小古文赏析《桃花源记》.docx
- 文档编号:25359381
- 上传时间:2023-06-07
- 格式:DOCX
- 页数:17
- 大小:28.98KB
小古文赏析《桃花源记》.docx
《小古文赏析《桃花源记》.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《小古文赏析《桃花源记》.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
小古文赏析《桃花源记》
《桃花源记》
陶渊明又名潜字元亮东晋著名诗人
晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹(jia)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍(shě)船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁(huò)然开朗。
土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。
阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人。
黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂(suì)与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为(wèi)具言所闻,皆叹惋(wǎn)。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语(yù)云:
“不足为(wèi)外人道也。
”
既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此。
太守即遣(qiǎn)人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终。
后遂无问津者。
1.选自(陶渊明集)陶渊明:
(约365-427),又名潜,字元亮,浔阳柴桑(现在江西省九江市)人,东晋著名诗人。
2.太元:
东晋孝武帝的年号(376--396)。
3.武陵:
郡名,现在湖南省常德市一带。
4.落英:
落花。
一说,初开的花。
5.缤纷:
繁多的样子.
6.林尽水源:
林尽于水源,意思是桃林在溪水发源的地方就到头了。
7.仿佛:
隐隐约约,形容看得不真切的样子。
8.才通人:
仅容一人通过。
9.豁然开朗:
形容由狭窄幽暗突然变得明亮的样子。
10.俨然:
整齐的样子。
11.属:
类。
12..纤陌交通:
田间小路交错相通。
阡陌:
田间小路。
13.相闻:
可以互相听到。
14.外人:
桃花源以外的世人,下同。
15.黄发垂髫:
特指老人和小孩。
黄发,旧说是长寿的特征,所以用来指老人。
垂髫,垂下来的头发,用来指小孩。
16.要:
通“邀”,邀请。
17.绝境:
与人世隔绝的地方。
18.无论:
不要说,(更)不必说。
“无”“论”是两个词,不同于现代汉语里的“无论”。
19.具言:
详细地说出。
20.叹惋:
感叹,惋惜。
21.便扶向路:
就顺着旧路(回去)。
扶,延.顺着。
向,从前的.旧的。
22.及郡下:
到了郡城。
郡,指武陵郡。
23.诣:
到。
特指到尊长那里去。
24.寻向所志:
寻找以前所做的标记。
25.遂:
终于。
26.南阳:
郡名,治所在河南南阳。
27.刘子骥:
名磷之,(晋书·隐逸传)里说他“好游山泽”。
28.规:
计划。
29.未果:
没有实现。
30.寻:
随即,不久。
31.问津:
问路。
这里是访求.探求的意思。
津,渡口。
【全文译】
东晋太元年间,有一个以捕鱼为生的武陵人。
(有一次渔人)沿着小溪前行,忘记路程的远近。
忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内,中间没有夹杂其它的树,芳香的青草鲜艳美丽,地上的落花繁多。
渔人对眼前的景象感到非常诧异。
(渔人)又向前划行,想走到这片林子的尽头。
桃林在溪水源头消失了,就出现一座山,山上有个小洞,里面隐隐约约好像有光亮。
(渔人)就离开船,从洞口进入。
起初洞口很窄,仅容一人通过。
(渔人)又向走了几十步,突然(变得)开阔敞亮了。
有平坦宽广的土地,房屋整整齐齐,肥沃的田地,美丽的池塘,桑树竹林之类的景物。
田间小路互相交错相通,(村落间)能互相听到鸡鸣狗叫的声音。
人们在村落间来来往往耕种劳作,男男女女的衣着打扮和外面的人都一样,老人和小孩,都开开心心,自得其乐。
(桃花源的人)一见渔人,竟大为惊奇,问他是从哪里来的。
(渔人)详细地回答了他们。
那人便邀请他到自己家里,摆酒杀鸡做饭款待他。
村里人听说有这样的一个人,都来打听消息。
(他们)自己说他们的祖先(为了)躲避秦时的战乱,率领妻子儿女和同乡人来到这个与世人隔绝的地方,不再从这里出去了,与桃花源以外的人隔绝了。
他们问(渔人)现在是什么朝代,(他们)竟然不知道有过汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。
渔人把自己听到的事情一一详细地告诉桃源人,(桃源人)都感叹惋惜起来。
其余的人又各自邀请渔人到他们家里,都拿出酒菜饭食(来招待他)。
停留了几天,告辞离去。
这里面的人告诉他说:
“(这里的事)不值得对外面的人讲。
”
(渔人)出来后,找到了他的船,就沿着先前的路回去,(一路上)处处标上记号。
(渔人)到了武陵郡,便立即去拜见太守,(渔人)把这些情况作了禀报。
太守立即派人随同他前往,寻找先前所做的记号,结果迷了路,再也找不到通向桃花源的路了。
南阳人刘子骥,(是个)高尚的名士,听说了这件事,高兴地计划要去(探访)。
没有实现,不久生病死了。
此后(再也)没有探访(桃花源)的人了。
《陋室铭》
唐·刘禹锡
山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:
何陋之有?
