生活大爆炸S2E3.docx
- 文档编号:6243109
- 上传时间:2023-01-04
- 格式:DOCX
- 页数:21
- 大小:31.58KB
生活大爆炸S2E3.docx
《生活大爆炸S2E3.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《生活大爆炸S2E3.docx(21页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
生活大爆炸S2E3
[BigBangTheoryE3ofS2
Characters:
Penny,Sheldon,Raj,Leonard,Howard,Leslie,Gablehauser,MannamedTom
Penny除了可作为人名外,本身也具有“便士(英国)、一分钱(美国、加拿大)”的意思。
另有:
Apennyforyourthoughts!
的表达,意为:
“你在想什么?
”
(Sheldoninhisapartment,playinganon-linecomputergamewhilesittingonthecouch)
Sheldon:
Fellowwarriors,ThisisSheldortheconqueror.
战友们,我是征服者Sheldor。
Sheldon:
WeareabouttoenterAxidus'fortress.
我们将要挺进Axidus堡垒。
Now,thisisalongrun,solet'sdoanotherbladdercheck.
这是一场持久战,请大家做好排尿工作。
Allright,Barry,we'llwaitforyouagain,butyoureallyshouldeeadoctor.
好的Barry我们再等等你,不过我建议你最好去看医生了。
SheldorisAFK.
AFK.
Sheldor暂时离开
(Sheldonleaveshiskeyboardforthedoor,somebodyisouttheretryingtoopenadoor)
Sheldon:
Penny,areyouexperiencingsomesortofdifficulty?
Penny,你好像有什么困难的样子?
Penny:
Yes.Ican'tgetmystupiddooropen.
没错,我的门打不开了。
Sheldon:
Youappeartohaveputyourcarkeyinthedoorlock--areyouawareofthat?
你有没有意识到你是正在用车钥匙开这扇门?
Penny:
Yeah.
是的。
Sheldon:
Allright,then.
那好吧。
Penny:
Damnit,damnit,damnit,damnit,damnit!
妈的,妈的,妈的,妈的!
Sheldon:
Woulditbepossibleforyoutodothisalittlemorequietly?
你能尽量不出声吗?
Penny:
Ican'tgetthedamnkeyout.
这该死的钥匙拔不出来了。
Sheldon:
Well,it'snotsurprising--thatBaldwinlockonyourdoorusestraditionaledge-mountedcylinders,WhereasthekeyforyourVolkswagenusesacentercylindersystem.
那是肯定的,你那扇门上的鲍尔温锁用的是传统的边缘齿,而你那辆大众的钥匙用的是中间齿系统。
Penny:
Thankyou,Sheldon!
谢谢你Sheldon!
(生气地)
Sheldon:
You'rewelcome.
别客气~~
Whydidyouputyourcarkeyinthedoorlock?
那你为什么要把汽车钥匙塞到门锁里去?
Penny:
Why?
I'lltellyouwhy--becausetodayIhadanaudition.
想知道为什么吗?
我来告诉你,今天我有一次试镜。
Ittookmetwohourstogetthere,Iwaitedanhourformyturn,andbeforeIcouldevenstarttheytoldmeIlookedtooMidwestforthepart.
我跑到那儿去花了两小时然后又等了一小时才轮到我,而在我开始之前他们却说我长得太中西部化了。
TooMidwest—whatthehelldoesthatevenmean?
太中西部化,这他妈的算什么意思?
Sheldon:
Well,theAmericanMidwestwasmostlysettledbyScandinavianandGermanicpeople.Theyhaveacharacteristicfacialbonestructure...
在美国中西部定居的人们大多都是斯堪的纳维亚人和日耳曼人,他们脸部的结构是很有特色…
Penny:
Iknowwhatitmeans,Sheldon!
我当然知道这个词的意思Sheldon!
God!
Youknow,IhavebeeninL.A.foralmosttwoyearsnow,andIhaven'tgottenasingleactingjob.I'veaccomplishednothing,haven'tgottenaraiseatwork,haven'tevenhadsexinsixmonths,Andjustnow,whenIwaswalkingupthosestairs,aflyflewinmymouthandIateit!
