日语常用对话.docx
- 文档编号:3918847
- 上传时间:2022-11-26
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:24.47KB
日语常用对话.docx
《日语常用对话.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《日语常用对话.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
日语常用对话
对话1:
A:
あ~衝動買い(しょうどうがい)しちゃったよ。
B:
また?
そのうち貧乏(びんぼう)になるぞ。
A:
だって、前(まえ)からずっとほしかったもん。
B:
はいはい。
好きにして。
译文:
A:
啊,一不小心又冲动购物了。
B:
又买了?
很快你就会破产的。
A:
可是,我一直想要买的嘛……
B:
好好,随你的便。
涉及词汇:
また:
又,再
そのうち:
不久
貧乏(びんぼう):
贫困
前(まえ):
以前
ずっと:
一直
ほしい:
想要
好きにする:
随便,随心所欲
对话2:
A:
見て見て。
このワンピ2500円(えん)で買った。
B:
え、マジで?
2500円には、見えないわ。
A:
でしょ?
B:
あんたって、ほんとすごいわー。
買い物上手(かいものじょうず)。
译文:
A:
快看,这件连衣裙2500日元买的。
B:
咦,真的吗?
这看上去可不像只有2500日元。
A:
对吧!
B:
你太厉害了,真是个购物高手。
涉及词汇:
ワンピ:
连衣裙(ワンピース的缩略形式)
マジで:
真的吗?
すごい:
了不起
上手(じょうず):
擅长,拿手
对话3:
A:
このバッグ、どう?
B:
まさか、ルイヴィトン?
高(たか)そう!
A:
違うよ。
これ、偽物(にせもの)。
B:
え、嘘(うそ)!
本物(ほんもの)とそっくり。
译文:
A:
这包怎么样?
B:
不会是LV吧?
很贵的样子!
A:
不是,这个可是假货。
B:
天哪,跟真的一模一样啊!
涉及词汇:
バッグ:
包
まさか:
莫非
偽物(にせもの):
假货
嘘(うそ):
骗人的,谎话
本物(ほんもの):
真货
そっくり:
一模一样
相关小语法:
~そう:
感觉像~,看上去~
如果形容词接上~そう,就表示“感觉像~”、“显得~”。
い形容词接“~そう”的时候要去掉い。
而な形容词将な去掉就可以了。
例如:
おいしそう(看上去很好吃)
まずそう(看上去不怎么好吃)
面白そう(感觉很有意思)
こわそう(看上去很恐怖)
まじめそう(感觉很诚实)
すきそう(感觉会喜欢)
对话4:
A:
昨日(きのう)から、バーゲンやってるよ、行(い)ってみない?
B:
バーゲン?
お金(かね)もないし、あんまり……
A:
早く行かないといいものないんだけど……
B:
ごめん、一人(ひとり)で行ってよ。
译文:
A:
从昨天开始大减价呢,去看看不?
B:
大减价?
我没钱,不怎么想去……
A:
不早点去的话,就没好的了……
B:
对不起,你自己去吧。
涉及词汇:
昨日(きのう):
昨天
お金(おかね):
钱
あんまり:
不怎么,不很~
早く:
快
もの:
东西
一人(ひとり)で:
一个人
对话5:
A:
あー、疲(つか)れた。
B:
疲(つか)れた時(とき)はやっぱり温泉(おんせん)でしょ。
A:
そうだね。
B:
あ~温泉(おんせん)めぐりしたいな。
译文:
A:
啊,真累。
B:
累的时候还是温泉最好。
A:
是啊。
B:
啊,真想去泡温泉。
涉及词汇:
疲(つか)れた:
累,疲劳
やっぱり:
仍然,还是
知识扩展:
お風呂(ふろ)
在日本,浴缸和泡澡水都是全家人公用的。
所以进入浴缸泡澡之前,将身体洗干净是基本的礼仪。
全家人用过的泡澡水,则用来洗衣服。
在日本,习惯上会在洗完澡后喝些啤酒、牛奶、蔬菜汁之类的饮料补充些水分。
当然如果是早上洗澡,不会一大早就喝酒的。
洗完澡后血液循环变好,喝一杯冰冰的饮料不是对身体不好吗?
但是如同“風呂上りの一杯は最高!
”(洗完澡来一杯最棒了!
)这句话一样,这个习惯在日本已经根深蒂固了,大众浴池或泡温泉的地方都可以看到卖饮料的呢!
对话6:
A:
垢擦り(あかすり)したことある?
