屋塔房王世子12.docx
- 文档编号:4058905
- 上传时间:2022-11-27
- 格式:DOCX
- 页数:58
- 大小:42.72KB
屋塔房王世子12.docx
《屋塔房王世子12.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《屋塔房王世子12.docx(58页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
屋塔房王世子12
사람이있다고해서.
어떻게좀해봐요.
不要靠近不要靠近
박하씨.박하씨!
朴荷小姐朴荷小姐
박하씨!
朴荷小姐
박하씨!
119올때됐어요.
-朴荷小姐-危險
안에사람이있어요.
很危險請不要進去
박하씨.박하씨!
朴荷小姐朴荷小姐
저하!
저하!
-邸下邸下邸下
-很危險不行啊
박하야!
朴荷
박하야.어디있느냐?
朴荷你在哪裡
대답
回答我...
박하야!
朴荷
박하야!
朴荷
박하야!
朴荷
박하야,어디있느냐?
朴荷你在哪裡
대답좀해보거라,박하야!
回答我呀朴荷
박하야!
朴荷
박하야,어디있느냐?
박하야!
朴荷你在哪裡朴荷
박하야,어디있느냐?
朴荷你在哪裡朴荷
박하야!
朴荷
박하야!
朴荷
박하야,정신차리거라.박하야!
朴荷快醒醒朴荷
눈을뜨거라,박하야.박하야.
快睜開眼睛朴荷朴荷
박하야.
朴荷
박하야.
朴荷
나온다,나온다,나온다.
出來了出來了
괜찮아요?
괜찮아요?
沒事吧沒事吧
비켜주세요,비켜주세요.
請放手請放手
박하씨.
朴荷小姐
박하씨!
괜찮아요?
-讓一讓
-朴荷小姐
저하.
邸下
기도에화상을입지않아서다행이라고한다.
醫生說幸好氣管沒有灼傷
놀란가슴을진정시키는약이니
這是有鎮定作用的藥
마셔보거라.
把它喝了吧
아,써.
好苦
난이제괜찮으니까가서좀쉬어.
我現在沒事了你快去休息吧
그래.
好
그래,알았다.
好我知道了
쉬고있거라.
休息吧
아,맞다.
對了
이거.
這個
왜?
怎麼了
아니다.
沒什麼
내하던일이있어지금급하니
我還有急事要處理
너는일어나지말고쉬고있거라.
你就不要起來繼續休息吧
그래,알았다.
好我知道了
송만보씨.나홍세나예요.
宋萬寶先生我是洪世娜
네,홍비서님.
是洪秘書
좀전에용팀장님한테전화했었죠?
剛才你給龍組長打過電話吧
무슨일인가요?
出了什麼事嗎
아,예.
啊是這樣的
그,소품실에박하씨가요,지금.여기
倉庫裡朴荷小姐她...
박하씨?
朴荷小姐
알았어요.
知道了
뭐야?
什麼
박하전화를받고
接到朴荷的電話
구매계약중간에뛰쳐나가?
就不顧購買會議跑出去了
네.
是的
구매계약은그자리에서취소됐습니다.
購買合約當場就被取消了
취소만됐겠어?
豈是取消就能了事的
이게무슨망신이야.
這丟臉丟大了
박하그아이도대체왜그런다니?
朴荷那孩子到底想幹嘛
태용이지금어디있어?
泰瑢現在在哪
당장들어오라고해.
叫他馬上過來
네.
是
큰사고친거알아?
你知道捅了大簍子嗎
계약중간에뛰쳐나가는사람이어디있어.
哪有人會在簽合約時跑出去
이번일이태용이너한테
你難道不知道這件事對你來說
얼마나중요한일인줄몰랐어.
有多麼重要嗎
제정신이냐?
你瘋了嗎
죄송합니다.
非常抱歉
태무쪽에서이번일
泰武方面會拿這件事
실패로너를무능하다고하고
給你下無能的結論
공격해올거야.
向你攻擊
다시한번잘해보겠습니다.
下一次我會更努力的
다시?
下一次
다시는없어.
沒有下一次了
이번일이너를테스트한일이었잖아.
這次的事情本身就是對你的測試
태무쪽에서널회사에서내쫓을지도몰라.
泰武方面有可能會把你趕出公司
각오해.
要有所覺悟
너,제정신이냐?
你是瘋了不成
생각이있는거야?
有沒有腦子
이렇게할거야,정말?
想氣死我嗎
죄송해요.