上帝啊,我来洛杉矶已经快两年了还没演过一出戏,我什么事业都没完成,工资也没涨而且有六个月没做爱了,就刚才我在上楼梯的时候一只苍蝇飞进我嘴巴里,我居然把它吃下去了。
Sheldon:
Well,actually,insectsareadietarystapleinmanycultures.They'realmostpureprotein.
实际上昆虫是很多国家餐桌上的必备食品,差不多就可以把它们看作蛋白质。
Penny:
Oh,sonofabitch!
他妈的!
Sheldon:
Ibelievethecondensationonyourfrozenfoodsweakenedthestructuralintegrityofthebag.
我认为是的那些冷冻食物的融化削弱了你纸袋的强度。
Butreturningtoyourkeyconundrum,perhapsyoushouldcallalocksmithandhavehimopenthedoorforyou.(什么什么匠通常用什么什么+smith表示。
Smith意为“匠”,如铜匠:
bronzesmith,铁匠ironsmith)
我们还是回到你那钥匙的问题上吧,你应该去叫一个锁匠来帮你开门。
Penny:
Idid.Hesaidhe'llgetherewhenhegetshere.
我叫过了,他说他什么时候到就什么时候到。
Sheldon:
Andyou'refrustratedbecausehephrasedhisreplyintheformofameaninglesstautology?
你是不是因为他给你重复而无意义的回答而变得如此癫狂。
Penny:
No!
IamfrustratedbecauseIamafailureateverythingandmybreathsmellslikefly.
没有,我之所以这样是因为我的人生充满了失败,还有我嘴巴里有苍蝇味道。
Sheldon:
There,there.Wouldyouprefertowaitinourapartment?
乖,乖,你想到我们的屋子里等吗?
Penny:
No,Sheldon,I'drathersitonthisfreezing-coldfloorsobbinglikeathree-year-old.
不Sheldon,我想坐在这冰冷的地板上像三岁小孩一样哭。
Sheldon:
Allright,then.
那好吧。
Penny:
ForGod'ssake.
看在上帝的份上。
Sheldon:
JustwhenIthinkI'vegottenthehangofsarcasm.
我还当我掌握到挖苦的窍门了呢。
Makeyourselfcomfortable.Notthere.
你随便坐,那里不行。
Sheldorisbackonline.
Sheldor回来了。
Penny:
Sheldor?
谢耳朵?
Sheldon:
Theconqueror.
征服者。
Penny:
Whatareyoudoing?
你在干嘛?
Sheldon:
AFK.I'mplayingAgeofConan,anonlinemultiplayergamesetintheUniverseofRobertE.Howard'sConanthebarbarian.Sheldorbackonline.
暂时离开。
我在玩科南时代一个网络游戏,背景是罗伯特·E·霍华德的科南野蛮时代。
Sheldor回来了。
Penny:
What's"AFK"?
什么是"AFK"?
Sheldon:
AFK.AwayFromKeyboard.
暂离键盘,暂时离开一下键盘。
Penny:
Oh,Isee.
知晓了(发音与OIC一样)。
Sheldon:
Whatdoesthatstandfor?
你那是代表什么意思?
Penny:
Oh-I-see.
知-晓-了。
Sheldon:
Yes,butwhatdoesitstandfor?
我听见了,但那是代表什么?
Now,justclickontheenchantedbootstoputthemon.
点击那只魔化的靴子就能穿上了。
Penny:
Mm,Idon'tknow--canIseetheminanothercolor?
恩,不知道行不行,我能换一种颜色吗?
Sheldon:
Justclickonthem.
点它就是了。
Yeah,congratulations.Youarenowalevel-threewarrior.
祝贺你,你现在是一个3级的武士了。
Leonard:
What'sgoingon?
怎么回事?
Penny:
Leonard,guesswhat?
I'malevel-threewarrior.
Leonard我是一个3级战士了。
Leonard:
Great.Doyouknowtherearegroceriesoutsideofyourapartme?
很好,你知道你门外东西掉了一地么?
Penny:
Yeah,yeah,yeah.shh.
知道,知道,知道,嘘。
Leonard:
Ionlybringitupbecauseyouricecream'smeltingandit'sstartingtoattractwildlife.
