古典文学雪窦游志古典文学.docx
- 文档编号:5121796
- 上传时间:2022-12-13
- 格式:DOCX
- 页数:10
- 大小:23.09KB
古典文学雪窦游志古典文学.docx
《古典文学雪窦游志古典文学.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《古典文学雪窦游志古典文学.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
古典文学雪窦游志古典文学
古典文学:
雪窦游志,古典文学
岁癸已春暮,余游甬东,闻雪窦游胜最诸山,往观焉。
廿四日,由石湖登舟,二十五里下北曳堰达江。
江行九折,达江口。
转之西,大桥横绝溪上,覆以栋宇。
自桥下入溪行,九折达泉口。
凡舟楫往还,视湖上下,顷刻数十里;非其时,用人力牵挽,则劳而缓焉。
初,大溪薄山转,岩壑深窈,有曰仙人洞,巨石临水,若坐垂踵者;有曰金鸡洞,相传凿石破山,有金鸡飞鸣去,不知何年也。
水益涩,曳舟不得进,路行六七里,止药师寺。
寺负紫芝山,僧多读书,不类城府。
越信宿,遂缘小溪,益出山左。
涉溪水,四山回环,遥望白蛇蜿蜒下赴大壑,盖涧水尔。
桑畦麦陇,高下联络,田家隐翳竹树,樵童牧竖相征逐,真行图画中!
欲问地所历名,则舆夫朴野,不深解吴语,或强然诺,或不应所问,率十问仅得二三。
次度大溪,架木为梁,首尾相啮,广三尺余,修且二百跬,独野人往返捷甚。
次溪口市,凡大宅多废者,间有诵声出廊庑,久听不知何书,殆所谓《兔园册》耶?
渐上,陟林麓,路益峻,则睨松林在足下。
花粉逆风起为黄尘,留衣襟不去,他香无是清也。
越二岭,首有亭当道,髹书雪窦山字。
山势奥处,仰见天宇,其狭若在陷井;忽出林际,则廓然开朗,一瞬百里。
次亭曰隐秀,翳万杉间,溪声绕亭址出山去。
次亭曰寒华,多留题,不暇读;相对数步为漱玉亭,复泉,窦虽小,可汲,饮之甘。
次大亭,值路所入,路析为两。
先朝御书应梦名山其上,刻石其下,盖昭陵梦游绝境,诏图天下名山以进,兹山是也。
左折松径,径达雪窦;自右折入,中道因桥为亭,曰锦镜,亭之下为圆池,径余十丈,横海棠环之,花时影注水涘,烂然疑乎锦,故名。
度亭支径亦达寺,而缭曲。
主僧少野,有诗声,具觞豆劳客,相与道钱塘故旧。
止余宿;余度诘旦且雨,不果留。
出寺右偏登千丈岩,流瀑自锦镜出,泻落绝壁下潭中,深不可计。
林崖端,引手援树下顾,率目眩心悸。
初若大练,触崖石,喷薄如急雪飞下,故其上为飞雪亭。
憩亭上,时觉沾醉,清谈玄辩,触喉吻动欲发,无足与云者;坐念平生友,怅然久之。
寺前秧田羡衍,山林所环,不异平地。
然侧出见在下村落,相去已数百丈;仰见在山上峰峦,高复称此。
次妙高台,危石突岩畔,俯视山址环凑,不见来路。
周览诸山,或绀或苍;孟者,委弁者,蛟而跃、兽而踞者,覆不可殚状。
远者晴岚上浮,若处子光绝溢出眉宇,未必有意,自然动人;凡陵登,胜观花焉。
土人云,又有为小雪窦,为板锡寺,为四明洞天。
余兴亦尽,不暇登陟矣。
【鉴赏】
雪窦,即雪窦山,在今浙江省奉化县西60里,海拔800米,为四明山的分支。
