初级韩国语语法.docx
- 文档编号:3508133
- 上传时间:2022-11-23
- 格式:DOCX
- 页数:26
- 大小:32.69KB
初级韩国语语法.docx
《初级韩国语语法.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《初级韩国语语法.docx(26页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
初级韩国语语法
B:
연속극이에요. 连续剧。
B:
약간은이해할수있어요. 能懂个大概
B:
별로흥미없어요. 没什么意思。
연속극 连续剧
약간 稍微
흥미 意思
별로 特别,多用于否定句
예요(이에요)判断终结词尾,“是……”。
예요跟在没有收音的名词代词后面,이에요跟在有收音的名词代词后面。
A:
무얼드릴까요?
您要什么?
B:
볼펜있어요?
有圆珠笔吗?
A:
이볼펜을드릴까요?
这种圆珠笔吗?
B:
아니요.저볼펜을주세요.不,请给我那种圆珠笔。
A:
저볼펜은질이나빠요.那种圆珠笔质量不好。
B:
다른걸보여주세요.那请拿另一种给我看看。
A:
이건어떠쎄요?
这种怎样。
B:
이건질이좋아요?
这种质量好吗?
A:
질이참좋아요.质量很好。
B:
그럼이걸주세요.那么来一支这种的吧。
질质量(质)
걸东西(것을的缩略)
~ㄹ까요.
非正式兼语体。
疑问形终结词尾。
意为“我(们)该……?
”或“……好吗?
”有询问对方的口气。
~아(어)여주다
常用格式,表示“给……(办)……”,~아주다/~어여주다分别用于有阳/阴性元音的动词词干后。
제9과한국어책있어요?
有韩国语书吗?
A:
여보세요?
喂!
B:
한국무역회사입니까?
韩国贸易公司吗?
A:
네,그렇습니다.是的。
B:
박과장님좀바뀌주세요.请找朴科长。
A:
잠깐만기다리세요.请稍微等一下。
B:
네,고맙습니다.好的,谢谢。
그렇다对,这样
과장科长
바뀌다转
제11과무슨일이세요?
有什么事儿?
A:
김우중회장님댁입니까?
是金宇中会长府上吗?
B:
맞아요.실려지만누구세요?
是的,请问您找谁?
A:
저는중국사람진화입니다.我是中国人陈华。
B:
무슨일이세요?
您有什么事儿?
A:
김회장님께뭘좀여쭤볼일이있읍니다.我有些事要问金会长。
B:
그럼잠깐기다리세요.那么请稍等。
A:
고맙습니다.谢谢。
여쭈다询问,请教(敬语)
~지만
添意词尾,表转折,“虽然……但是……”。
여쭤볼게
它为요쭤볼이的口语体,意为“要问的事”,其中ㄹ为动词的将来时制定词尾。
跟在动词词干后,使动词定语化,相当于“要……的……”
제12과이주일씨댁이에요?
是李周日家吗?
A:
여보세요.이주일씨댁이에요?
喂,是李周日家吗?
B:
아니에요.전화잘못걸었어요.不是,您打错电话了。
A:
코메디언이주일씨댁아니에요?
不是滑稽演员李周日的家吗?
B:
아닙니다.여기는정주일씨네예요.不是,这是郑周日的家。
A:
죄송합니다.对不起。
B:
괜찮이요.114(일일사)에물어보세요.没关系,请问114吧。
A:
감사합니다.谢谢。
이주일李周日(人名)
잘못错误的
걸다打(电话),挂
코메디언滑稽演员(comedian)
묻다问
제13과114(일일사)죠?
是114吗?
A:
여보세요.114(일일사)죠?
喂,是114吗?
B:
네,말씀하세요.是的,请问吧。
A:
이주일씨전화번호좀찾아주세요.请查一下儿李周日家的电话号码。
B:
어디사시는이주일씨예요?
是住在哪的李周日。
A:
청파동입니다.青坡洞的。
B:
437(사백삼십칠)국에3269(삼이육구)입니다.437局3269。
청파동青坡洞
국局(电话区分类号)
A:
어서오세요.快请进!
B:
실례합니다.对不起,打扰了。
A:
폐를끼쳐서미안합니다.
B:
여기앉으세요.请坐。
A:
고맙습니다.시간있으세요?
谢谢,您有时间吗?
B:
네,무엇을.도와드릴까요?
有,我能帮你做什么?
A:
법률문제로의논할일이있읍니다.有些法律上的问题想和您讨论一下。
도와드리다给予帮助
사업业务,工作,事业
의논하다商议,讨论
폐를끼치다打扰
~아(어/여)드리다
它为아(어/여)주다的敬语式,意为“给……做……”
~아(~어)서
表原因。
제15과누구를찾으세요?
