108The One Where Nana Dies Twice.docx
- 文档编号:5652291
- 上传时间:2022-12-30
- 格式:DOCX
- 页数:14
- 大小:28.34KB
108The One Where Nana Dies Twice.docx
《108The One Where Nana Dies Twice.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《108The One Where Nana Dies Twice.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
108TheOneWhereNanaDiesTwice
S01E08TheOneWhereNanaDiesTwice
Writtenby:
MartaKaufmannandDavidCrane
Transcribedby:
guineapig
SpecialthankstoRachelStiggeforcorrectingmyItalian
108 (祖母)娜娜死了两回
钱德发现他给人们的第一印象通常是同性恋,他试图找出原因。
保路从罗马给瑞秋打来电话并给她买鞋。
罗斯和莫妮卡的祖母死了……两次。
在葬礼上,乔伊通过一台便携式电视观看球赛;
罗斯失足掉进了一个坟坑,伤到背部。
莫妮卡难以应付母亲的挑剔。
[Scene:
Chandler'sOffice,Chandlerisonacoffeebreak. Shelleyenters.)
Shelley:
Heygorgeous,how'sitgoing?
gorgeousn.帅哥,美女
Chandler:
DehydratedJapanesenoodlesunderfluorescentlights...doesitgetbetterthanthis夫复何求?
hydraten.氢氧化物v.与水化合/dehydratevt.(使)脱水/fluorescentadj.荧光的,莹光的
老友们的吃喝,这里做个小节:
Decaf(无咖啡因的咖啡)、Tiki-Deathpunch(一种自制的鸡尾酒,将含酒精的饮料同果汁或者糖混合在一起)、espresso(浓咖啡)、rum(朗姆酒)、cocktail(鸡尾酒)、Rockyroad(rockyroad是一种冰淇淋,里面有坚果,巧克力和蜜饯,由于这些东西让冰淇淋不平滑,所以叫rockyroad)、cookiedough(曲奇圈、有碎曲奇的冰淇淋)、westernomelet(煎蛋卷)、lasagne(意大利宽条面)、spaghetti(意大利细面条)、lambchop(小羊排)、tart(果馅饼)、chocolateblobby(巧克力酱)、fat-freecrustpizza(脱脂脆皮薄饼)、vegetarianpate(素菜面团)、DehydratedJapanesenoodles(日式脱水面条)、cracker(饼干)、Pretzel(椒盐卷饼)、Cappuccino是用蒸汽煮沸,通常加入热牛奶的意大利式咖啡。
Shelley:
Question.You'renotdatinganybody,areyou,becauseImetsomebodywhowouldbeperfectforyou.
Chandler:
Ah,y'see,perfectmightbeaproblem.Hadyousaid'co-dependent',or'self-destructive'...
co-dependentadj.互相依靠/self-destructiveadj.自我摧残[这里的语境均是形容爱情的]
Shelley:
DoyouwantadateSaturday?
Chandler:
Yesplease.
Shelley:
Okay.He'scute,he'sfunny,he's-
Chandler:
He'sahe他是男的?
Shelley:
Wellyeah!
...OhGod.I-just-Ithought-Good,Shelley.I'mjustgonnagoflushmyselfdownthetoiletnow我要到马桶处把自己冲掉...(backsoutoftheroom)Okay,goodbye...
flushv.a.脸发红b.冲洗(flushthetoilet冲洗马桶)/toiletn.盥洗室,马桶
OpeningCredits
[Scene:
MonicaandRachel's,everyoneisthere.)
Chandler:
...Couldn'tenjoyacupofnoodlesafterthat.Imean,isthatridiculous?
Canyoubelievesheactuallythoughtthat?
Rachel:
Um...yeah.Well,Imean,whenIfirstmetyou,y'know,Ithoughtmaybe,possibly,youmightbe...
Chandler:
Youdid?
Rachel:
Yeah,butthenyouspentPhoebe'sentirebirthdaypartytalkingtomybreasts,sothenIfigured认为maybenot.
Chandler:
Huh.Did,uh...anyoftherestofyouguysthinkthatwhenyoufirstmetme?
Monica:
Idid.
Phoebe:
Yeah,Ithinkso,yeah.
Joey:
Notme.
Ross:
Nono,meneither.Although,uh,y'know,backincollege,SusanSallidordid.
Chandler:
You'rekidding!
DidyoutellherIwasn't?
Ross:
No.No,it'sjust'cause,uh,Ikindawantedtogooutwithhertoo,soItoldher,actually,youwereseeingBernieSpellman...whoalsolikedher,so...
(JoeycongratulatesRoss,seesChandler'slookandabruptlystops.)
abruptlyadv.突然地,唐突地
Chandler:
Well,thisisfascinating.So,uh,whatisitaboutme?
fascinatevt.使着迷,使神魂颠倒/thisisfascinating这太神奇了
Phoebe:
Idunno,'causeyou'resmart,you'refunny...
Chandler:
Rossissmartandfunny,d'youeverthinkthatabouthim?