唐代曾在此建寺,原为我国佛教禅宗十刹之一;今虽废,但乃有不少景点。
邓牧于癸巳(1293)春暮二十四日游雪窦山。
这篇游记留下了他的踪迹,也使我们今天能一睹七百年前的雪窦山的风光。
游记的第一部分,作者用四段文字,记叙由石湖(今江苏省吴县盘门西南十里)至雪窦山的行程,约占全文的五分之二。
记叙游程,交待行止,使景点所处及周围环境了然于纸,也为后来的探奇访胜者导游,这种笔法已经形成我国游记散文的共同特点。
但是象本文,开篇在交待行程上就如此泼墨,还是不多见的。
但细细读来并不乏味。
沿途几百里,水陆兼程,由石湖起程,舟行二十五里达江,江行九折达江口,入溪水又行九折达泉口,水浅处,曳舟不得进,则陆行六七里,经两天两夜后,又涉小溪大溪,抵达溪口才转入山路。
这段朴实的文字,不仅写出了路途遥远曲折,而且在长途跋涉中,使人看出作者闻雪窦游胜最诸山后,就不殚旅途险阻,而一意孤行的勃勃兴致。
江浙一带,素以风景优美着称,沿途几百里,自多奇山异水,一路揽胜,倒也不觉乏累。
作者用悠闲的笔调写道:
视潮上下,顷刻数十里,轻舟飞驰的畅快心情,洋溢在字里行间。
一会儿舟行大溪上,深沟险壑,森然可怖。
一会儿巨石临水,若坐垂踵者,多么悠闲自在。
一会儿溪水环山,自高处坠入山涧,远远望去,犹如自蛇奔赴大壑,气象万千。
更有桑畦麦陇,高下联络,田家村舍,隐翳竹树,樵夫牧童,追逐嬉戏,颇有些桃花源的味道。
作者很想知道这地方的名称和历史,无奈村民不谙吴语,无从得知;遗憾的心情正反映了他对黑暗现实的不满和对美好生活的向往。
如此看来,作者对这一段行程不惜笔墨,是有所记而记的,并非闲笔。
从第五段起转入山路,开始登临雪窦山。
作者着重记叙了雪窦山观亭,千丈岩观瀑和妙高台观石。
雪窦山观亭。
作者移步换景。
上到第二座山峰,这里景亭棋布,各揽一胜。
因此作者没有把亭作为描写对象,而把镜头转向了它们周围的景物。
隐秀亭处是万杉藏秀;漱玉亭下是甘甜清泉;锦镜边海棠围池,花影映水,灿烂如锦秀;寒华亭内题留荟萃,文采精华;大亭上有宋理宗的应梦名山御笔一路观光,美不胜收。
千丈岩观瀑。
千丈岩,顾名思义,这里崇岩壁立,谷深千丈,是个险峻之地。
作者登临崖端,攀树下视,以至目眩心悸,历险逐胜之情跃然纸上。
飞雪亭观瀑,是千丈岩的着名景观。
初若大练,触岩石,喷薄如急雪飞下。
寥寥十余字,写出了瀑布自崖顶飞泻潭下的壮观景象:
它自锦镜直径十余丈的大园池喷薄而下,始则宽如大练,继而与岩石相激,珠玑四溅,细若飞雪,纷纷急下。
沾湿衣襟,着实让人心醉。
情以物生(刘勰《文心雕龙铨赋》),辞以情发(刘勰《文心雕龙物色》),这一惊一喜引发了作者的感慨。
他唇吻翕动,刚要启口,环顾四周,竟没有一个知音,不禁怅然久之。
他想说什么呢?
此时此刻作者决非是要赞山吟水,他要清谈玄辩(多指玄妙的哲理)。
作者32岁时南宋灭亡,怀着悲愤的心情,拒不出仕;放浪山水以后,逢寓止则杜门危坐,昼夜为一食(《洞霄图志》),以后隐居洞霄宫,也过着身不衣帛,楮御寒暑(《伯牙琴》)的清苦生活,直到在超然馆无疾坐化,终不改志,走的是一条多么艰险的人生之路啊!
