循序渐进法语听写 提高第7第8单元有点缺.docx
- 文档编号:3506401
- 上传时间:2022-11-23
- 格式:DOCX
- 页数:38
- 大小:60.98KB
循序渐进法语听写 提高第7第8单元有点缺.docx
《循序渐进法语听写 提高第7第8单元有点缺.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《循序渐进法语听写 提高第7第8单元有点缺.docx(38页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
循序渐进法语听写提高第7第8单元有点缺
循序渐进法语提高
Unité11单元
Dictée1听写1
1.Personnenecriaitninejouait.Certainsfumaientunecigarette.D'autressepromenaientdelongenlarge.1.没人大声说话,也没人玩耍。
有些人在抽烟。
其他人在随意散步。
2.-Avez-vousuneidée?
2.-您有看法吗?
-Oh!
J'enaiquelques-unes.-啊!
我有一些想法。
3.Tupeuxenparleràquiconque,tuobtiendrastoujourslamêmeréponse.3.你无论和谁说这件事,你都会得到同样的回答。
4.Lesbêtes,tellesqueletigre,lelion,sontendanger.4.猛兽们,比如老虎和狮子,处于危险之中。
5.Lemaîtreestsatisfaitdesunsetdesautres.5.老师对他们都很满意。
6.Detouteslespersonnesprésentes,nullenedisaitmot.6.在场的所有人里,没人说一个字。
7.J'avaistouteslescopiesàcorrigeretmaintenantilenmanqueplusieurs.7.所有的拷贝件都需要修改,现在还缺少很多。
8.Laplupartd'entreeuxnemangentpasàl'heure.8.他们中的大部分人没有按时吃饭。
Dictée2听写2
Unanniversairemalheureux!
倒霉的生日!
Cejour-là,c'étaitmonanniversaireettouts'estmalpassé.那天是我的生日,过的很糟糕。
J'avaismismeschaussuresàhautstalonsetj'aieumalauxpiedstoutelajournée.我穿上了高跟鞋,我的脚一整天都疼。
Tousmesamisontoubliédemetéléphonerpourmesouhaiterunjoyeuxanniversaire.所有朋友都忘记打电话来祝我生日快乐。
Jesuisalléecherchermamèreettouteslesdeux,noussommesalléesdéjeuneraurestaurant.我去找了妈妈,我们两个人一起去餐馆吃饭了。
Moncollierdeperless'estcasséettouteslesperlessonttombéessurleplancher.我的珍珠项链断了,所有的珍珠都掉在了地板上。
Jemesuispenchéepourlesramasseretj'aiheurtélegarçonquipassaitàtoutevitesse,我弯腰捡起它们,撞到了一个速度很快的男生,etilarenversétoutlecontenudesonplateausurmarobebleuclair.他把托盘里的所有东西都倒在了我的浅蓝色连衣裙上。
Les clients m'ont tous regardé en silence. 顾客们都沉默地看着我。
Nous avons quitté le restaurant immédiatement. 我和妈妈迅速离开了餐馆。
Je suis retournée au bureau où tout le monde m'attendait pour me faire une surprise.
我回到办公室,所有人都在那里等着给我一个惊喜。
Il va sans dire que tous ont été surpris!
不用说大家都很吃惊!
Dictée 3 听写3
Le café du quartier 街区的咖啡馆
Le café de notre rue n'a pas changé depuis quinze ans. 我们这条街的咖啡馆十五年以来一直没有改变。
Ce sont toujours les mêmes tables, les mêmes chaises et presque les mêmes clients. 一直是同样的桌子,同样的椅子和差不多一样的顾客。
Dans un café comme celui-ci, les visiteurs s'arrêtent au bar ou s'asseyent à la terrasse,
在这样的咖啡馆里,客人们在吧台驻足或是坐在露天平台, tandis que les habitués ont leur(s) place(s), 常客们有他们自己喜欢的位子,
celle(s) qu'ils aiment et où ils passent de longues heures chaque jour. 他们每天在那个位子上度过很长时间。
Ce sont surtout des retraités qui aiment venir bavarder, 特别是退休的人,他们喜欢闲聊,
lire le journal ou jouer aux cartes avec leurs voisins, 看报纸或是和邻座一起玩扑克牌,
boire lentement un café ou simplement laisser s'écouler le temps. 慢慢地喝一杯咖啡,仅仅打发时间。
Ils parlent des dernières nouvelles de la rue, 他们谈论最近街上的新闻,
du match de football qu'ils ont vu la veille à la télévision. 昨晚在电视上看的足球比赛。
Ils commentent les allées et venues des passants sur le trottoir 他们议论人行道上来来往往的过客,
et se lancent dans des discussions passionnées sur le temps qu'il fera le lendemain 激动地讨论着明天的天气。
Dictée 4 听写4
Le métier du metteur en scène 导演的职责
Que fait un metteur en scène?
导演做什么?
écoutons un homme de théatre qui, depuis quarante ans, 听一个戏剧演员,四十年来,
n'a jamais cessé de monter des spectacles. 从未停止表演。
Il parle de son métier:
他谈论他的职责:
《Mon métier consiste à raconter des histoires aux autres, "我的职责在于讲述别人的故事,
et cela sur des textes qui n'ont pas été écrits par moi!
