氏属地。
⑥费季孙氏属地。
⑦三子:
指季孙氏、孟孙氏、叔孙氏。
⑧武子:
指季孙宿。
⑨公侧:
鲁定公所登的台侧。
⑩北:
打了败仗往回跑。
(11)成:
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 孔子世家 原文翻译 孔子 世家 原文 翻译