注释
⑴陋室:
简陋的屋子。
铭:
古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。
这种文体一般都是用韵的。
⑵在(zài):
在于,动词。
⑶名(míng):
出名,着名,这里指因。
。
。
而着名,名词用作动词。
⑷灵(líng):
形容词用作动词,有灵气。
⑸斯是陋室(lòushì):
这是简陋的屋子。
斯:
指示代词,此,这。
是:
表示判断。
陋室:
简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。
⑹惟吾德馨(xīn):
只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。
惟:
只。
吾:
我,这里是指住屋的人自己。
德馨:
德行高尚。
《尚书·君陈》:
“黍稷非馨,明德惟馨。
”馨:
香气,这里指品德高尚。
⑺苔痕上阶绿,草色入帘青:
苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。
上:
长到;入:
映入。
⑻鸿儒(hóngrú):
指博学的人。
鸿:
大。
儒,旧指读书人。
⑼白丁:
平民。
这里指没有什么学问的人。
⑽调(tiáo)素琴:
弹奏不加装饰的琴。
调:
调弄,这里指弹(琴)。
素琴:
不加装饰的琴。
⑾金经:
现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(《金刚经》),也有人认为是装饰精美的经典(《四书五经》),但就江苏教育出版社的语文书则指的是佛经(《金刚经》)而安徽考察则是后者。
金:
珍贵的。
⑿丝竹:
琴瑟、箫管等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。
这里指奏乐的声音。
⒀之:
助词,不译。
用在主谓间,取消句子的独立性。
⒁乱耳:
扰乱双耳。
乱:
形容词的使动用法,使……乱,扰乱。
⒂案牍(dú):
(官府的)公文,文书。
⒃劳形:
使身体劳累(“使”动用法)。
劳:
形容词的使动用法,使……劳累。
形:
形体、身体。
⒄南阳:
地名,今河南省南阳市西。
诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。
⒅南阳诸葛庐,西蜀子云亭:
南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。
这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。
诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,着名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳卧龙岗中。
扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。
庐:
简陋的小屋子。
⒆孔子云:
孔子说,云在文言文中一般都指说。
选自《论语·子罕》篇:
“君子居之,何陋之有?
”作者在此去掉君子居之,体现他谦虚的品格。
[3]
⒇何陋之有:
即“有何之陋”,属于宾语前置。
之,助词,表示强烈的反问,宾语前置的标志,不译。
全句译为:
有什么简陋的呢?
孔子说的这句话见于《论语·子罕》篇:
“君子居之,何陋之有?
”
译文
山不在于高,有仙人居住就成了名山;水不一定要深,有龙居住就成了灵异的(水)。
这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德高尚(就不感到简陋了)。
苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。
(与我)谈笑的是学问渊博的人,和我交往的没有粗鄙的人。
可以弹奏素朴的古琴,浏览珍贵的佛经。
没有(嘈杂的)音乐使耳朵受到扰乱,没有公文使身体劳累。
就好比南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子。
孔子说:
“(有君子住在里面,)有什么简陋的呢?