很抱歉
박하그아이는
朴荷那孩子
왜또너를불러내서일을그르치는거야?
為什麼又把你叫出去壞你大事
박하어디있어.지금회사에없어.
她現在人在哪裡現在不在公司
지금집에있어요.사고를.
她現在在家裡出事故...
집에있어?
나참기가막혀서말이안나오네.
在家嗎我真的不知該說什麼了
너세나하고약혼하는거박하걔모르니?
你要跟世娜訂婚朴荷她不知道嗎
알거아니야.
근데도아직그집에붙어있는거야?
應該知道吧可是還住在那個家嗎
안되겠다.
我看不行了
당장할머니집으로들어와.
馬上搬回奶奶家
안돼요,할머니.
不可以奶奶
저는옥탑방에있어야해요.
그건약속하셨잖아요.
我要留在屋塔房這點我們約定過
그럼박하를당장내보내.
那就馬上把朴荷趕出去
아니야.
不對
내가직접만나보고알아듣게얘기를해야겠어.
我要親自見她跟她說清楚咯
이따저녁에내가직접찾아갈테니까
晚上我會親自去找她
박하보고집에있으라고해.
叫朴荷在家待著吧
왜대답이없어?
알았어?
怎麼不回答我聽到了嗎
네.
是
박하누이,오늘큰고생하셨는데.
朴荷姐今天真是受驚了
자,이거드시고힘내세요.
來吃完這個振作起來吧
나,괜찮아.
我沒事了
고마워.
謝啦
요즘얼굴이좋지않소.
最近你氣色不太好
많이먹고힘내시오.
多吃點提起精神吧
나,진짜괜찮은데.
我真的沒關係呢
아니,박하누이만환자요?
我說只有朴荷姐是患者嗎
내가맹장수술을한몸이요,내가.
我可是做過闌尾炎手術的人
여기있다.
給你
치산이는몸이좀어떠냐?
智善身體怎麼樣了
네?
什麼
아,수술한부위가조금당기기는하는데
雖然手術的部位有些痛
웃지만않으면됩니다.
不過只要不笑就沒有大礙了
웃기지말라니까요.
別逗我笑
많이드시오.
多吃點吧
감사해요.
謝謝
저희는맥주한잔마시고올라갈까하는데요.
我們打算喝些啤酒再上去
그래라,그럼.나는올라가쉬어야겠다.
那好吧我要上去休息了
박하누이도쉬어야죠?
朴荷姐也要休息吧
응,나는좀쉬려고.
嗯我也想休息了
치산이는맥주마시면안되잖아.
智善不可以喝啤酒吧
웃기지않겠다고약속하면따라가죠.
只要答應我不逗我笑我就跟著去
웃을일이뭐있소?
갑시다.
有什麼好笑的走吧
그럼먼저들어가세요.
那麼二位請先回吧
그래.너무많이들마시지말라.
好吧不要喝太多了
하나
둘
不要逗我笑
셋.
가자.가자.
走吧走吧
저하,나는갈거예요.
邸下邸下我要回去
언니.태용이랑박하,
애들올때까지기다릴거예요?
姐姐你打算一直等到泰瑢和朴荷回來嗎
고모.바쁘면먼저가요.
姑母如果忙就先回去吧
우리언니,오늘날잡으셨네.
我們姐姐今天真是下定決心了啊
뭐야?
幹嘛
어디가서아이스크림이라도좀먹자.
找個地方吃點冰淇淋吧
뭔데?
왜그래?
怎麼了幹嘛
회장님이시잖아.
那不是會長嗎
할머니,화많이나셨어.
奶奶很生氣
오늘구매계약못한거
今天沒有成功簽約
다박하때문이라고오해하셔서
她誤以為都是你的錯
지금안마주치는게좋아.
所以現在最好不要與她見面
나때문이기는하잖아.
的確是因為我嘛
일단피하는게상책이다.빨리와.
暫時還是走為上策快來吧
미안해.나때문에일다망쳐서.
對不起因為我全部搞砸了
미안한건나다.
該說對不起的是我
괜히창고에보내서
平白無故讓你去倉庫
큰일을당할뻔했다.
害你差點出事
고마워.
謝謝你
불난데들어와서나구해줘서.
冒著大火進來救我
고마운건나다.
該說謝謝的是我
오늘다시웃어줘서.
今天又重新找回了笑容
내가웃는게왜고마워?
我笑出來你為什麼說謝謝
내가웃지못하게한것같아그렇다.
因為我感覺是我讓你沒有了笑容
착각하지마.