您找谁?
A:
누구를찾으세요?
找谁呀?
B:
정여사님을찾읍니다.找郑女士。
A:
지금안계세요.무슨일이죠?
她现在不在,有什么事儿?
B:
오늘약속을했어요.今天我们约好了的。
A:
그러면여기서잠깐기다리세요.那么请在这儿稍等一会儿吧。
B:
언제돌아오시지요?
她什么时候回来呢?
A:
곧오십니다.马上就会回来的。
정여사郑女士
여기서
意为“在这里”여기서여기에서的缩略形
에서是位格词尾,表地点,场所。
제16과어디가셨어요?
去哪儿了?
A:
지금몇시죠?
现在几点?
B:
한시반입니다.一点半。
A:
정여사님은먼데가셨나요?
郑女士走得远吗?
B:
아니요.식사하러갔어요.不远,她吃饭去了。
A:
전화좀써도될까요?
可以用一下儿电话吗?
B:
네,쓰세요.可以,请用吧。
먼데远处
쓰다用
~나요
口语敬语体终结词尾,只用于疑问句,可以用于除了动词이다之外的所有动词词干后。
~러
表目的的连接词尾,“为了”,常以“……러가다”,“……러오다”格式出现。
意为“去(办)……”,“来(办)……”
~갔
意为“去了”是가+았的缩略形。
~아(어)도되다
意为“可以……”,아도되다跟在有阳性元音的动词词干后,어도되다跟在有阴性元音的动词词干后。
제17과수고하십니다劳驾
A:
수고하십니다.劳驾
B:
누구를찾으세요?
您找谁?
A:
김사장님계세요?
金经理在吗?
B:
네,계십니다.실례지만누구세요?
在,请问您是谁?
A:
저는중국사람입니다.我是中国人。
B:
그럼잠깐기다리세요.那么请等一下。
수고辛苦,劳驾(受苦)
김사장金总经理(金社长)
제18과만나서반갑습니다见到您很高兴
A:
누가김선새님이에요?
哪位是金先?
B:
제가김가입나다.我就是。
A:
만나서반갑습니다.很高兴见到您。
B:
어디서일하세요?
您在哪儿工作?
A:
저는한국회사에서일합니다.我在韩国公司做工作。
B:
무슨일이시죠?
有什么事儿?
A:
김선생님과상담하러왔읍니다.找金先生洽谈生意来了。
제我(自谦语)
저我(自谦语)
김가姓金(金家)
반갑다高兴
상담洽谈,商谈
~아(어)서
表原因的连接词尾“因为……”~아서与~어서分别跟在带有阳阴性元音的动词词干后。
当主语是祈使句或共动句时,不能用此格式,而用~때문에或~으니까。
它常和描写动词连用。
제19과성함이어떻게되세요?
您贵姓?
A:
실례지만성함이어떻게되세요?
对不起,请问您贵姓?
B:
제이름은이인숙입냐다.我叫李仁淑。
A:
저는장문화라고합니다.我叫张文华。
제我的(저의的缩略形自谦语)
~라고(~이라고)하다
常用格式,“叫做……”,“称……”。
~라고하다与이라고하다分别跟在无/有收音的体词后。
제20과인사드리겠읍니다自我介绍一下。
A:
인사드리겠읍니다.저는이성일입니다.自我介绍一下。
我叫李成日。
B:
만나서반갑습니다.저는김일두입니다.见到您很高兴,我叫金日斗。
A:
저는중국장성컴퓨터회사에서일합니다.我在长城电子计算机公司工作。
B:
저는한국삼성에있읍니다.我在韩国三星公司工作。
A:
이건제명함입니다.这是我的名片。
B:
제명함은여기있읍니다.这是我的。
A:
앞으로잘부탁합니다.以后请多多关照。
B:
앞으로많이가르쳐주십시요.以后请多指教。
A:
오늘저녁은제가한턱내겠읍니다.今天我请你吃晚饭。
B;아닙니다.식사는제가내겠읍니다.不,我来请吧。
이성일/김일두李成日/金日斗(人名)
장성컴퓨터회사长城电子计算机公司(会社)
한턱내다请客
~겠~
陈述或询问主语的意图,相当于“要……”,也可以作将来时制词尾,相当于“将”,它只有如下两种情况
a.在陈述句中句子的主语为第一人称
b.在疑问句中句子的主语为第二人称
~에있다
是常用格式,意为“在……
제21과무슨일을하세요?
