台独英语怎么说.docx
- 文档编号:27563889
- 上传时间:2023-07-02
- 格式:DOCX
- 页数:14
- 大小:21.33KB
台独英语怎么说.docx
《台独英语怎么说.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《台独英语怎么说.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
台独英语怎么说
台独英语怎么说?
及相关英语表达
(一)2007-01-1916:
14Cross-straitsrelation台海关系新闻词汇
cross-straitsrelation台海关系
the1992consensus"九二共识"
Twosides,oneChina"两岸一中"
onecountry-twosystems一国两制
Cross-straitsrelation台海关系新闻词汇
cross-straitsrelation台海关系
the1992consensus"九二共识"
Twosides,oneChina"两岸一中"
onecountry-twosystems一国两制
statusquo现状
China'speacefulreunification.中国和平统一大业
peacefulreunification和平统一
harmtobilateralties损害双边关系
provokethemainland挑衅中国大陆
acontraventionofTaiwanesepeople'sfundamentalinterests危害台湾人民的根本利益
triggertensionincross-Straitsrelations引发台海紧张局势
underminepeaceandstability破坏和平与稳定
theseparatistnature分裂者的本质
aneight-pointstatementonthepeacefulsettlementoftheTaiwanquestion
关于和平解决台湾问题的8点声明
defensivereferendum台湾防卫性公投
Taiwanindependence台独
setupademilitarizedzone建立非军事化区域
"peaceandstabilityframework''国务院台湾事务办公室
"unilaterallychangethecross-Straitsstatusquo"单方面改变台海现状
theTaiwanAffairOfficeoftheStateCouncil国务院台湾事务办公室
"一个中国"政策"OneChina"policy
《中美三个联合公报》theThreeSino-U.S.JointCommuniqués
《与台湾关系法》theTaiwanRelationsAct
台独分子Taiwan'spro-independence
"台独"势力pro-independenceforcesinTaiwan
中美关系的基础thepremiseforSino-USrelations.
麦卡锡政策theMcCarthystyleoftheprovocativestance
全方位的停滞afull-blowndeadlock
臭名昭著的分裂主义者infamousseparatist
李登辉LeeTeng-hui
陈水扁ChenShui-bian
幕后操纵wire-puller
言行一致maketheirdeedssquarewiththeirwords
不应该插手台湾问题keepitshandsoffTaiwan
--------------------------------------------------------------------------------
泛蓝阵营thepan-bluecamp
thepan-bluecamp(analliancebetweentheoppositionKuomintang,PeopleFirstPartyandNewParty)
KuomintangParty国民党(主席连战)
PeopleFirstParty亲民党(主席宋楚瑜)
泛绿阵营thepan-greencamp
thepan-greencamp(apro-independencealliancebetweentherulingDPPandhardlineTaiwanSolidarityUnion)
DemocraticProgressiveParty民进党(主席陈水扁)
TaiwanSolidarityUnion台湾团结联盟(主席苏进强)
--------------------------------------------------------------------------------
常用句子:
承诺要坚持"一个中国"的原则
maintaintheadherencetotheone-Chinapolicy
peaceoverturesasdeceptivetalkstofooltheTaiwanesepublicandinternationalopinion
发表欺骗性和平论调,愚弄台湾民众和国际舆论。
把台湾从祖国神圣领土中分裂出去
itisdesignedtocutoffTaiwanfromthesacredterritoryoftheChinesemotherland.
keepacloseeyeonrelateddevelopmentsintherun-uptothereferendumalongsidetheupcoming"presidential''electionsafutureindependenceplebiscite
对"公投"的发展倾向表示关切
PresidentBushhasreiteratedtheU.S.commitmenttothethreeSino-U.S.JointCommuniqués,theone-Chinaprinciple,andoppositiontoTaiwanindependence
.美国总统布什重申信守对三个联合公报、"一个中国"的原则和反对"台独"的承诺。
TaiwanisaninalienablepartofChina'sterritory.
台湾是中国领土不可分割的一部分。
ThereisonlyoneChina,andTaiwanisanintegralpartofChina.
世界上只有一个中国,台湾是中国不可分割的一部分。
ThecompletereunificationofChinaatanearlydateisthecommonaspirationandfirmresolveoftheentireChinesepeople.
早日实现中国的完全统一是全体中国人民的共同心愿和坚定意志。
ApeacefulsolutiontotheTaiwanquestionservestheinterestsofallChinesepeople,includingourcompatriotsinTaiwan.