B:
うん、こないだソウルに遊び(あそび)に行(い)った時(とき)に。
A:
どう?
気持ち(きもち)いいか。
B:
いや、痛い(いたい)し、むちゃくすぐったい。
译文:
A:
搓过澡吗?
B:
嗯,最近去首尔玩儿的时候。
A:
怎么样?
舒服吗?
B:
不,很疼,而且还特别痒。
涉及词汇:
遊びに行く:
去玩
時(とき):
有时
気持ちいい:
舒服
痛い(いたい):
疼
むちゃ:
非常
くすぐったい:
痒
知识扩展:
お風呂(ふろ)
日本人真的很喜欢洗澡呢。
不知道是因为干净,还是为了天热解暑。
那么让我们简单滴了解一下关于洗澡的几个表达用法,其中有些用法很容易用错。
首先,“去洗澡”是お風呂(ふろ)に入(はい)る,“洗淋浴”是シャワーを浴(あ)びる。
“大众浴池”叫做銭湯(せんとう),“搓澡”叫做垢擦り(あかすり)。
对话7:
A:
合(あ)わない血液型(けつえきがた)ってある?
B:
私ちょっとAB型(エービーがた)苦手(にがて)だな。
A:
俺(おれ)も。
B:
何を考(かんが)えてるのかさっぱり分(わ)からん。
译文:
A:
有没有跟你合不来的血型?
B:
我好像跟AB型合不来。
A:
我也是。
B:
根本不知道他在想什么。
涉及词汇:
血液型(けつえきがた):
血型
苦手(にがて):
难对付
考える(かんがえる):
想
さっぱり:
完全,全然(后接否定)
分(わ)からん:
不知道(分からない的口语形式)
对话8:
A:
あいつきっとO型(オーがた)。
B:
何で?
A:
おおざっぱでだらしないじゃん。
B:
えー、違う(ちがう)よ。
聞(き)いてみる?
译文:
A:
那小子肯定是O型。
B:
为什么?
A:
他不是很粗心大意,吊儿郎当的。
B:
我觉得不是,要不问一下。
涉及词汇:
おおざっぱ:
粗心大意
だらしない:
吊儿郎当,没出息
違う(ちがう):
不同,错误
句型小拓展:
~てみる:
试一下
~てみます:
做做看/食べてみます:
吃吃看
~てみましょう:
做做看吧/食べてみましょう:
吃吃看吧
~てみたいです:
想做做看/食べてみたいです:
想吃吃看
~てみてもいいです:
可以试试看/食べてみてもいいです:
可以尝一下吗
~てみてください:
请试试/食べてみてください:
请尝尝
对话9:
A:
彼氏(かれし)B型(ビーがた)?
B:
うん、典型的(てんけいてき)な。
A:
なら、スケベ?
B:
ううん、ちょっと自己中(じこちゅう)だけど、スケベじゃないよ。
译文:
A:
你男朋友是B型吗?
B:
嗯,是典型的B型。
A:
那么说,他很好色?
B:
不会,虽然有点以自我为中心,但不好色。
涉及词汇:
典型的(てんけいてき)だ:
典型
スケベ:
好色的人
对话10:
A:
やっぱ恥(は)ずかしくてできない。
B:
えっ、なんで?
A:
俺(おれ)、気(き)が小(ちい)さくてさ。
B:
もしかしてA型(エーがた)。
译文:
A:
还是不好意思,不能做。
B:
嗯,为什么?
A:
我比较胆小。
B:
莫非你是A型?
涉及词汇:
恥ずかしい(はずかしい):
害羞
もしかして:
说不定,或者……。
知识拓展:
关于気(き)的用法
在日语中关于気的相关用法有很多,下面一起来记忆下生活中常用的一些短语吧!
1、気にする:
担心
例句:
気にしないでください。
不要担心。
2、気に入る:
中意
例句:
あの先生気に入らない。
不喜欢那个老师。
3、気がある:
有意向
彼は私に気がある。
他对我有意思。
4、気をつける:
小心,请多注意
風邪に気をつけでください。
小心感冒。
5、気が抜ける:
松懈
気が抜けてぼっとしてる。
放松下来直发呆。
6、気がする:
感觉
変な気がします。
有种奇怪的感觉。
7、気になる:
在意
気になって眠れない。
担心的睡不着觉。
对话11:
A:
ツバサ君(くん)、何年(なにどし)?
B:
兎(うさぎ)年(どし)だけど。
A:
え、87年(ねん)生まれ(うまれ)?