”
文章主旨:
通过对居室的描绘,极力形容陋室不陋,“斯是陋室,惟吾德馨”这一中心,表达了作者保持高尚节操、安于清贫的人生态度和不愿与权贵同流合污的思想感情。
《爱莲说》
周敦颐
水陆草木之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊。
自李唐来,世人甚爱牡丹。
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
噫!
菊之爱,陶后鲜有闻。
莲之爱,同予者何人?
牡丹之爱,宜乎众矣。
注释
1.说:
一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借事或借物的记载来论述道理。
“说”是古代用以记叙、议论或说明等方式来阐述事理的文体,大多是借事物或一种现象来抒发作者的感想,写法上不拘一格,行文崇尚自由活泼,波澜起伏,篇幅一般长短不定,跟现代杂文颇为相似。
它可以直接说明事物,阐述事理,也可以托物寓意,借物抒情。
2.晋陶渊明独爱菊:
晋朝陶渊明只喜爱菊花。
陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,自称五柳先生,世称靖节先生,东晋浔阳柴桑(现今江西省九江县)人,东晋著名人。
是著名的隐士。
他独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。
自李唐来,世人盛爱牡丹:
从唐朝以来,人们很爱牡丹。
李唐,指唐朝。
唐朝的皇帝姓李,所以称为“李唐”。
世人,社会上的一般人。
唐人爱牡丹,古书里有不少记载,如唐朝李肇的《唐国史补》里说:
“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万(指钱)者。
”
3.甚:
很,十分。
4.之:
结构助词,的。
5.可:
值得。
6.者:
花。
7.蕃(fán):
多。
8.独:
只,唯独。
9.自:
自从。
10.李唐:
指唐朝。
唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。
11.甚爱:
大多喜爱。
12.予(yú):
代词,我。
13.之:
助词,用于主谓之间,取消句子独立性,无实际意义。
14.而:
表转折,却。
15.淤泥:
河沟或池塘里积存的污泥。
16.染:
沾染(污秽)。
17.濯(zhuó):
洗涤。
18.清涟(lián):
水清而有微波,这里指清水。
19.妖:
美丽而不端庄。
20.焉:
声词,相当于现在汉语词典的“啊”。
21.中通外直:
(它的茎)内空外直。
22.通:
空。
23.不蔓(màn)不枝:
不生枝蔓,不长枝节。
24.蔓:
名词用作动词,生枝蔓。
25.枝:
名词用作动词,长枝节。
26.香远益清:
香气远播,更加显得清芬。
27.远:
远播,远远的传送出去。
28.益:
更,更加。
29.亭亭净植:
笔直地洁净地立在那里。
亭亭:
耸立的样子。
30.可:
只能。
31.亵玩(xie):
玩弄。
亵:
亲近而不庄重
32.焉:
助词。
33.谓:
认为。
34.花之隐逸者:
隐逸者指隐居的人。
在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐居避世。
之:
的。
35.君子:
指品德高尚的人。
36.者:
……的人或物。
随着前面的名词而变化,例如:
“有黄鹤楼者”中的者意思就是……建筑。
37.噫(yī):
叹词,相当于今意的“唉"。
38.菊之爱:
对于菊花的喜爱。
之:
语气助词,的。
39.鲜(xiǎn):
少。
40.闻:
听说。
41.同予者何人:
像我一样的还有什么人呢?