这些故事不是我写的!
Il faut que je les raconte. 我应该来讲述它们。
Je ne peux pas ne pas les raconter. 我不能不去讲述它们。
Je raconte les histoires des uns aux autres. 我讲述一个个的故事。
Ou bien je raconte mes propres histoires à moi-même ou aux autres. 我,或是别人讲述自己的故事。
Je les raconte sur une scène, sur une place, dans une rue, sur un balcon, 我在舞台上,在广场上,在大街上,在阳台上讲述它们,
où il y a d'autres êtres humains, au milieu d'objets et de lumières. 》 其他人都在那里看着,在灯光下表演。
Dictée 5 听写5
Père et fils 爸爸和儿子
Philippe a 18 ans et se croit déjà adulte. Philippe18岁,自以为是大人了。
Il n'aime pas écouter les conseils d'autrui. 他不爱听他人的建议。
Quelquefois, il se plaint que son père ne lui accorde pas assez d'indépendance. 有时候,他抱怨爸爸不给他足够的独立。
Un jour, alors qu'il venait de contredire une fois de plus son père, tous les deux se sont disputés violemment.
有一天,当他再一次反驳他爸爸的时候,两个人进行了激烈的争吵。
Tu dois apprendre à écouter les gens. Surtout quand il s'agit d'adultes!
> a crié son père.
他对着爸爸大喊:
《écouter quiconque me parle?
Impossible!
En plus, peut-être qu'il doit exister plusieurs définitions du motadulte, cher papa. 》
"听任何人和我说教吗?
不可能!
另外,成年人这个字应该有着很多定义,亲爱的爸爸。
"《Pasdansmondictionnaire》,aditlepère,àquiPhilippearépliqué:
"不在我的字典里",爸爸说,Philippe对他反驳道:
《Peut-êtrequevousn'avezpaslebondictionnaire.》"也许您没有一部好字典。
"Nil'unnil'autren'aajoutéunmot:
chacunasoutenuleregarddel'autrequelquessecondesencoreavantdedétournerlesyeux,commesitoutavaitétédit.谁也没说一个字:
每个人在转移视线之前,都盯着对方,仿佛所有都已经说完了。
Dictée6听写6
Vivelesvacances!
假期万岁!
Savez-vousquechaqueété,desmillionsdeFrançaispartentenvacances?
你们知道每个夏天,数百万的法国人都去度假吗?
Eneffet,touslesFrançaisattendentimpatiemmentlesvacancesaprèsunelongueannéededurtravail.事实上,所有的法国人在辛苦工作一整年之后,都不耐烦地等待着假期的到来。
Sicertainsvontàlamer,d'autressereposentàlacampagneouvisitentunpaysétranger.如果一些人去海边,其他人就去乡村休息或者是去国外。
Parailleurs,touslesvacanciersn'empruntentpaslemêmemodetransport:
train,avionouvoitureselonlespréférencesetlesmoyens!
此外,所有度假的人不用同样的交通工具。
根据喜好和财力乘坐火车,飞机或是汽车。
Biensûr,unefoisenroute,ilfaudrafairefaceàdenombreuxproblèmestelsquelespannesdevoiture,lesembouteillages...当然,一旦上路,就要面对许多问题,比如汽车故障,堵车...Deplus,onrapportequ'ilyaunetellequantitédevoyageursquelaplupartdessitestouristiquessontencombréslesjoursdevacances.另外,因为旅游者人数众多,大部分的观光胜地在假期里都很拥挤。
Pourtant,malgrétouscesennuis,aucunvacanciern'estpresséderentrer,àlafindel'été.然而,尽管有这些麻烦,没有任何一个旅行者在夏末急着回家。
Dictée7听写7
Avoirdesdéfauts,pourquoipas?
有缺点,为什么不行?
Chacunsesdéfauts.C'estnaturel.每个人都有各自的缺点。
这是正常的。
Nevapasàlalégèrelescorriger.不要轻率地去改正它们。
Vajusqu'auboutdeteserreurs,aumoinsdequelques-unes,defaçonàenbienpouvoirobserverletype.在你的错误中,至少有一些能够看出类型。
Sinon,tut'arrêterasàmi-chemin,irastoujourscommeunaveugleetreprendraslemême genre d'erreurs,
否则,你半途停止,会像瞎子一样犯同一种错误,
de bout en bout de ta vie, ce que certains appelleront ta 《destinée》. 在你的生命中从头到尾,这些错误将被称为"命运"。
Si tu n'as pas pu tenir ta destinée dans tes mains, tu ne seras qu'un appartement à louer. Il te sera donc impossible d'être toi-même!
如果你没有将命运掌握在自己手中,你将只是一间出租的房子。
不可能是你自己!