和平解决台湾问题符合包括台湾同胞在内的全体中国人民的根本利益。
ThegreatestthreattopeaceintheTaiwanStraitsisfromthesplitistactivitiesbythe"Taiwanindependence"forces.
"台独"分裂活动是台海地区和平的最大威胁。
Wearefirmlyopposedto"Taiwanindependence".
我们坚决反对"台独".
"ChineseshouldnotfightfellowChinese."
"中国人不应该打中国人。
ThepositionoftheChinesegovernmentonaquestionofTaiwanhasalwaysbeenconsistent.
中国政府在台湾问题上的立场是一贯的,即坚持"和平统一、一国两制"的基本方针。
statusquo现状
China'speacefulreunification.中国和平统一大业
peacefulreunification和平统一
harmtobilateralties损害双边关系
provokethemainland挑衅中国大陆
acontraventionofTaiwanesepeople'sfundamentalinterests危害台湾人民的根本利益
triggertensionincross-Straitsrelations引发台海紧张局势
underminepeaceandstability破坏和平与稳定
theseparatistnature分裂者的本质
aneight-pointstatementonthepeacefulsettlementoftheTaiwanquestion
关于和平解决台湾问题的8点声明
defensivereferendum台湾防卫性公投
Taiwanindependence台独
setupademilitarizedzone建立非军事化区域
"peaceandstabilityframework''国务院台湾事务办公室
"unilaterallychangethecross-Straitsstatusquo"单方面改变台海现状
theTaiwanAffairOfficeoftheStateCouncil国务院台湾事务办公室
"一个中国"政策"OneChina"policy
《中美三个联合公报》theThreeSino-U.S.JointCommuniqués
《与台湾关系法》theTaiwanRelationsAct
台独分子Taiwan'spro-independence
"台独"势力pro-independenceforcesinTaiwan
中美关系的基础thepremiseforSino-USrelations.
麦卡锡政策theMcCarthystyleoftheprovocativestance
全方位的停滞afull-blowndeadlock
臭名昭著的分裂主义者infamousseparatist
李登辉LeeTeng-hui
陈水扁ChenShui-bian
幕后操纵wire-puller
言行一致maketheirdeedssquarewiththeirwords
不应该插手台湾问题keepitshandsoffTaiwan
--------------------------------------------------------------------------------
泛蓝阵营thepan-bluecamp
thepan-bluecamp(analliancebetweentheoppositionKuomintang,PeopleFirstPartyandNewParty)
KuomintangParty国民党(主席连战)
PeopleFirstParty亲民党(主席宋楚瑜)
泛绿阵营thepan-greencamp
thepan-greencamp(apro-independencealliancebetweentherulingDPPandhardlineTaiwanSolidarityUnion)
DemocraticProgressiveParty民进党(主席陈水扁)
TaiwanSolidarityUnion台湾团结联盟(主席苏进强)
--------------------------------------------------------------------------------
常用句子:
承诺要坚持"一个中国"的原则
maintaintheadherencetotheone-Chinapolicy
peaceoverturesasdeceptivetalkstofooltheTaiwanesepublicandinternationalopinion
发表欺骗性和平论调,愚弄台湾民众和国际舆论。
把台湾从祖国神圣领土中分裂出去
itisdesignedtocutoffTaiwanfromthesacredterritoryoftheChinesemotherland.
keepacloseeyeonrelateddevelopmentsintherun-uptothereferendumalongsidetheupcoming"presidential''electionsafutureindependenceplebiscite
对"公投"的发展倾向表示关切
PresidentBushhasreiteratedtheU.S.commitmenttothethreeSino-U.S.JointCommuniqués,theone-Chinaprinciple,andoppositiontoTaiwanindependence
.美国总统布什重申信守对三个联合公报、"一个中国"的原则和反对"台独"的承诺。
TaiwanisaninalienablepartofChina'sterritory.
台湾是中国领土不可分割的一部分。
ThereisonlyoneChina,andTaiwanisanintegralpartofChina.
世界上只有一个中国,台湾是中国不可分割的一部分。
ThecompletereunificationofChinaatanearlydateisthecommonaspirationandfirmresolveoftheentireChinesepeople.
早日实现中国的完全统一是全体中国人民的共同心愿和坚定意志。
ApeacefulsolutiontotheTaiwanquestionservestheinterestsofallChinesepeople,includingourcompatriotsinTaiwan.
和平解决台湾问题符合包括台湾同胞在内的全体中国人民的根本利益。
ThegreatestthreattopeaceintheTaiwanStraitsisfromthesplitistactivitiesbythe"Taiwanindependence"forces.