All:
Yeah!
Right!
Chandler:
WHATISIT?
!
Monica:
Okay,I-Id'know,you-youjust-youhaveaquality.
qualityn.质量,品质,性质to气质=temperament
All:
Yes.Absolutely.Aquality.
Chandler:
Oh,oh,aquality,good,becauseIwasworriedyouguysweregonnabevagueaboutthis.
vagueadj.含糊的,不清楚的,茫然的,暧昧的/bevagueabout对……还不够清楚
(Phonerings;Monicagetsit)
Monica:
Hello?
Hello?
Oh!
Rachel,it'sPaolocallingfromRome.
Rachel:
OhmyGod!
CallingfromRome!
(Takesphone)Bongiorno,caromio.
Ross:
(toJoey)Sohe'scallingfromRome.Icoulddothat.JustgottagotoRome.
Rachel:
Monica,yourdadjustbeepedin,butcanyoumakeitquick?
TalkingtoRome.(ShowingofftoPhoebeandChandler)I'mtalkingtoRome.
beepv.嘟嘟响/beepin打来,插入/beepern.寻呼机
Monica:
Heydad,what'sup?
(Listens)OhGod.Ross,it'sNana.
[Scene:
TheHospital,Mr.andMrs.Gellerarethere,alongwithAuntLillian.RossandMonicaenterandeveryonesayshiandkisses.)
Ross:
So,uh,how'sshedoing?
AuntLillian:
Thedoctorsaysit'samatterofhours这不过是时间早晚的问题.
amatterof大约,大概
Monica:
How-howareyou,Mom?
Mrs.Geller:
Me?
I'mfine,fine.I'mgladyou'rehere....What'swithyourhair?
Monica:
What?
Mrs.Geller:
What'sdifferent?
Monica:
Nothing.
Mrs.Geller:
Oh,maybethat'sit.
(MonicastridesovertoRoss,whoismakingcoffee,andtalkstohimaside.)
strideovertosb大踏步向某人走去/asideadv.在旁边,到旁边
Monica:
Sheisunbelievable,ourmotheris...
Ross:
Okay,relax,relax.Wearegonnabehereforawhile,itlookslike,andwestillhaveboyfriendsandyourcareertocover谈论.
Monica:
OhGod!
(Theyhug.)
[Cuttothehospital,later.EveryoneistalkingaboutNana.]
Monica:
Thefuzzylittlemintsatthebottomofherpurse.
fuzzyadj.有绒毛的,模糊的,失真的to发霉的/mintn.薄荷,薄荷糖,造币厂,巨款to硬币
Ross:
Oh!
...Yeah,theyweregross真恶心.Oh,youknowwhatIloved?
HerSweet'n'Los.Howshewasalwaysstealingthemfrom-fromrestaurants.
“gross”在口语中表示粗俗、不雅或者下流。
/“Sweet‘n’Low”是非常著名的代糖商标,现在已经通用的翻译成代糖,那什么是代糖呢?
『代糖』又称为甜味料,甜味料是食品调味料的一种,主要是为了调配各种食品的嗜好性而添加。
一般的甜味料有蔗糖、果糖、蜂蜜及代糖。
代糖的甜度高且热量低,适合减重者使用。
常见的代糖有阿斯巴甜、木糖醇及山梨糖醇等。
Mr.Geller:
Notjustrestaurants,fromourhouse.
(ThenursecomesoutofNana'sroom.)
Nurse:
Mrs.Geller?
(Everyonestandsup.CuttoRossandMonicainNana'sroom.)
Ross:
Shelookssosmall.
Monica:
Iknow.
Ross:
Well,atleastshe'swithPop-Pop=grandpa阿公,外公andAuntPhyllisnow.
Monica:
G'bye,Nana.(Shekissesherontheforehead.)
Ross:
Bye,Nana.
(Hegoestokissherbutshemoves.Monicascreams.Rossshoutsandstaresindisbelief.Monicarunsoutoftheroom.)
Monica:
Ross!
(Rossrunsouttoo.)
Mrs.Geller:
Whatisgoingon?
!
Ross:
Y'knowhow-howthenursesaidthat-thatNanahadpassed?
Well,she'snot,quite..
Mrs.Geller:
What?
Ross:
She'snot-past,she'spresent,she'sback.
AuntLillian:
(reentering再次进入)What'sgoingon?
Mr.Geller:
Shemayhavedied.
AuntLillian:
Shemayhavedied?
Mr.Geller:
We'relookingintoit.
(MonicareturnswiththenurseandtheygointoNana'sroom.)
Ross:
I,uh,I'llgosee.(Hegoesin)
Nurse:
Thisalmostneverhappens!
(Nanapassesforthesecondtimeandthenursepullstheblanketoverher.RossandMonicagototellthefamily)
Ross:
Nowshe'spassed现在她过世了.
[Scene:
CentralPerk,Chandler,Phoebe,Joey,andRachelarethere.]
Chandler:
Ijusthavetoknow,okay.Isitmyhair?