Certains sont fiers de n'avoir fait aucune erreur dans leur jeunesse. 一些人为在年轻时从未犯过错而骄傲。
Ceux-là sont bêtes pour avoir été intelligents trop tôt. 那些人是愚蠢的,因为他们过早聪明。
Toi, ne te hâte pas vers l'adaptation. 你不要立刻适应。
Toujours garde en réserve de l'inadaptation. 总是保留那些不适应。
D'après Poteaux d'angle, Henri Michaux, 1971 1971年,Poteaux d'angle,Henri Michaux。
Dictée 8 听写8
La force des rumeurs 谣言的力量
《Avoir les oreilles qui sifflent》signifie que quelqu'un parle de vous. "耳朵在发热"意味着某人在谈论您。
Reste à savoir si c'est en bien ou en mal et si ce qui est dit est vrai ou faux. 只要知道这是好还是坏,说得是对还是错。
Une rumeur est peut-être en train de naître. 谣言或许正在诞生。
Qu'on soit riche ou pauvre, beau ou laid, personne n'y échappe. 不管是富有还是贫穷,美丽还是丑陋,没有人能避免。
Qu'elle se diffuse dans la société ou dans votre propre famille, nul n'y est totalement insensible.
谣言在社会或是家庭里扩散,没有人完全感觉不到。
Si les rédacteurs des magazines à scandale font courir des bruits, certains d'entre eux n'hésitent pas, une foisqu'ils ont une réputation bien solide dans la société, à défendre le droit au respect de la vie privée.
如果丑闻杂志的编辑传播这些传闻,一旦在社会中有了十分可靠的名声,其中的某些人会毫不犹豫地去捍卫尊重私人生活的权利。
Rien de plus ridicule, non?
没有比这更可笑的了,不是吗?
Ils s'apercevront plus tard qu'à ce jeu-là, on perd toujours quelque chose. 他们后来发现在这个游戏中,有人总是失去一些东西。
Rien n'est plus difficile que de ne pas perdre, au moins pour un moment, 没有什么比不失去某些才华更困难,至少是一会儿,
比如谦虚和对现实的忠诚,
D'après un exercice proposé par le site Bonjour de France. 根据法国Bonjour网站所提。
Unité 2 第二单元
Dictée 1 听写1
1. C'est la voiture avec laquelle il a gagné la course. 1.他就是靠着这辆汽车赢得比赛的。
2. Je pense au parc à proximité duquel j'ai passé mon enfance insouciante. 2.我很怀念附近的公园,在那个公园里我度过了无忧无虑的童年。
3. Les chemins par où il est passé et le pays d'où il vient me sont inconnus. 3.我对于他来自于哪个国家,以及他走过的小路全然不知。
4. Laquelle de ces robes veux-tu?
4这些裙子中,你想要那一条?
5. Les lois sont les toiles d'araignée à travers lesquelles passent les grosses mouches et où restent les petites(Balzac). 5.法律就是一张蜘蛛网,肥胖的苍蝇可以通过这张网,但那些小崽儿留在了蜘蛛网上。
6. Les questions auxquelles on répond par oui ou par non sont rarement intéressantes. 6.通常,我们可以用 是 或 不是 来回答的问题,都不是一些令人感兴趣的问题。
7. Rien ne montre mieux le caractère d'un homme que ce dont il rit. 7.看一个人取笑什么,可以最真切的看出他的性格。
8. L'île où se trouvent le Palais de Justice et Notre-Dame s'appelle l'Ile de la Cité. 夏佑宫和巴黎圣母院位于一个叫做西黛岛的岛屿上。
Dictée 2 听写2
Bienvenue à la fête des étudiants!
欢迎来到学生节!
Bonjour à tous et à toutes!
Nous allons organiser la fête qui nous concerne tous!
女生们,男生们,大家早上好!
我们要举办这个关乎我们大家的节日啦!
La fête dont nous parlons depuis longtemps et dont on se souviendra toujours!
我们已经谈论这个节日很久了,而且我们一直记得这个节日!
La fête qui réunira tous nos amis. 这个节日将汇集我们所有的朋友。
L'endroit où nous l'organiserons sera simple et chaleureux. 我们举办节日的地点要既简约又热情。
C'est la salle qui se trouve à côté de la terrasse où nous installerons des tables. 地点就是露台旁边的房间,我们将会在那里摆放桌子。
Le menu que nous préparerons sera sûrement apprécié:
我们准备的菜单一定会让你喜欢:
c'est nos invités qui le composeront!
因为是我们的来宾们配的菜单!
certaines valeurs telles que la modestie et la fidélité à la réalitéNous apporterons tout ce dont nous avons besoin pour être bien. 我们力求完美,会带来一切我们需要的东西。
Et je voudrais écouter votre avis sur ce dont vous avez besoin et ce que vous aimez faire. .
所以,我想听听你们的意见,即你们需要什么东西,还有你们喜欢做什么…… Voilà pourquoi je vous donne rendez-vous demain à 15 heures au café 《Étoile》. 所以,明天下午15点,邀请您在星空咖啡馆会面。
C'est le moment où nous parlerons de tous les détails!
我们将会讨论下所有的细节!
À demain!
明天见!
Dictée 3 听写3
Les vrais plaisirs de la vie
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 循序渐进法语听写 提高第7第8单元有点缺 循序渐进 法语 听写 提高 单元 有点