42.宜乎众矣:
(爱牡丹的)人应该是很多了。
宜乎:
当然。
宜:
应当。
众:
多。
译文
水上和地上各种草木的花,可以喜爱的有很多。
晋朝陶渊明只喜爱菊花。
自唐朝以来,世人大多喜爱牡丹。
我则唯喜爱莲——莲从淤积的污泥里生长出来,却不受泥的沾染;在清水里洗涤过,而不显得妖媚;(它的茎)内空外直,不生枝蔓,不长枝节,香气远播,更显得清幽,笔直地洁净地立在那里,(只)可以从远处观赏,却不能轻易贴近去玩弄啊。
我认为,菊是花中的隐士;牡丹是花中富贵的花;莲是花中的君子。
唉!
对于菊花的喜爱,陶渊明以后很少听到了。
对于莲的喜爱,像我一样的还有什么人呢?
而对于牡丹的喜爱,人该是很多了。
《大道之行也》
——节选自《礼记》
原文:
大道之行也,天下为公。
选贤与能,讲信修睦,故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,鳏寡孤独废疾者,皆有所养。
男有分,女有归。
货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。
是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同……
【注】:
《大道之行也》表达的是孔子在战乱非常多的春秋时期,迫切希望有一个太平盛世的出现这一感情的吧?
他认为在大道施行的时候,定能形成一个“天下为公,选贤与能,讲信修睦”的一个“大同”社会.但在当时的战乱时期下那个愿望是不可能实现的!
1.选自《礼记·礼运》。
《礼记》,儒家经典之一,西汉戴圣对秦汉以前各种礼仪论著加以辑录、编纂而成,共49篇。
礼运,《礼记》篇名,大约是战国末年或秦汉之际儒家学者托名孔子答问的著作。
大道,指古代政治上的最高理想。
行:
施行。
2.大道:
古代指政治上的最高理想。
3.为:
是,表判断。
4.〔选贤与(jǔ)能〕把品德高尚的人、能干的人选拔出来。
与,通“举”,推举,选举。
5.〔讲信修睦(mù)〕讲求诚信,培养和睦(气氛)。
修:
培养。
6.〔亲〕意动用法,用如动词,以……为父母,抚养。
下文“子其子”中的第一个“子”也是动词。
7.子:
以.......为子
8.〔矜(guān)、寡、孤、独、废疾者〕矜,老而无妻的人。
矜,通“鳏”。
寡,老而无夫的人。
孤,幼而无父的人。
独,老而无子的人。
废疾,残疾人。
9.〔男有分(fèn)〕男子有职务。
分,职分,指职业、职守。
10.〔女有归〕意思是女子有归宿。
归,指女子出嫁。
11.〔货恶(wù)其弃于地也,不必藏于己〕意思是,对于财货,人们憎恨把它扔在地上的行为,却不一定要自己私藏。
恶(wù),憎恶。
藏:
私藏。
于:
在。
货恶:
宾语前置。
12.〔力恶其不出于身也,不必为己〕意思是,人们憎恨在公共劳动中不出力的行为,却不一定为自己谋私利。
力恶:
宾语前置。
13.是故:
即“故是”,可译为“因此”“所以”“这样一来”。
14.〔谋闭而不兴〕奸邪之谋不会发生。
闭,杜绝。
兴,发生。
15.〔盗窃乱贼而不作〕盗窃、造反和害人的事情不发生。
乱,指造反。
贼,指害人。
作,兴起。
16.故:
所以。
17.[外户]泛指大门
18[闭]关闭
19谓:
叫做。
20[大同]指儒家的理想社会或人类社会最高准则。
同,有和平的意思。
大道在天下实行时,把天下作为大家所共有的,把品德高尚的人、能干的人选拔出来。
人们都讲求诚信,培养和睦的气氛。
因此人们不只是把自己的父母当做父母,把自己的孩子当做孩子,让老人能够终其天年,成年人能够为社会效力,年幼的人能够顺利地成长。
使老而无妻的人、老而无夫的人、幼而无父的人、老而无子的人、残疾人都能得到供养。
男子有职务,女子有归宿。
对于财货,人们都憎恨把它扔在地上的行为,却不一定要自己私藏。
人们都愿意为公众之事竭尽全力,而不一定为自己谋私利。
因此,奸邪之谋不会发生,盗窃、造反和害人的事情不发生,家家户户都不用关大门了。
这就是理想社会。
《三峡》
郦道元
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。
清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:
“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!