同い年(おないどし)だね。
B:
マジで?
俺(おれ)より年上(としうえ)だと思(おも)った、ごめん、そうじゃなくて。
译文:
A:
小翼,你是属什么的?
B:
属兔的。
A:
咦,是1987年生的吗?
跟我同岁啊。
B:
真的吗?
我还以为你比我大呢,哎,对不起,我并不是那个意思。
涉及词汇:
兎(うさぎ):
兔子
生まれ(うまれ):
诞生,出生
同い年(おないどし):
同年
年上(としうえ):
年长
对话12:
A:
ふふっ。
(笑)今日(きょう)はいいことあるかも。
B:
今日(きょう)の占い(うらない)見(み)たの?
A:
うん、恋愛運(れんあいうん)絶好調(ぜっこうちょう)なんだって。
B:
ふん、そうなんだ。
いいな…
译文:
A:
嘿嘿,今天可能会有好事哦。
B:
看今天的运势了?
A:
嗯,说恋爱运可旺了。
B:
是吗,原来是这样啊,真好…
涉及词汇:
今日(きょう):
今天
恋愛運(れんあいうん):
恋爱运
絶好調(ぜっこうちょう):
情况或者状况很好
ふん:
语气词
いいな:
真好(带有羡慕的语气)
最后做个小练习吧!
1、“星座占卜”用日语肿么说?
A、タロットうらない
B、てそう
C、ほしうらない
对话13:
A:
ねえ、来週(らいしゅう)バレンタインでしょ?
ケーキ作って(つくって)みたんだ?
B:
どれどれ?
うわ、まずっ。
A:
え、マジで?
どこが?
B:
これ渡し(わたし)たら、きっと終わりだよ。
译文:
A:
下周是情人节嘛,我试着做了个蛋糕。
B:
在哪儿?
哇,不好吃。
A:
啊?
真的吗?
哪里不好吃啊?
B:
你要是送这个,肯定玩儿完。
涉及词汇:
来週(らいしゅう):
下周
バレンタイン:
2月14日,情人节
作る(つくる):
做
どれ:
哪个
マジで:
真的
どこ:
哪里
渡す(わたす):
给,授予
きっと:
一定
終わり:
结束,尽头
生活小贴士:
在日本,情人节(バレンタイン)是所有恋人期盼的日子,在这一天,很多女孩子会送出自己手作り(てつくり)亲手制作的巧克力(チョコレート)或者蛋糕(ケーキ)。
市场上有卖手作り的材料,所以很容易就能做,给男友以外的人,像公司同事或朋友巧克力,叫做義理チョコ(ぎりチョコ)人情巧克力。
对话14:
(チャット中)
A:
おはつ。
B:
こん。
A:
何歳(なんさい)
B:
19。
译文:
(聊天中)
A:
你好。
B:
你好。
A:
多大了?
B:
19。
简单的聊天问候语:
おか:
对离开后又重新上线的人使用的问候语(おかえり的缩略形式)
ただいま:
暂时离开后又重新上线时使用的问候语
こんち/こん:
你好(こんにちは的缩略形式)
おひさ:
好久不见(おひさしぶり的缩略形式)
ちょい落ち(ちょいおち):
在聊天时想暂时离开
おはつ:
初次见面,很高兴(はじめまして的聊天用语)
对话15:
A:
女(おんな)の子(こ)ってペット好きだよな。
B:
ペット飼(か)ってると女の子にモテるらしいぜ。
A:
あ、そう!
俺も飼ってみようかな。
B:
でも、何事(なにごと)にも例外(れいがい)はあるんだぜ。
ハハハ。
译文:
A:
女孩子们好像都很喜欢养宠物。
B:
听说如果养宠物的话,比较受女孩子欢迎呢。
A:
啊,对!
那我也养个宠物试试?
B:
不过,凡事总有例外哦,哈哈哈~~
涉及词汇:
女の子(おんなのこ):
女孩
飼う(かう):
饲养
モテる:
有人气
~らしい:
像~像~似的
例外(れいがい):
例外
对话16:
A:
まあ、ニート生活(せいかつ)している若者(わかもの)ってどう思う(おもう)?
B:
うーん、あんまりいいイメージはない。
A:
いやさ、うちの弟(おとうと)がニートになりつつあるから心配(しんぱい)なんだよ。
B:
すっぱりはまってからじゃ遅い(おそい)から、どうにかしてあげれば。
译文:
A:
你怎么看那些尼特族?