不要會錯意了
당신나한테웃어라,울어라알수없거든?
你是不可能左右我的哭或笑的
진짜웃겨.
真的好搞笑
또,또,또상스럽게나온다.
又來了又來了又開始頂嘴了
기억나냐?
還記得嗎
지난밤에술취해서들어와나에게했던말.
上次喝醉酒時對我說過的話
술취해서무슨말?
喝醉酒...說了什麼
재수없다고하지않았냐.
不是說很晦氣嗎
이넓은서울땅중에
在這廣闊的首爾土地上
하필
非得...
왜너내옥탑방에떨어졌어?
為什麼...掉在了我的屋塔房呢
그게재수없다이거야.
我是說這個很晦氣啊
그런말한적없는데?
我沒說過那種話呢
술이취해기억을못하는것이겠지.
可能是因為喝醉酒不記得了吧
아니야.나술취해서기억
안나는거한번도없었어.
不是的我一次都沒有過喝醉酒不記得的時候
그런말안했다니까.
我肯定沒說過那種話
그날밤니가이런얘기를했었다.
那天晚上你說了這種話
저기저렇게많은집들중에서
那裡那麼多的房子之中
왜내가니가사는옥탑방에떨어졌을까.
我為什麼偏偏掉在你住的屋塔房
하고말이다.
就這麼說的
그말을듣고나서나도생각을해보았다.
聽到那句話我也想了很多
옥탑방에잘살고있는너한테
在屋塔房住得好好的
내가떨어져서
突然我從天而降
니가힘들다는생각을말이다.
你肯定很辛苦
미안하다.
對不起
좋은집에떨어졌으면좋았을걸그랬네.
要是掉到好一點的人家多好
아니다.나는좋았는데
不是的我是過得很好
니가재수가없었다.
可你運氣不好
그때재수없다는말은그런뜻이아니라.
那個時候說運氣不好不是那個意思
그런말한적없다더니.
不是說沒說過那句話嗎
어?
什麼
아,말을하자면그렇다는얘기지.
我是比方說的
할머니가셨습니다.
奶奶回去了
회장님,가셨대?
會長回去了嗎
아직계신단다.
說還在呢
정말화가많이나신모양이야.
마주치면안된다.
估計是很生氣千萬不能碰到她
응,알았어.
嗯知道了
여기서는달달한게이거야.
這裡甜的是這個
이제완전여기사람다됐네?
現在都快變成這裡的人了
처음에는아무것도못하더니.
一開始還什麼都不會呢
나진짜처음에
真的一開始
이런사람인줄알았었거든.
以為你是這樣的人呢
너는쥐방울만한것이
還說我你這個小不點
목청은어찌나크고요망하고잔망스럽던지.
嗓門那麼大那麼放肆那麼大膽
용술이가베어버리겠다는걸
龍戌說要給你一刀
내가몇번이나말린줄아느냐.
你知道我攔下來幾次嗎
참,나.
真是的
자기는손가락에피좀났다고
你就因為手指頭出了點血
손가락을이렇게,이렇게올리고
就把手舉得這麼高
이러고있을때는어떻고.
這樣的時候又怎麼說
내가말을안해서그렇지
我一直都沒有告訴你
그런사람을여기서는지질이라고그래.
像那樣的人在這裡被稱為廢物
지질이?
廢物
맨날곤비하다,곤비하다고
每天都說疲倦了疲倦了
아무것도일도안하고말이야.
其實什麼活都沒幹
밉상.
真是個討厭鬼
뭐,밉상?
什麼討厭鬼
이몸이딸기하나팔아보자고
為了給你賣點草莓
인형탈을뒤집어쓰고혼절할정도로흔들었건만!
我一個人穿著熊貓服跳舞跳到暈過去
그거베키아니었어?
那個不是Becky嗎
뭐야.
什麼呀
완전감쪽같이속았네.
完全被蒙在鼓裡呢
나를보면이런눈이되어쳐다보는데
看見我就會用這種眼神盯著我看
어찌말을할수있었겠느냐.
叫我怎麼告訴你啊
근데선보러갈때는
其實去相親的時候
좀예쁘더구나.
你還是有點漂亮的
뭐...병주고약주는건가?
什麼呀給完巴掌再給個甜棗嗎
그치렁치렁한머리좀자르고났더니
其實你那長長的頭髮剪掉之後
조금잘생겨보이기는하더라.
有點看起來有點帥呢
머리를잘라서가아니라
不是因為剪了頭髮
원래부터잘생긴것이다.