”
注释:
(1)自:
在,从
三峡:
指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。
三峡全长实际只有四百多里。
(2)略无:
完全没有。
阙:
通“缺”,中断。
(3)嶂(zhàng):
高峻险拔如屏障一样的山峰。
(4)自非:
如果不是。
自:
如果。
非:
不是
(5)亭午:
正午。
夜分:
半夜。
(6)曦(xī):
日光,这里指太阳。
(7)襄(xiāng),上。
陵,丘陵,小山包
(8)沿:
顺流而下(的船)。
溯(sù):
逆流而上(的船)。
(9)或:
有时。
王命:
皇帝的圣旨。
宣:
宣布,传达。
(10)朝发白帝:
早上从白帝城出发。
白帝:
城名,在重庆奉节东。
朝:
早晨
(11)江陵:
今湖北省江陵县。
(12)虽:
即使。
奔:
奔驰的马。
御:
驾着
(13)不以:
不如。
此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。
(见清赵一清《水经注刊误》)疾:
快。
(14)素湍:
白色的急流。
素:
白色的。
绿潭:
碧绿的潭水。
(15)回清倒影:
回旋的清波,倒映出山石林木的倒影。
(16)绝巘(yǎn):
极高的山峰。
绝:
极高。
巘:
山峰
(17)悬泉:
悬挂着的泉水瀑布。
飞漱:
急流冲荡。
漱:
冲刷。
(18)清荣峻茂:
水清,树荣,山高,草盛。
(19)良:
实在,的确。
(20)晴初:
天刚晴。
霜旦:
下霜的早晨。
(21)属引:
连续不断。
属(zhǔ):
动词。
连接。
引:
延长。
凄异:
凄凉怪异。
(22)哀转久绝:
悲哀婉转,很久才消失。
绝:
消失。
(23)巴东:
汉郡名,在现在重庆东部云阳,奉节,巫山一带。
(24)沾:
打湿。
(25)三声:
几声。
这里不是确数
(26)裳(cháng):
衣裳。
【全文翻译】
在七百里长的三峡中,两岸都是相连的高山,中间没有空缺的地方。
重重叠叠的山峰像屏障一样,遮住了天空和太阳。
如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。
到了夏天,江水漫上两岸的丘陵的时候,顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔了。
如果有时皇上的命令要紧急传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百多里,即使骑着奔驰的快马,驾着风,也不如船行的快啊。
每到春季和冬季,白色的急流,回旋着清波,碧绿的潭水,映出了(山石林木)的倒影。
高山上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂着的瀑布冲荡在岩石山涧中,水清、树荣、山高、草盛,实在是有许多趣味。
每到秋雨初晴、降霜的时候,树林山涧一片清凉寂静,经常有猿猴在高处长啸,叫声不断,声音凄凉怪异,空荡的山谷里传来了回声,悲哀婉转,很长时间才消失。
所以打鱼的人唱道:
“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”
《答谢中书书》
陶弘景
山川之美,古来共谈。
高峰入云,清流见底。
两岸石壁,五色交辉。
青林翠竹,四时俱备。
晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。
实是欲界之仙都。
自康乐以来,未复有能与(yù)其奇者。
注释
1.本文节选自《全上古三代秦汉三国六朝文·全梁文》。
卷四十六。
陶弘景(456-536),字通明,号华阳隐居,南朝齐、梁时期思想家、书画家,医学家,丹阳秣陵(现江苏南京)人,人称山中宰相。
2.谢中书,即谢徵,字元度,陈郡阳夏(现在河南太康)人,曾任中书鸿胪(掌朝廷机密文书)。
3.山川之美山川:
山河之:
的美:
美景
4.五色交辉:
这里形容石壁色彩斑斓。
五色,古代以青黄黑白赤为正色,交辉,指交相辉映。
5.青林翠竹青林:
青葱的林木翠竹:
翠绿的竹林
6.四时俱备:
一年四季。
四时,四季;俱,都
7.晓雾将歇将:
将要。
歇:
消散。
8.乱:
此起彼伏。
9.夕日欲颓:
太阳快要落山了。
颓,坠落。
10.沉鳞竞跃:
潜游在水中的鱼争相跳出水面。
