汉译英难点.docx
- 文档编号:8025480
- 上传时间:2023-01-28
- 格式:DOCX
- 页数:10
- 大小:42.17KB
汉译英难点.docx
《汉译英难点.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汉译英难点.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
汉译英难点
1.海量haveahollowleg
你像灌醉他?
他可是海量,从来没有醉过。
Wanttodrinkhimunderthetable?
Well…youcanneverdo.Hegotahollowleg,youknow.
2.略胜一筹beanotchabove
论油画,张先生比刘先生画得好。
但是,谈到水彩画,刘先生可就比张先生略胜一筹了。
Inoilpainting,Mr.ZhangpaintsbetterthanMr.Li.Butwhenitcomestowatercolors,Mr.LiuappearstobeanotchaboveMr.Zhang.
3.有头脑beabrain
他可是个有头脑德人,决不会相信你的那一套。
He’sabrain,whowouldn’tbefooledintobelievingyourbabbling.
4.很能干tohavealotontheball
我知道李明很能干,但我怀疑他是否真的愿意到我们这儿来工作。
IknowLiMinghasalotontheball.ButI’mnotsureifhelikestoworkhere.
5.有名无实apoorapology
你刚才提到的那个作家不过是个有名无实的人。
他的作品太没意思了。
Themanyou’vejustmentionedisbutapoorapologyforawriter.Hiswritingsaretedious.
6.绞尽脑汁torackone’sbrain
他已经绞尽脑汁了,可是仍未找到问题的答案。
Hehadrackedhisbrain,buthadn’tbeenabletoworkouttheanswertotheproblem.
7.没骨气havenoguts.
真没想到小高那么没骨气,竟然嫁给了坑害过她父亲的人。
I’msurprisedtolearnthatXiaoGaohadmarriedthemanwhohadoncedoneherfatherin.Sherallyhasnoguts.
8.真了不起reallysomething
他真了不起,竟然一个人对付了那么多的对手。
Heoverwhelmedsomanyofhisopponentsalone.He’sreallysomething.
9.昙花一现aflashinthepan
那个歌星也只是昙花一现,出了几张唱片就销声匿迹了。
Thatsingerwasonlyaflashinthepan.Hedisappearedintotheairafterhavingmadeoneortworecords.
10.寡不敌众beoutnumbered
她很勇敢,但终因寡不敌众,被那帮人打晕过去。
Thegirlwasbraveenough,butasbeingoutnumbered,shewasfinallyknockedintothemiddleofnextweekbythegang.
11.单枪匹马playalonehand
在投资时,他总喜欢单枪匹马的去干。
Wheninvestinginabusiness,healwayslikestoplayalonehand.
12.出师不利getoffonethewrongfoot
他的主意不错,可一开始就出师不利。
Hisideawasgood,buthegotoffonthewrongfootwhenhestarteddoingit.
13.口才thegiftofgab
我几乎没见过像莉莉这样有口才的女孩子。
SeldomhaveImetagirlwho’shadsuchagiftofgablikeLeeLee’s.
14.还嫩点儿stillwetbehindtheears
想陷害我?
你还嫩点儿。
Attempttodomein?
Youarestillwetbehindtheears.
注:
bewetbehindtheears的字面意思是“像刚生下来的婴儿一样,耳朵后的根毛还是湿的。
15.糊涂虫anitwit
你真是个糊涂虫,怎么能当他的面讲他女朋友的坏话那?
You’rearealnitwit.Whyshouldyoubadmouthhisgirlfriendinhisface?
16.饭量小eatlikeabird
她的饭量特别小,有一小块面包就足够了。
Sheeatslikeabird.Asmallpieceofbreadwillbeenoughforher.
17.痛失良机Letsomethingslipthroughone’sfingers
你真蠢!
这样一个发大财的机会千载难逢,你怎能眼睁睁的让他跑掉那?
Youcan’tbemorestupid!
Howcouldyouletsuchagoldenopportunitytomakebigmoneyslipthroughyourfingers?
Itwasanopportunitythatcomesonceinabluemoon.
18.抓住机会jumpatthechance
这样的好机会,你应该抓住。
Youshouldhavejumpatsuchagoodchance.
19.嘴硬neversayuncle
那个孩子的嘴特别硬,打死他都不肯认错。
Thatboyneversaysuncle.Hewouldn’tadmithe’swrongforthelifeofhim.
20.有门道havethemeansof
在挣钱方面,张先生可有门道了。
Mr.Zhanghasalwayshadthemeansofmakingmoney.
21.找到窍门getthehangof
我已经找到学习英语动词的窍门了。
I’venowgotthehangoflearningEnglishverbs.
22.占上风gaintheupperhand
比赛一开始,我们队占上风。
可到最后却失利了。
Atthebeginningofthegameourteamgainedtheupperhand.Butbyandby,welostourstrength.