"台独"分裂活动是台海地区和平的最大威胁。
Wearefirmlyopposedto"Taiwanindependence".
我们坚决反对"台独".
"ChineseshouldnotfightfellowChinese."
"中国人不应该打中国人。
ThepositionoftheChinesegovernmentonaquestionofTaiwanhasalwaysbeenconsistent.
中国政府在台湾问题上的立场是一贯的,即坚持"和平统一、一国两制"的基本方针。
努力构建和平稳定发展的两岸关系
BuildingaStable、PeacefulandDevelopmentalCross-StraitsRelations
继续推动两岸关系朝着和平稳定方向发展
ContinuetoPromoteaPeacefulandStableDevelopmentofCross-StraitsRelations
坚决反对"台湾独立"促进祖国和平统一
FirmlyOpposing'TaiwanIndependence'andPromotingaPeacefulReunificationoftheMotherland
两岸携手迈入新的发展阶段
SteppingintoaNewDevelopmentStage,Hand-in-HandCrosstheStraitsXuBodong
"三合一"选举后的对台政策之我见
ProposalsonPoliciestowardTaiwanafterTaiwan's'Three-in-One'Election
陈水扁的"五大恐惧症"
ChenShui-bian'sFiveSymptomsofFear
剖析台湾的各种社会意识了解台湾同胞的所想所需
AnalyzetheVariousSocialConsciousnessesofTaiwantoUnderstandtheDesiresandDemandsofTaiwanCompatriots
坚冰悄然融化前景渐露光明-2005年两岸关系综述
AsSolidIceMelts,ABrightProspectLiesAhead-AnOverviewofCross-StraitsRelationsin2005
反"独"促统是华侨华人神圣的历史使命
Opposing'TaiwanIndependence'andPromotingaPeacefulNationalReunification-ASacredHistoricMissionoftheChinesearoundtheGlobe
汪辜会谈世纪绝唱促统英杰佳话长存-深切悼念汪道涵先生'
WangDaohanandKooChen-fuTalks'-ALandmarkEventinPromotingPeacefulReunificationtobeRememberedForever-MournfortheDeathofWangDaohan
台湾"三合一"选举后两岸关系蠡测
AForecastofCross-StraitsRelationsafterthe'Three-in-One'ElectionofTaiwan
和平的心愿统一的意志
AWishforPeace,ADesireforReunification
密切两岸交流促进国家统一
EnhancingCross-StraitsExchanges,PromotingNationalReunification
回忆走过的两党合作历史携手共建两岸美好未来
PassingthroughHistoryandWorkingHand-in-HandtoCreateaBeautifulCross-StraitsFuture
期待两岸关系的春天
LookingForwardtotheSpringofCross-StraitsRelations[Denmark]MaWenxin
中国统一是全球华侨华人的共同心愿
NationalReunification-ACommonWishoftheWorldwideChinese
陈水扁要废"国统会"和"国统纲领"?
WillChenShui-bianAbolishthe'NationalUnificationCouncil'andthe'NationalUnificationGuidelines'?
门对门手牵手心连心情系情-厦门金门关系的演变及其发展趋势
Door-to-Door,Hand-in-Hand,andHeart-to-Heart-TheEvolutionandDevelopmentTrendoftheXiamen-JinmenRelationships
两岸农业科技牵手共创互利合作双赢─记海峡两岸农业科技合作高峰论坛
MakingCross-StraitsEffortsinAgriculturalScienceandTechnologytoAchieveWin-WinCooperation-SummitForumonCross-StraitsCooperationinAgriculturalScienceandTechnology
精禽衔石斗士抗流─怀念杨荫东前辈
MakingUnremittingEffortsfortheRealizationofPeacefulReunification-InCommemorationofYangYindong
河洛文化与妈祖文化
HeluoCultureandMatzuCulture
中国和平统一促进会章程
RegulationsofCCPPR
中国和平统一促进会负责人就陈水扁终止"国统会"发表谈话
CCPPRRemarksonChenShui-bian'sTerminationof'theNationalUnificationCouncil(NUC)'
深入贯彻胡锦涛总书记关于新形势下发展两岸关系的"四点意见"坚决遏止"台独"分裂活动-在中国统促会七届二次常务理事会上的讲话
ThoroughlyCarryingoutCPCGeneralSecretaryHuJintao's'Four-PointGuideline'onCross-StraitsRelationsundertheNewCircumstances,FirmlyRestraining'TaiwanIndependence'Activiti
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 台独 英语 怎么说