沉鳞,潜游在水中的鱼,(这里用了借代的手法,鳞指代鱼)竞跃:
竞相跳跃。
11.实:
确实。
12.是:
这。
13.欲界之仙都:
即人间仙境。
欲界,佛家语,佛教把世界分为欲界,色界、无色界。
欲界是没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界,即指人间。
仙都:
仙人生活在其中的美好世#from本文来自学优高考网,全国最大的高考资源网end#界。
14.康乐:
指南朝著名山水人谢灵运,他继承他祖父的爵位,被封为康乐公。
是南朝文学家。
15.自:
从。
16.未:
没有。
17.与(yù):
参与,这里指欣赏。
18.奇:
指奇山异水。
古今异义:
①四时俱备(时古义:
季节今义:
时间)
②晓雾将歇(歇古义:
消散今义:
休息)
③夕日欲颓(颓古义:
坠落今义:
消沉,委靡)
一词多义:
夕日欲颓(将要)
实是欲界之仙都(欲界,指人间)
词类活用
五色交辉(辉,名词用作动词,辉映)
【赏析】
《答谢中书书》是陶弘景写给朋友谢中书的一封书信。
反映了作者娱情山水的思想。
文章以感慨发端:
山川之美,古来共谈,有高雅情怀的人才可能品味山川之美,将内心的感受与友人交流,是人生一大乐事。
作者正是将谢中书当作能够谈山论水的朋友,同时也期望与古往今来的林泉高士相比肩。
【译文】
山川景色的美丽,自古以来就是人们共同欣赏赞叹的。
巍峨的山峰插入云端,明净的溪流清澈见底。
两岸的石壁,色彩斑斓,交相辉映。
青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。
清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落下的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。
(这里)实在是人间仙境啊。
自从南朝的谢灵运以来,再也没有能够欣赏这种奇丽景色的人了。
《记承天寺夜游》
苏轼
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民,怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。
何夜无月?
何处无竹柏?
但少闲人如吾两人耳。
注释:
元丰六年:
公元1083年。
元丰,宋神宗年号。
念无与为乐者:
想到没有可以交谈取乐的人。
念,考虑,想到。
张怀民:
作者的朋友,当时也贬官在黄州。
遂:
于是
相与:
共同、一起。
中庭:
院里。
空明:
清澈透明。
遂至:
于是就到。
藻、荇(xìnɡ):
均为水生植物。
但少闲人:
只是缺少清闲的人。
但。
只是。
闲人,清闲雅致的人。
这里指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。
苏轼这时被贬为黄州团练副使,这是一个有职无权的官所以他自称“闲人”。
耳:
罢了
【全文注释】
元丰六年十月十二日,晚上。
解开衣服想睡觉时,月光从窗口射进来,我愉快地起来行走。
想到没有可与自己一起游乐的人,于是到承天寺,找张怀民。
张怀民也没有睡觉,我们在庭院中散步。
月光照在院子里,像水一样空灵澄澈,水中藻和荇交错相横,原来是竹子和柏树的影子啊。
哪夜没有月光,哪里没有绿竹和翠柏,只是缺少像我俩这样清闲的人罢了!
《湖心亭看雪》
(明)张岱
崇祯五年十二月,余住西湖。
大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
是日更定矣,余拿一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。
雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。
湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。
见余,大喜曰:
“湖中焉得更有此人!
”拉余同饮。
余强饮三大白而别。
问其姓氏,是金陵人,客此。
及下船,舟子喃喃曰:
“莫说相公痴,更有痴似相公者!
”
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 桃花源记 古文 赏析