Rachel:
(exasperated)Yes,Chandler,that'sexactlywhatitis.It'syourhair.
Phoebe:
Yeah,youhavehomosexualhair.
homosexualn.adj.同性恋的
(MonicaandRossenter.)
Rachel:
So,um,didshe...
Ross:
Twice.
Joey:
Twice?
Phoebe:
Oh,thatsucks好烂啊!
Joey:
Youguysokay?
Ross:
Idunno,it'sweird.Imean,Iknowshe'sgone,butIjustdon'tfeel,uh...
Phoebe:
Maybethat's'causeshe'snotreallygone.
Ross:
Nono,she'sgone.
Monica:
Wechecked.Alot.
Phoebe:
Hm,Imeanmaybeno-oneeverreallygoes.Eversincemymomdied,everynowandthen常常,时不时,Igetthefeelingthatshe'slikerighthere,y'know?
(Shecirclesherhandaroundherrightshoulder.Chandler,sittingonherright,drawsbacknervously)Oh!
AndDebbie,mybestfriendfromjuniorhigh初中-gotstruckbylightningonaminiaturegolfcourse-IalwaysgetthisreallystrongDebbievibewheneverIuseoneofthoselittleyellowpencils,y'know?
...Imissher.
drawbackv.拉起,退却,缩回/vibe=viberationn.感应,共鸣,气氛/penciln.铅笔
Rachel:
Aw.Hey,Pheebs,wantthis?
(Givesherapencil)
Phoebe:
Thanks!
Rachel:
Sure.Ijustsharpenedher削尖她thismorning.
Joey:
Now,see,Idon'tbelieveanyofthat.Ithinkonceyou'redead,you'redead!
You'regone!
You'reworm虫food!
(realiseshistactlessness)...SoChandlerlooksgay,huh?
tactn.老练,机智,得体/tactlessnessn.不得体,不老练
Phoebe:
Y'know,Idunnowhothisis,butit'snotDebbie.(Handsbackthepencil)
[Scene:
Nana'shouse,Ross,Mrs.GellerandAuntLillianaregoingthrough仔细检查clothes.]
Ross:
Ithoughtitwasgonnabeaclosedcasket.
casketn.首饰盒,匣子,<美>棺材/aclosedcasketn.密封的棺木
Mrs.Geller:
Well,thatdoesn'tmeanshecan'tlooknice!
(Theyopenacupboardwhich,amongstotherthings,containsachestofdrawers)
cupboardn.食橱,碗碟橱/amongstprep.在...中间,在...之中/chestofdrawersn.五斗柜,衣柜
Mrs.Geller:
Sweetie,youthinkyoucangetinthere?
Ross:
(sarcastic)Idon'tseewhynot我没有想到什么不进去的理由.
(Hetriespushingagainstthechestofdrawers.Thenheopensoneofthedrawersandclimbsintotheclosetusingthat;hefallsbehindthechestofdrawerswithashout.)
closetn.壁橱,储藏室,厕所
Ross:
Here'smyretainer!
retainern.牙齿矫正器
[Scene:
MonicaandRachel's,Monicaistalkingtoherfather.]
Mr.Geller:
Iwasjustthinking.Whenmytimecomes-
Monica:
Dad!
Mr.Geller:
Listentome!
Whenmytimecomes,Iwannabeburiedatsea海葬.
Monica:
Youwhat?
Mr.Geller:
Iwannabeburiedatsea,itlookslikefun.
Monica:
Definefun.
Mr.Geller:
C'mon,you'llmakeadayofit!
You'llrentaboat,packalunch午餐打包...
makeadayofit把整天的时间用于某事上
Monica:
...Andthenwethrowyourbodyinthewater...Gee,thatdoessoundfun.
Mr.Geller:
Everyonethinkstheyknowme.Everyonesays'JackGeller,sopredictable'.MaybeafterI'mgone,they'llsay'Buriedatsea!
Huh!
'.
predictv.预知,预言,预报/predictableadj.可预言的to一成不变的
Monica:
That'sprobablywhatthey'llsay.
Mr.Geller:
I'dlikethat.
[Scene:
Chandler'sOffice,Shelleyisdrinkingcoffee;Chandlerenters.]
Chandler:
Hey,gorgeous.
Shelley:
(sheepish羞怯的)Hey.Look,I'msorryaboutyesterday,I,um-
Chandler:
No,nono,don't-don'tworryaboutit.Believeme,apparently显然otherpeoplehavemadethesamemistake.
Shelley:
Oh!
Okay!
Phew!
phewint.哟,呸表示不快的声音vi.咂舌头
Chandler:
So,uh...whatdoyouthinkitisaboutme?
Shelley:
Idunno,uh...youjusthavea-a...
Chandler:
...Quality,right,great.
Shelley:
Y'know,it'sashame,becauseyouandLowellwould'vemadeagreatcouple非常地登对.
Chandler:
Lowell?
FinancialServices会计部'Lowell,that'swhoyousawmewith?
se
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 108The One Where Nana Dies Twice 108 The