而是本來就帥
두눈으로보면서도모르겠느냐?
用你那雙眼睛看著還不明白嗎
잘난척하기는.
又開始跩起來了
밉상.
真是個討厭鬼
왜안들어오십니까?
為什麼還不回來
할머니가셨대?
奶奶回去了嗎
아직안가셨단다.
還沒有回去呢
아주작정을하고오신모양이야.
看來是下定了決心來的呢
그래?
그러면이제어떻게하나?
是嗎那該怎麼辦呀
일단자리를옮겨보도록하자.
先換個地方吧
그럴까?
好呀
누,누,누구야,당신들.
你你們是誰呀
음흉한것이안에들어앉았구나.
這裡裝滿了陰險的想法呢
딱밤이다.
彈腦門
내이요망한것!
你這妖孽
우리를홀린주술을당장풀지못할까!
還不快解開迷惑我們的妖術
그래,내가너에게어찌해주면좋겠느냐.
那你想要我為你做點什麼
좋구나.
真好
멍청이.
你這傻瓜
저하.저하.
邸下邸下
더드셔야하옵니다.
還要舉高一點
저하.저하.
邸下邸下
박하야!
朴荷
저기요!
停下
자면안돼.집에들어가야지.
不能睡著要回家呀
할머니아직도집앞에서지키고계신단다.
他們說奶奶還在門口守著呢
진짜야?
真的嗎
아,배도안고프시나.
她就不餓嗎
방금야식배달시키셨대.
他們說剛叫了宵夜
거짓말이지?
你在撒謊對不對
속고만살았나.
被人騙習慣了嗎
지금까지계속회장님안가고
계신다고거짓말한거지?
一直以來都在騙我說會長沒回去對不對
아,완전거짓말쟁이구먼.
真是個撒謊大王呀
아!
내가아까포장마차에서
말안한거있다.
啊對了我剛才在宵夜店忘了說一件事
그풍선에헬륨가스먹으면
달달하다고거짓말하니까
騙你說吃掉氣球裡的氦氣會甜甜的
막먹어놓고서는무엄하다,무엄하다.
吃完了之後就喊你好大膽你好大膽
아,어쩜그렇게멍청해.멍청이,
怎麼會那麼傻呀真是個笨蛋笨蛋
목단함토진주과.
牡丹含露真珠顆
진주이슬먹은모란꽃을
掛著珍珠露滴的牡丹
미인찰.창정과.
美人折得庭前過
신부가꺾어들고창문을지나다가.
新娘折下來路過窗前
신랑에게눈길을
微微一笑向新郎問
신부가예쁜가요,제가예쁜가요.
是花好看還是我好看
처제가꿈에자주나오네.
小姨子總是出現在夢中呢
일어났어?
起來了嗎
이거먹고
吃完這個
집에가자.
回家吧
어.세나씨.
世娜
오늘일찍약혼식장보러
가기로한약속잊었어요?
你忘了今天要早點去看訂婚場所嗎
미안해요.깜빡잠이드는바람에.
真是對不起有點說過頭了
금방준비해서내려올게요.
我馬上準備一下再下來
반갑습니다.
幸會
오랜만입니다.
好久不見了
용태무본부장덕분에
多虧了龍泰武本部長
회사매출도늘고
公司的銷售額才能增大
우리이사회에서아주높이평가하고있어요.
我們理事會對你的評價相當高
용동만전무
龍東萬專務
아주든든하시겠어요.
肯定非常得意吧
모두다신경써주신덕분입니다.
這都是諸位大力支持的結果
안으로들어가시죠.
裡面請吧
들어갑시다.
進去吧
말씀시작하시죠.
我們開始吧
용태용팀장승진건은
龍泰瑢組長升遷之事
없던일로하기로했습니다.
就當沒發生過了
이번구매계약실패한것도문제지만
雖然也有這次購買合約失敗的原因
좀이상하다고업계에
소문이퍼진것도
但更大的原因是這裡有點問題的事情被傳開
큰문제입니다.
才是大事
솔직히요즘때가어느때인데
3세라고무조건회사물려받고그럽니까?
說實話現在都什麼年代了還搞什麼三世世襲
계속이런식이면
再這樣下去
현이사회에서현경영진해임문제까지도
얘기꺼낼수있어요.
理事會還有可能提出解任現經營團隊的議案
이번일에대해서는저희도
책임을통감하고있습니다.
對於這次事件我們確實有不可推卸的責任
그래도이번일은용팀장이
這次的事也是龍組長
사람목숨지키자고그런것아닙니까?