虽有谢翱、周密(也是抗节隐逸之士)二位好友,但都未曾同游,且境况相似在伤时感遇的慨叹中,流露出了作者的幽愤与渴望。
妙高台观石。
这里山石岩岩,奇形怪状,作者就极力描摹它们的形象,盛赞它们自然动人,远远胜过观花。
刚才的怅然云散了。
其实,这种伤时感遇之痛是切肤入髓的,稍有引发,就由衷而出。
上文有三处写到琅琅书声:
一处是药师寺的寺僧读书声,一处是溪口大废宅中传出诵声,一处是雪窦寺的主僧少野读诗声。
听到这些亲切的读书声,作者不仅驻足谛听,还要辩析一番,评论一番。
我国古代知识分子的处世之道是修身积学,齐家治国。
作者在《逆旅壁记》中说:
余家世相传,不过书一束。
这位书香了弟对读书声倍感亲切与惊喜,正反映了他虽身在山水,但终难忘情于世事人道。
可见,寄身荒野乃是出于无奈。
作者惟恐没有人懂得他的心曲,特将自己的文集命名为《伯牙琴》,大概就是耿耿于此吧。
邓牧在自叙传中说:
以文字请,每一篇出争传颂之,非其人求之厚馈弗为。
我们不必对他索取厚馈加以厚非,且看他对自己的文字是何等的自重。
总观全文,作者很善于把握景物的特点:
雪窦山的亭,千丈岩的瀑,妙高台的石,各具特色。
闽浙一带,三江九溪,苍山与碧水,总是相依相伴,雪窦山更是如此。
但作者写水,各择其妙:
或写形,如白蛇蜿蜒或写声,溪声绕亭或写味,饮之甘或写动,大溪薄山转或写静,花时影注水中总之,使人领略到每一景物的独胜之处。
作者描摹景物的形态,不拘一格。
妙高台的山石:
色,或绀(gān微带红的黑色)或苍。
形,有的象扣着的盂;有的象丢弃的帽子,委屈地躺在地上;有的象蛟跳跃;有的象兽蹲踞。
远处的山峰,青岚上浮,若处子光艳溢出眉宇--青霭缭绕,阳光穿射,色彩缤纷,简直象个蛾眉秀目,脉脉含情的少女,再美的花也比不上。
这段不足百字的景物描写,竟川了动情结合,比喻拟人,远眺近观,对比衬托直到穷形尽相方才收笔,如此的精细酣畅。
寄情于景,寓志于物,是我国游记散文的传统,到唐宋时期,已经达到物我双会的境界。
本文作者把自己的伤时感怀都融注在景物之中,自然而亲切,令人心领神会。
【注释】
[1]雪窦:
山名,四明山支脉最高峰,在今浙江奉化市溪口镇西北。
[2]岁癸巳:
指元世祖至元三十年(1293)。
春暮:
晚春。
[3]甬(yǒng)东:
古地名,今浙江舟山岛。
[4]游胜最诸山:
游览之美好是众山中最突出的。
[5]北口堰(yn):
中间一字原缺;堰,拦水坝。
[6]之:
往。
[7]横绝:
横断,横跨。
[8]覆以栋宇:
在桥上盖了亭子;栋宇,泛指房屋、亭阁一类的建筑物。
[9]凡舟三句:
谓凡是船只来往,看潮水涨落而上下的,一会儿就行驶几十里。
楫(j),船桨,此指船。
[10]非其时三句:
意谓如果不在涨潮季节,则船只来往靠人力来牵引,就既费力又缓慢。
时,季节,指潮汛季节。
挽(wǎn)牵,拉。
[11]薄:
迫近。
[12]岩壑(h)深窈(yǎo):
山谷幽深。
[13]临:
从高处往下靠近。
[14]若坐垂踵者:
好像一个人放下脚坐着。
踵,脚后跟。
[15]益:
更加。
涩(s):
不通畅,指水浅,行船艰难。
[16]曳(y):
拉,牵引。
[17]负:
背,背靠。
[18]不类城府:
意谓不像那些出入城市官署的和尚;类,类似。
[19]越:
过。
信宿:
连住两夜。
[20]畦(q)、陇:
园田间的长条土埂。
[21]联络:
连接。
[22]牧竖(sh):
牧童。
征逐:
追逐。
[23]地所历名:
所经之处的地名。
[24]舆夫:
轿夫。
朴野:
质朴土气。
[25]不深解吴语:
不很懂得吴地(今江苏东部、浙江西部)方言。
[26]或强然诺:
有时勉强答应。
[27]或不应所问:
有时答非所问;不应,对不上。
[28]率:
大致、大抵。
[29]次:
接下去,接着。
度:
过。
[30]相啮(ni):
相接;啮,咬。
[31]修:
长。
且:
将近。
跬(kuǐ):