B:
嗯,没有神马好印象。
A:
我弟弟眼看着就要变成那种人了,真叫人担心啊
B:
那你快点想想办法,如果陷进去拔不出来就晚了。
涉及词汇:
若者(わかもの):
年轻的
あんまり:
不怎么~不很~
いいイメージ:
好印象
うち:
家里,里面
弟(おとうと):
弟弟
~つつある:
正在~(表示动作或作用处于持续状态)
心配(しんぱい):
担心
すっぱり:
完全,整个
はまる:
陷入
遅い(おそい):
慢,迟钝
どうにか:
设法,想办法
对话17:
A:
なんかあやしい天気(てんき)だな。
B:
天気予報(てんきようほう)によると雨(あめ)降る(ふる)らしいぞ。
A:
うっそ!
せっかく、洗車(せんしゃ)したのに。
まったく。
B:
プッハハ。
お前(まえ)、まさに雨男(あめおとこ)だな。
译文:
A:
这天气有点怪。
B:
天气预报说有雨。
A:
不会吧,我还特意洗了车子了,倒霉!
B:
哈哈哈,你这人可真招雨呀~
涉及词汇:
なんか:
不知为什么,总觉得
あやしい:
奇怪
天気(てんき):
天气
雨(あめ):
下雨
降る(ふる):
降下,落(雨雪)
~らしい:
像~,像~似得
うっそ:
(うそ的强调形式,在这里相当于汉语的“不会吧”)
せっかく:
难得
洗車(せんしゃ):
洗车
まったく:
实在
まさに:
确实
雨男(あめおとこ):
雨男(指只要一出门,就会下雨的男性)
知识小拓展:
雨男(あめおとこ)/雨女(あめおんな)
有些人每逢洗车或者出行,旅游等重要事情的时候,肯定会赶上下雨天,在日语里把这种人叫做雨男(あめおとこ)/雨女(あめおんな),这个一看字面意思也就知道啦~那相反,如果洗车或者出行总能遇上好天气的人会被称作神马呢?
那就是晴れ男(はれおとこ)/晴れ女(はれおんな)。
对话18:
A:
好きな番組(ばんぐみ)って何?
B:
私、テレビあんまり見(み)ないからさ。
A:
でも、嫌い(きらい)な番組(ばんぐみ)とかあるだろう?
B:
NHKかな。
译文:
A:
你喜欢的电视节目是?
B:
我很少看电视。
A:
那总会有讨厌的电视节目吧?
B:
那可能是NHK吧。
涉及词汇:
番組(ばんぐみ):
节目
好きだ:
喜欢,喜爱
テレビ:
电视
あんまり:
不怎么~,不很~
嫌いだ(きらいだ):
不喜欢,很讨厌
~とか:
...等等
对话19:
A:
昨日(きのう)原宿(はらじゅく)で何してたの?
B:
見(み)た?
A:
ねえ、コスプレやってるでしょ?
B:
他(ほか)の人(ひと)には内緒(ないしょ)だよ。
黙(だま)っててくれよ。
译文:
A:
昨天在原宿干嘛了?
B:
看见了?
A:
在那玩cosplay了吧?
B:
对别人要保密哦,拜托可别说出去。
涉及词汇:
原宿(はらじゅく):
原宿
やる:
做
見る(みる):
看
他(ほか):
其他,另外
人(ひと):
人
黙る(だまる):
沉默,闭口不答
生活小贴士:
Cosplay(真人模仿秀)
由“contume(服装)”和“play(玩耍,游戏)”合成的词。
如果到日本原宿的“竹下通り(たけしたどおり),就会看见很多年轻人在玩可爱又奇特的cosplay,主要模仿动漫,游戏角色或者是自己喜欢的歌手。
竹下通り的大街小巷里还有很多温馨而独特的时装表演项目,旅行时不要忘记加入行程哦!
(嗯嗯,,记下了,以后一定要去看看(¯﹃¯)口水)
对话20:
A:
ちょっとコンビニ寄(よ)って行(い)かない?
B:
なんか買(か)うの?
A:
ううん、宅急便(たっきゅうびん)。
B:
そうだね。
コンビニで送る(おくる)と便利(べんり)だよね。
译文:
A:
顺便去趟便利店吧?
B:
你要买东西?