要救人命了才這樣的
용태용팀장한테기회를한번더주시죠.
給龍泰瑢組長再一次機會吧
이사회에서이할머니가
얼마나창피했는줄알아?
在理事會上我這奶奶多丟臉知道嗎
죄송해요.
對不起
태무가이사진들앞에서
특별히기회를준거야.
泰武在理事會前特別給的機會
진짜로마지막기회니까
真的是最後一次機會
제대로된아이템만들어내서
拿出一個像樣的項目
상품선전위원회평가해서
給商品委員會做個評價
태무한번이겨봐.
贏一回泰武
알았어?
知道了嗎
네,할머니.
是奶奶
용태무본부장과한판승부는
和龍泰武本部長的比試
우리가반드시패합니다.
我們肯定會輸的
상대가안됩니다.
戰略上就不是對手
이길수없습니다.
沒有勝算的
이길수없는싸움은
沒有勝算的仗
다음으로기약하고피하는것이상책입니다.
要得等下次機會
싸움에서상대를얕보는순간
在相爭時小看對手的瞬間
상대의전력은10배상승한다.
對方的鬥志會上升十倍
우리를얕보게한다.
讓對方小看了我們
그러면우리의전력은10배높아진다.
那麼我們的鬥志會上升十倍
사무실에들어간지3시간째조용합니다.
進辦公室三小時了很安靜
크게신경쓸거없어요.
그쪽에서나올아이템뻔한거고
不用太擔心那裡要出來的項目明白著
그냥동태보고만해주세요.
就只做動態報告吧
저,근데본부장님이생각해둔아이템이라도?
那本部長有沒有想好的項目
정식수입업체와우리쪽하고
正式貿易公司和我方
단독계약얘기중이에요.
計畫單獨簽約
아니,이것은할리우드에서
유행하고있는운동화.
這不是在好萊塢正流行的運動鞋嗎
역시대단하십니다.
果然厲害啊
저쪽에서는분명히우리를
염탐하고방해할것이다.
對方也會打探並且妨礙我們的
저쪽이비열한방법을쓴다면
對方要是用卑鄙手段
우리도상대해주어야한다.
我們也得要對付他們
일단접촉가능한업체를순서대로정리하고.
首先按順序整理可以接觸的公司
회사여사원들에게우리계획을슬쩍흘리고.
給公司女職員透露一點我們的計畫
진짜인것처럼돌격.
像真的似的拼了命去進攻
어때요?
怎麼樣
좋아요.
很好
그옷으로하면되겠어요.
就這件衣服吧
정말마음에드는거예요?
真的滿意嗎
그래요.정말이에요.
是啊真的
뭐다른말못해요?
不會說其它的嗎
예쁘다거나,아름답다거나.
比如漂亮啊美麗啊
미안해요.예뻐요.
對不起很漂亮
알았어요.빨리끝내고가자고요.
갈아입고나올게요.
知道了快點弄完走吧我去換衣服再出來
태용씨.
泰瑢先生
나솔직히말해도돼요?
我可以直說嗎
물론이죠.
當然可以
난시간이갈수록점점
태용씨한테가까워지는것같은데
和你接觸久了我覺得和你越來越近了
태용씨는나한테서점점멀어지는것같아요.
但是你反而離我遠了
그렇지않아요.
不是那樣的
그런생각하지말아요.
不要有這樣的想法
그렇게느껴지는걸어떡해요.
能感覺到的怎麼辦
세나씨.
世娜小姐
미안해요.
對不起
왜그렇게느끼는지이유가있을거아니에요.
為什麼有那種感覺應該會有原因吧
내가어떻게했을때그렇게
느껴진다거나하는거말이에요.
比如我怎麼做的時候有那種感覺什麼的
다말해봐요.
都說出來吧
태용씨보다박하씨때문인것같아요.
不是你好像是因為朴荷
박하씨때문에왠지불안해요.
因為朴荷莫名的感到不安
태용씨하고우리사이
박하씨가뺏어갈것같아요.
你和我的關係好像要被朴荷奪走
박하는그런사람이아니에요.
朴荷不是那樣的人
자기것을줬으면줬지남의것을뺏는사람이아니에요.
即使把自己的給別人也不會奪走他人的
그것은세나씨가잘못생각하는거예요.
那是世娜小姐誤會的部分
어떻게그렇게말을해요?
怎麼能那樣講
왜내잘못이라고그래요?
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 屋塔房王 世子 12
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)