我只是想告诉你,你的冰淇淋已经融化了而且招来了野生动物。
Penny:
Uh-huh,yeah.DoIstayinthejungleorgotowardsthebeach?
知道了,我现在应该守在丛林里还是去海滩?
Sheldon:
Itdoesn'tmatter--rightnow;you'relookingfortreasure.
无所谓,你现在的任务是找宝藏。
Wait,wait,whereareyougoing?
等等,你去哪儿?
Sheldon:
No,no.You'reokay.Ifyourunintocrocodiles,justkickthemwithyourboots.
不,不,没事,如果你碰到鳄鱼就用靴子踢它。
Leonard:
Youwanttocatchmeup?
你能告诉我怎么了吗?
Sheldon:
Well,let'ssee,uh,
好吧。
SheattemptedtoopenherapartmentwithhercarkeybecauseherfaceisoverlyMidwestern,um...Shehasn'thadsexinsixmonths...andsheateafly.
她尝试用车钥匙来开门,因为她的脸太中西部化了,她六个月没做爱了,而且她还吃下了一只苍蝇。
Leonard:
Seriously?
Sixmonths?
真的吗?
六个月了?
(吃惊状)
Penny:
Oh,myGod!
Atreasurechest!
I'mrich!
哦!
天呐!
一个宝箱,我发财了。
Sheldon:
Levelthree,andshethinksshe'srich.Whatanewbird.
才3级就觉得自己发财了,真是个新手。
Raj:
Okay...We'reallset.
好了…万事俱备。
Howard:
Letherrip.[俚语]
开始吧。
Penny(从门外进来):
Hi
嗨
Leonard:
Checkitout--it'sjustcornstarchandwater.
快看,这只是玉米淀粉和水。
Sheldon:
Theymakeupanon-Newtonianfluid,whichisliquid,butsolidunderthepercussiveactionofthespeaker.
它们组成非牛顿流体也就是液体,但是在音箱的冲击作用下呈现固态。
Howard:
That'swhatmakesitgetallfunky.
知道它的魅力所在了吧。
Penny:
Yeah.Okay.Uh,listen,IneedtotalktoSheldon.
好吧,听着,我要和Sheldon说两句。
Howard:
No,that'swhatshesaid--Sheldon.
没有,她说的就是Sheldon。
Penny:
Okay,I'minthegame,andI'vebeenexploringtheislandofTortage,butIcan'tfigureouthowtogetpasttheguardcaptain.
我在游戏里,我正在Tortage岛探险,但我不知道怎么通过船长护卫。
Sheldon:
Doyouhavetheenchantedsword?
你有魔剑么?
Penny:
No,no,Ihaveabronzedagger(匕首).
没有,我有个铜匕首。
Sheldon:
Youcan'tslaytheguardcaptainwithabronzedagger.Mylord,it'slikethecarkeyinyourapartmentdooralloveragain.
你用铜匕首是打不过船长护卫的,天呐,这跟你用车钥匙开公寓的门一个道理。
Penny:
Allright,howdoIgetthesword?
好吧,我怎么能得到那把剑?
Sheldon:
Well,haveyoubeentothetempleofMishra?
你有没有去过Mishra神庙
Penny:
Isthattheplaceonthehillwiththeweirdpriestinfrontofit?
你是说山上那个,门前站着好多诡异的牧师?
Sheldon:
No,no,no,it's...Oh,forGod'ssakes,giveme.
不对,不对,我的老天,还是给我吧。
Penny:
Thankyou--Ireallyappreciatethis.
谢谢,感激不尽。
Sheldon:
You'regonnahavetolearntodothesethingsforyourself,penny.
你必须学会自己做这些,Penny。
Penny:
Don'tpatronize(以学识、经验等更多者自居)me--justgetthesword!
别教训我了,快给我把剑搞来!
Howard:
Whatthefrack?
有没有搞错?
Leonard:
Beatsme.Theywereplayingalllastnight,too.
我真晕。
他们昨天玩了一晚上。
Raj:
It'slikesomekindofweirdcomicbook(漫画簿)crossover.