A:
不是,我想寄个快递。
B:
是哦,去便利店寄是挺方便的。
涉及词汇:
コンビニ:
便利店
よる:
顺道去
行く(いく):
去
買う(かう):
买
ううん:
不要
送る(おくる):
寄
便利(べんり)だ:
方便
对话21:
A:
今日は大盛り頼もうかな。
(きょうはおおもりたのもうかな)
B:
あれ、珍しいねー。
タケシ君が大盛り食べるなんて。
(あれ、めずらしいねー。
タケシくんがおおもりたべるなんて)
A:
実は朝ご飯抜いてさ、腹ぺこぺこ。
(じつはあさごはんぬいてさ、はらぺこぺこ)
B:
ひょっとして、私(わたし)がおごるって言(い)ったから?
译文:
A:
今天我点个大碗吧。
B:
太阳从西边出来了,你竟然还要吃大碗的。
A:
其实是因为没吃早饭饿坏了。
B:
莫非是我刚刚说要请客的缘故?
涉及词汇:
きょう:
今天
大盛り(おおもり):
大碗
頼む(たのむ):
拜托,点菜
あれ:
噢,哟(惊吓或感到惊奇所发出的声音)
珍しい(めずらしい):
奇怪,新奇,少见
食べる:
吃
~なんて:
竟然(表示吃惊,意外,批评的语气)
実は(じつは):
其实
ぺこぺこ:
饿极了,形容肚子非常饿的样子
ひょっとして:
莫非,难道
おごる:
请客
对话22:
A:
明日6時にちょっと起こして。
(あしたろくじにちょっとおこして)
B:
目覚まし時計は?
(めざましどけいは)
A:
この頃疲れたせいかアラーム止めてまた寝ちゃうんだよ。
(このごろつかれたせいかアラームとめてまたねちゃうんだよ。
)
B:
しょうがないな。
明日(あした)だけね。
译文:
A:
明早6点叫醒我。
B:
干嘛不用闹钟?
A:
最近可能太累了,总是关掉闹钟接着睡。
B:
知道了,就明天啊!
涉及词汇:
明日(あした):
明天
ちょっと:
一点儿,一会儿
目覚まし時計(めざましどけい):
闹钟
この頃(ごろ):
最近
疲れる(つかれる):
疲惫,疲劳
せい:
(不好的)原因
アラーム:
闹钟声
止める(とめる):
停,关
しょうがない:
没有办法
对话23:
A:
遅い!
今何時だと思ってるの?
(おそい!
いまなんじだとおもってるの?
)
B:
ごんめ、寝坊しちゃった。
(ごんめ、ねぼうしちゃった)
A:
いったい夕べは何時に寝た?
(いったいゆうべはなんじにねた?
)
B:
昨日昼寝したら夜寝れなくてさ。
ごめんな。
(きのうひるねしたらよるねれなくてさ。
ごめんな。
)
译文:
A:
怎么这么晚!
现在都几点了?
B:
哦,对不起,不小心睡懒觉了。
A:
昨晚到底是几点睡的啊?
B:
昨天睡午觉了,结果晚上睡不着了,对不起。
词汇:
遅い(おそい):
晚的,迟缓的
今(いま):
现在
何時(なんじ):
几点
思う(おもう):
思考,想
ごめん:
对不起
~ちゃう:
表示意志(~てしまう的口语形式)
いったい:
究竟
夕べ(ゆうべ):
昨晚
寝る(ねる):
睡
昨日(きのう):
昨天
昼寝(ひるね):
午觉
夜(よる):
晚上
对话24:
朝っぱらから
A:
腹減った。
(はらへった。
)
B:
スパゲッティ食(た)べる?
A:
朝(あさ)っぱらからスパゲッティはきついだろう。
B:
大丈夫。
普通に食べれるって。
(だいじょうぶ。
ふつうにたべれるって)
A:
饿了。
B:
吃意大利面不?
A:
大清早开始吃意大利面,吃不下吧?
B:
没关系,能吃下的。
词汇:
スパゲッティ:
意大利面
きつい:
费力的,吃力的
~だろう:
是吧,对吧(表推测)
大丈夫(だいじょうぶ)だ:
不要紧,没关系
普通(ふつう):
一般,平时
腹(はら)が減(へ)る:
肚子饿
食(た)べる:
吃
食(た)べれる:
能吃(食べられる的缩略形式)
语法小链接:
ら抜き言葉(らぬきことば):
食べる(吃)的能动形是食べられる(能吃),但有些日本人在日常生活中经常会说成食べれる。
日语一段动词和不规则动词变成能动形,一般后接られる,但是最近常见見れる、寝れる、来れる等“られる”中的ら缩略的用法,这种缩略用法称作ら抜き言葉,多出现在年轻人的会话中。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 日语 常用 对话