您从事什么工作?
B:
그분은사업을하십니다.他是搞业务的。
A:
무슨사업을하세요?
什么业务?
B:
무역을해요.贸易。
A;아그러세요.저는화가입니다.啊,是吗?
我是画家。
제22과중국어하실줄아세요?
再见
A:
만나서반갑습니다.很高兴见到您。
B:
저도기쁩니다.见到您我也很高兴。
A:
오늘상담은좋았읍니다.今天洽谈得很好。
기쁘다高兴
제23과중국어하실줄아세요?
会汉语吗?
A:
말씀좀여쭤보겠어요.请问一下儿。
B:
무슨일이죠?
什么事儿?
A:
중국어하실줄아세요?
您会汉语吗?
B:
네,할줄알아요.是的,会。
A:
잘하세요?
汉语说得好吗?
B:
아주잘하지는못해요.不太好。
A:
잠시롱역을부탁해도될까여?
临时做一下儿翻译好吗?
B:
물론이죠,해보겠읍니다.当然可以,我愿意试试。
잠시暂时
통역口译(通译)
물론이다当然可以
~ㄹ(을)줄알다
常用格式,“以为……”,“知道……”
제24과연세가어떻게되세요?
您多大年纪?
A:
선생님은연세가어떻게되세요?
先生,您多大年纪?
B:
올해사십입니다.今年四十。
A:
자녀는몇이세요?
子女几个?
B;아들하나.딸둘이에요.一个儿子,两个女儿。
A:
부인은어디서일하세요?
您夫人在哪儿工作?
B:
집사람은시청에서일합니다.内人在市政府工作。
올해今年
사십四十
자녀子女
집사암内人,妻子
제25과시간있어요?
有时间吗?
A:
내일시간있어요?
明天有时间吗?
B:
네,있어요.왜요?
有什么事吗?
A:
우리집에놀러오세요.那么来我家玩吧。
B:
집이어디지요?
您家在哪儿?
A:
어의도입니다.汝夷岛。
B:
여기서멀어요?
离这儿远吗?
A:
아니요.멀지않아요.가까와요.不远,很近。
~지요
非正式的表示谦虚的终结词尾,可以用于陈述句,疑问句,在疑问句中有时表示一种不明显的疑问,
相当于“……吧?
”回答某人的提问时不用지요形
~서
에서的缩略形,相当于“离……”
제26과얼마나걸리지요?
要花多少时间?
A:
말씀좀묻겠읍니다.请问一下儿。
B:
네,말씀하세요.好的,请说吧。
A:
서울역이어디예요?
汉城火车站在哪儿?
B:
이쪽으로곧장가세요.沿着这方向一直往前走。
A:
얼마나걸리지요?
需要多少时间?
B:
십분이면됩니다.十分钟。
A:
수고하세요.谢谢,辛苦了。
역火车站
~이면(면,으면)되다
常用格式,相当于“如果……话,可以”~이면되다用于体词后,~면되다用于无辅音收音的动词后,
~으면되다用于有收音的词后
제27과아주잘들려요听得非常清楚
A:
저간판이보여요?
看得清那块牌子吗?
B:
네,잘보여요.是的,看得清。
A:
뭐라고쓰였어요?
写着什么?
B:
대한민국대사관이라고쓰였어요.写着大韩民国大使馆。
A:
노랫소리도들려요?
歌声也听见了吗?
B:
아주잘들려요?
听见了。
A:
무슨노래예요.什么歌?
B:
한국의유행가예요.韩国流行歌。
간판广告牌,标志墙
보이다看得见(보다的被动态)
대한민국大韩民国
들리다听得见(듣다的被动态)
유행가流行歌曲
~라고(이라고)
“叫……”,“称……”用于体词后,~라고/~이라고分别用于无/有收音的词后。
제28과근차에다방이있어요?
这附近有茶馆吗?
A:
이근차에다방이있어요?
这附近有茶馆吗?
B:
네,제가자주가는양지커피숖이있어요.有,有个养志咖啡屋。
那儿我常去。
A:
여기서먼가요?
离这儿远吗?
B:
아니요.바로저하얀빌딩맞은편이에요.不远,就在那幢白色大楼的对面。
A:
그다방에는자주가세요?
你常去那个茶馆吗?
B:
비교적자주가죠.사내에도다방이常去,公司里虽然也有茶馆,
A:
있지만사람이너무많아요.但人太多了。
B:
그다방은조용한곳인가요?
那个茶馆安静吗?