就像那种把两个不相干的人物扯到一起的恶搞动漫。
Howard:
LikeifHulkweredatingPeppermint(薄荷)Patty.
就像绿巨人和薄荷佩蒂约会。
Raj:
IalwaysthoughtPeppermintPattywasalesbian(女同,男同为gay,泛指可用homosexual).
我一直以为薄荷佩蒂是同性恋呢。
Leonard:
No,that'sMarcie.PeppermintPatty'sjustathletic.
不,那是Marcie(与薄荷佩蒂是死党)。
薄荷佩蒂只是比较运动型的。
Sheldon:
Thereyougo--oneenchantedsword.
好了,魔剑到手。
Penny:
Allright,gimme(=giveme),gimme,gimme.Iwanttokilltheguardcaptain.
好的,给我给我,看我把那个船长守卫杀了。
Sheldon:
Thatgirlneedstogetalife.
那个女孩真应该找点生活中的乐趣。
Penny:
Sheldon?
Sheldon...
Sheldon:
Danger!
Danger!
危险!
危险!
Penny:
Nodanger--it'sjustme,penny.
没事,是我,Penny。
Listen,Igottolevel25andreachedpurplelotus(紫莲)swamp(沼泽),right?
听着,我现在25级了,然后到了紫莲花沼泽对吧?
Sheldon:
You'reinmybedroom.
你在我的卧室里。
Penny:
Leonardgavemeanemergencykey.
Leonard给了我备用钥匙。
Sheldon:
Peoplecan'tbeinmybedroom.
我的卧室不许外人进的。
Penny:
Well,canwegotalkinthelivingroom?
那我们去客厅说吧。
Sheldon:
I'mnotwearingpajamabottoms(Pajama:
睡袍,睡袍之底则为睡裤).
但我没有穿睡裤。
Penny:
Whynot?
为什么?
Sheldon:
Ispilledgrape(葡萄)juice.
我洒上葡萄汁了。
Penny:
Well,weardifferentpajamas(原意:
睡袍,此处根据语境而转译,变为裤).
那就穿别的睡裤啊。
Sheldon:
Ican'tweardifferentpajamas--thesearemyMondaypajamas.
我不能穿别的睡裤,这是我周一的睡裤。
Penny,peoplecannotbeinmybedroom.
Penny我的卧室不许外人进的。
Penny:
Okay,fine,justtellme,isittoosoontojoinaquesttotheblackcastle?
好吧,你就告诉我现在就去黑色城堡探险是不是早了点?
Sheldon:
Youwereinvitedonaquesttotheblackcastle?
有人邀请你去黑色城堡探险么?
Penny:
Yeah,yeah.BysomeguysinBudapest.I'mjustnotsureit'stherightmoveformycharacter.
没错,布达佩斯的几个人找我去的,我就是不太确定我的人物该不该去。
Sheldon:
Ofcourseit'snot--you'reonlyalevel25.
当然不该,你才25级。
TheseHungarians,They'rejustusingyoufordragonfodder(饵).
这些匈牙利人他们把你当龙的诱饵。
Penny:
Really?
Boy,you'dthinkyoucouldtrustahordeofHungarianbarbarians(也可作adj,野蛮的).
真的么?
我怎么就信了那群匈牙利蛮夷的呢。
Leonard:
Please,Penny,enough.Ihavetosleep.
拜托!
Penny,够了!
我得睡觉了。
Penny:
Okay,well,youweregreat.Thanks.
好吧,你真强,谢谢。
Oh.Hey.Leonard.Listen,don'tgoinSheldon'sroom--He'snotwearingbottoms.
哦,对了,Leonard,不要进Sheldon的房间,他没穿睡裤。
Leonard:
Sheldon,youwanttocatchmeupagain?
Sheldon这又是怎么回事啊?
Gablehauser:
People,Iamverybusytoday(在办公室,面对着Leslie&Sheldon).
两位,我今天很忙的。
Sheldon:
Irealizethat,Dr.Gablehauser,butitisyourjob,asheadofthedepartment,tomediateallinterdepartmentaldisputes.
我知道,Gablehauser博士,但作为系主任协调不同院系的矛盾是你的工作。
“Universitypolicymanu
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 生活 大爆炸 S2E3