半步,实指一举足的距离,等于今称一步。
[32]野人:
指当地村民。
捷甚;轻快得很。
[33]溪口:
地名,即今奉化县溪口镇。
市:
街市。
[34]间(jin):
间或,偶而。
诵声:
读书声。
廊庑(wǔ):
堂前两侧的厢房。
[35]殆:
大概。
《兔园册》:
即《兔园策》,唐代人(一说虞世南,一说杜嗣先)编纂的一部书,民间用作启蒙课本。
[36]陟(zh):
登,上。
林麓:
树林覆盖的山脚。
[37]睨(n):
斜看。
[38]不去:
谓花粉不掉落。
[39]是:
指花粉香。
[40]首:
起头。
当道:
正处在路上。
[41]髹(xiū)书:
用漆涂饰书写。
髹,把漆涂在器物上。
[42]山势三句:
谓从山谷抬头看去,天空狭窄得就像在陷阱中所见一样。
奥,深。
[43]林际:
树林边缘。
[44]廓然:
广阔的样子。
[45]一瞬:
一眨眼;这里有一眼望去的意思。
[46]不暇:
没有空闲。
[47]覆:
遮盖。
[48]窦:
孔,这里指泉眼。
[49]汲(jī):
由下往上取水。
[50]值:
正对。
所入:
所延伸的地方,前方。
[51]先朝五句:
据记载,南宋理宗梦游一处风景优美的地方,醒来后下令绘画天下名山进阅,认为雪窦山就是他梦中所到之处,故亲笔写了应梦名山四字赐寺刻石。
先朝,指宋朝。
昭陵,古代宗庙或墓地的排列,以始祖居中,二世、四世、六世,位于始祖左方,称昭三世、五世、七世,位于始祖右方,称穆。
这里昭陵是指南宋理宗陵。
绝境,风景最佳的地方。
图,画。
兹山,此山。
[52]径达:
直到。
雪窦:
寺名,唐末始建,初名瀑布观音禅院,至宋真宗时,赐名雪窦资圣禅寺,是禅宗十刹之一。
[53]因桥为亭:
就着桥盖了一座亭子。
[54]径余十丈:
直径有十丈多。
[55]花时二句:
谓海棠花开时节,花影投在水边,灿烂似锦注,投。
水涘(s),水边。
疑(nǐ),通拟,比拟。
[56]缭曲:
缭绕曲折。
[57]主僧:
主持寺庙的和尚,法号少野。
[58]有诗声:
谓作诗有点名气。
[59]具觞(shāng)豆劳客:
准备了酒菜招待客人。
觞,酒器。
豆,盛菜器。
劳,慰劳。
[60]钱塘故旧:
杭州的老朋友。
[61]止余宿:
留我住一夜。
[62]度(du):
揣度:
估计。
诘(ji)旦:
第二天早晨。
[63]不果留:
没有留宿。
不果,事情没有实行。
[64]右偏:
右侧、右边。
[65]引手援树:
伸手攀树。
[66]练:
白绢。
[67]沾(zhān)醉:
大醉,谓为风景陶醉。
[68]清谈玄辩:
谈论老庄学说的话语。
[69]触喉吻:
指话到了嘴边;吻,嘴唇。
[70]无足与云者:
没有够得上共谈的人。
[71]坐:
因。
平生:
一生,这辈子。
[72]羡衍:
延伸,扩展。
[73]山林句:
谓秧田虽在山林围绕的高处,却与平地没有不同。
[74]高复称此:
意谓从雪窦寺到山峰的高度同到山下村庄的距离相当,也有数百丈。
称,相当。
[75]危石:
高耸的岩石。
突岩畔:
突出在山崖边。
[76]环凑:
合拢聚集在一起。
[77]周览六句:
谓环视众山,有的黑中透红,有的山色青绿;像盆盂倒扣的,像古代礼帽的,像蛟龙跳起、野兽蹲坐的,不能一一描述。
绀(gn),稍带红的黑色。
委弁(bin),周代的礼帽,用绢做的叫委,用皮革做的叫弁,形状像倒扣的杯子,前头高而宽,后面矮而尖。
蛟,古代传说中的一种龙。
踞(j),蹲坐。
殚(dān),尽。
[78]晴岚(ln):
晴天山中的雾气。
[79]处子:
处女。
溢出眉宇:
充满表露于眉额之间。
[80]陵登:
指爬山。
[81]胜:
超过。
[82]小雪窦:
即白岩山。
[83]四明洞天:
在丹水山。
白岩山、丹水山都属于雪窦山。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 古典文学 雪窦游志