A:
분위기가괜찮은편이에요.气氛挺不错的。
양지养志(店名)
커피숖咖啡屋coffeeshop)
바로就,正好
맞은편对面
비교적比较地
사내公司里
곳地方
~읍니다만(ㅂ니다만/습니다만)
常用格式,“虽然……但是”,~읍니다만跟在有[ㅅ]收音的动词词干后ㅂ니다만습니다만跟在没有收音的动词词干后,
습니다만跟在有收音的动词词干后。
~ㄴ가요
它是表疑问的非正式谦让语终结词尾,它同现在时的描写动词和现在时的이다连用。
~은편이에요
常用格式,表示“属于……(种类)方面”은是形容词的定语词尾,편有“类,方面”的意思。
제29과여기가택시정류장인가요?
这是出租车吗?
A:
여기가택시정류장인가요?
这是出租车吗?
B:
네,여기서줄을서시면됩니다.是的,在这儿排队就行了,
A:
어디까지가세요?
您去哪儿?
B:
저는단국내학교까지가요.去檀馘大学。
A:
그럼길건너편에서타셔야되요.那么应该到马路对面去坐,
B:
반대방향입니다.是反方向的。
A:
고맙습니다.어디서건너지요?
谢谢,从哪儿过去呢?
B:
저쪽지하도로건너세요.从那边儿的地下道过。
줄队
서다排,站
단국대학檀馘大学
건너편对面
반대相反(对面)
방향方向
건너가다过去
~아(어)야되다
常用格式,表示“应该……”~아야되다/~어야되다分别用于有阳/阴性元音的动词词干后。
제30과종각은어떻게가죠?
怎么去钟阁?
A:
종각은어떻게가죠?
怎么去钟阁?
B:
1호선지하철을타시고세정거장。
乘一线地铁,
A:
가서내리세요.坐三站下。
B:
여기서타도되나요?
在这儿坐行吗?
A:
아닙니다.저쪽으로건너가서타세요.不行,要到那边去坐。
B:
차표는어디서사죠?
在哪儿买车票?
A:
이창구에서사셔도되고,저자동판매기에在这个窗口可以买,在那边的自动售票机处,
B:
동전을넣고사도됩니다.投入硬币后也可以买。
종각钟阁(地名)
1호선1路(1号线)
창구窗口
자동펜매기自动售票机(自动贩卖机)
동전硬币(铜钱)
넣다投,放
~고
连接词尾,表先后关系。
~아(어)서
连接词尾,连接先后发生很紧凑的两个动作,~아서跟在有阳性元音的动词后,~어서跟在有阴性元音的动词后。
~아(어)도되다
常用格式,意为“即使……也可以”,아도되다/어도되다分别跟在有阳/阴性元音的动词词干后。
제31과어디까지가세요?
您去哪儿?
A:
어디까지가세요,손님?
您好,去哪儿?
B:
서울역까지가주세요.去汉城火车站。
A:
안전벨트를매주세요.请系上安全带。
B:
네,그런데거기까지얼마나걸리죠?
好的,到那儿要花多长时间?
A:
30분이면되요.三十分钟。
B:
그럼좀천천히가셔도됩니다.那样的话开慢些也没关系。
안전벨트安全带(安全belt)
매다系,绑
천천히慢慢地
삼십三十
제32과차비가얼마죠?
车费多少钱?
A:
이제다왔읍닏.여기가광화문입니다.到了这就是光华门。
B:
차비가얼마죠?
车费多少钱?
A:
5천2백원입니다.五千二百元。
B:
택시요금이북경보다싸군요.这儿的出租车费比北京的便宜啊。
A:
여기있읍니다.给你钱。
B:
거스름돈받으세요.找您零钱。
A:
수고하세요.辛苦了。
이제现在
광화문光华门(地名)
차비车费
요금车费(料金)
거스름돈零钱
~보다
添意词尾,“比……”的意思。
~군요
感叹终结词尾,用于行为动词的现在时之后只用는군요,除此以外所有的句子句尾均可用군요。
제33과버스를어디서타죠?
在哪儿坐公共汽车?
A:
120번버스를어디서타죠?
在哪儿坐120路公共汽车?
B:
저육교옆에서탑니다.在那边的天桥旁。
A:
중국대사관이여기서얼마나되죠?
从这儿到中国大使馆要多少时间?
B:
거기까지약30분이면갑니다.大约30分钟。
A:
저도마침그쪽으로가요.我正好也往那个方向去。
B:
잘됐군요.그럼좀가리켜주세요.太好了,那么到时请告诉一声。
A:
좋습니다.버그가오는군요.好的,公共汽车来了。
B:
어서타시죠.快上车吧。
120번120路(120番)
육교天桥(陆桥)
마침正好
가리키다指,指点
~됐~
意为“成为了”,“可以”됐是되+었的缩略形。
~는군요
感叹终结词尾,用于行为动词现在时后。
제34과어디서내려야되죠?
在哪儿下?
A:
교보빌딩은어디서내려야되죠?
去教保大厦应该在哪儿下?
B:
앞으로두정거장가면되요.往前坐两站下。
A:
교보빌딩에교보문고가있나요?
教保大厦有教保文库吗?
B:
네,내려서물어보시면되요.有,下车后可以问一下。
A:
여기서내리면됩니까?
在这儿下,对吗?
B:
네,어서내리세요.是的,下吧。
교보빌딩教保大厦(教保building)
문고文库
제35과비자를신청하러왔어요.申请签证
A:
무슨일로오셨어요?
有什么事儿?
B:
비자를신청하러왔어요.申请签证。
A:
그람이서류를받아서내용을써주세요.那么请填这张表。
B:
이서류외에어떤것이필요합니까?
除这张表以外还需要什么?
A:
사진여섯장과초청장사본을내세요.交六张照片和邀请书的复印件。
B:
여기있읍니다.表填好了,给你。
A:
그서류를채워서내주세요.材料备齐后交上来。
B:
신청서를내면얼마만에비자가나오지요?
交了申请表,签证多久以后可以下来?
A:
삼일이면되요.三天以后。
비자签证(visa)
신청서申请书
서류表,文件,材料(书类)
내용内容
......외에除……以外
필요하다需要(必要하다)
초청장邀请书(招请状)
사본复印件(写本)
내다交
채우다填
~로(으로)
添意词尾,表原因,用于无收音的词后,有收音的词后用으로。
~만에
添意词尾,表时间,相当于“隔了多长时间之后”
제36과어떻게오셨어요?
来干什么?
A:
어떻게오셨어요?
有什么事儿?
B:
사업차한국비자를신청하러왔읍니다.来申请韩国签证,打算去哪儿搞贸易。
A:
한국어디서초청했어요?
韩国什么地方邀请的?
B:
한국의한중교류햡회에서초청했어요.韩国的韩中交流协会。
A:
초청장을보여주시겠어요?
能看看邀请书吗?
B:
초청강은이겁니다.这是邀请书。
A:
한국에는얼마동안가계실계획이세요?
打算在韩国呆多久?
B:
이주일이에요.两周。
A:
그럼이신청서대로서류를준비해주세요.那么按照申请表上说的准备材料吧。
계획计划,打算
한중교류협회韩中交流协会
~차为了
~이겁니다
意为“是这个”它是이것입니다的缩略形。
~에서
连接词尾,相当于汉语的“从……”,它常以\"~에서......까지\"形式出现,意为“从……到”。
~의
属格词尾,相当于“……的”
~ㄹ계획이다
常用格式,意为“打算……”。
“计划……”。
~대로
添意词尾,相当于汉语的“按照”,“根据”。
제37과여권을보여주세요请让我看看您的护照
A:
여권을보여주세요?
请让我看看您的护照
B:
여기있읍니다.给你。
A:
무슨일로한국에오셨어요?
为什么来韩国?
B:
시을에서열리는학술회의에참석하러왔읍니다.来参加在汉城召开的学术会议。
A;어떤회의입니다?
什么会议?
B:
세계중국어연구회입니다.世界汉语研究会。
A:
선생님은어디에서일하세요?
先生您在哪儿工作?
B:
저는북경언어학원교수입니다.我是北京语言学院的教授。
여권护照(旅券)
열리다开,召开(为열다的被动态)
학술회의学术会议
참석하다参加(参席하다)
세계중국어연구회世界汉语研究会
북경언어학원北京语言学院的
에참석하다
常用语,“参加……”之意,这里值得注意的是参加的对象后不用宾格词尾(을),而习惯用位格词尾에。
제38과신고하실물건이있어요?
有什么要申报的吗?
A:
이가방에는뭐가들어있읍니까?
包儿里装着什么?
B:
옷하고책입니다.衣服和书。
A:
신고하실물건이있어요?
有什么要申报的吗?
B:
중국술이세병있읍니다.有三瓶中国酒。
A:
우리나라세관법에는술은두병밖에我们国家关税法规定只能带两瓶酒入关。
통관이안됩니다.
B:
죄송합니다.선물로쓸까헤서갖고왔
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 初级 韩国 语法