23.有资格beinaposition.
你没有资格对他那样讲话,他是那儿的老板。
You’renotinapositiontotalktohimlikethat;He’sthebossthere.
24.恭维话blarney
只有傻瓜才会相信你的花言巧语。
Onlyafoolwillbelieveyourblarney.
25.上圈套risetoabait
赵先生又上了那帮人的圈套了。
Mr.Zhaoagainrosetothebaitsetbytheguys.
26.头脑有点不正常haveafewbuttonsmissing
能说那种话的人头脑肯定有点不正常。
Anyonewhosaysthatmusthaveafewbuttonsmissing.
27.见机行事playtothescore
到那儿,你要见机行事,千万不要由性子来。
Whenyouaretherewiththem,playtothescore.Neveractonimpulse.
28.唆使putsomebodyupto
肯定有人唆使他去干那件事。
Theremustbesomeonewhohadputhimuptothat.
29.心有余而力不足Thespiritiswilling,butthefleshisweek.
30.轰动全世界settheworldonfire
他吹嘘果找到这个问题的答案,其成果就会轰动全世界。
Heboastedthatifhecouldfindthesolutiontotheproblem,theresultofitwouldsettheworldonfire.
31.盲从followlikesheep
她们根本不知道什么是时尚,只不过是在盲从而已。
Theyactuallyknownothingaboutwhatfashionis.They’reonlyfollowingotherslikesheep.
32.听其自然letthingsslide
事到如今,我们也只好听其自然了。
Withthingsassuch,we’llhavetoletthingsslide.
1.犹豫不定beoftwominds
我打算买辆汽车,可心里一直犹豫不定,不知道买那个牌子的好。
I’mthinkingofbuyingacar,butI’mstilloftwominds.IcanhardlydecideastowhichbrandIshouldtake.
2.心事重重somethingweighsheavilyonone’smind
老板这几天沉默寡言,看起来好像是心事重重的。
Thebossisquitedownthesedays.Heseemstohavesomethingweighingheavilyonhismind.
3.埋头苦干keepone’snosetothegrindstone
这年头,只会埋头苦干的人是挣不了大钱的。
Theseyearsthosewho’rekeepingtheirnosetothegrindstonecan’tmakebundles.
4.心凉了半截coolone’sardor
莉莉深深爱上了公司的老板并打算嫁给他,但是当她听说他玩弄过几个女孩子之后,她的心都凉了半截。
Lilywasheadoverheelsinlovewiththeircompany’sbossandwasthinkingofmarryinghim,butthenewsthathehadtakenseveralgirlsforaridecooledherardor.
5.使人大为激动makeone’sspinetingle
小李答应与他结婚使他大为激动。
XiaoLi’spromisetomarryhimmadehisspinetingle.
6.怀恨在心bearsomebodyagrudge
千万别得罪他,他会对你怀恨在心的。
Takecarenottooffendhim,orhe’llbearyouagrudge.
7.感到四肢无力feelwobblyandrough.
8.受冷落feelleftout
在这样的场合上,谁愿意受到冷落那?
Whowouldliketofeelleftoutatsuchafunction?
9.不容易nocinch
我是挣了钱,但这钱挣得太不容易了。
IknowI’vemadesomemoney,butitwasnocinchtogetit.
10.为难beinapickle
我真的很为难,我本应该给他买件皮衣,可我没有那么多的钱。
I’mreallyinapickle.I’msupposedtobuyhimafurcoat,butIdon’thaveenoughmoneyforsuchanitem.(pickle作“困境”解)
11.苦苦哀求pressone’ssuit
她苦苦哀求丈夫再给她一次机会。
Shepressedhersuitandaskedherhusbandtogiveheranotherchance.
(苦苦哀求:
pressone’ssuit.suit指“乞求或恳求”)
12.闲得无聊twiddleone’sthumbs
这些娘们儿都闲得无聊,不是坐在那里说长道短,就是三五成群的谈论别人家的“丑闻”。
These“oldgirls”networkaretwiddlingtheirthumbs,sittingthereeithergossipingorformingintogroupstalkingaboutotherfamilies’“skeletons.”
13.推卸责任passthebuck
当老板问起是谁把消息说出去的时候,他们两个人相互推卸责任。
Whenthebosswasaskingwhohaddisclosedthenews,thetwoofthembegantopassthebucktoeachother.
14.承担后果facethemusic
这件事是他们三个人一起干的,可是现在谁也不愿意承担后果。
Itwasdonebythethreeofthem.Butnoneofthemwanttofacethemusicnow.
15.真烦人apill
她真烦人,整天唠唠叨叨的。
She’sreallyapill,spendingwholedayharpingandcomplaining.
16.饶不了某人notputanythingpastsomebody
如果他胆敢给我使坏,我就饶不了他。
Ifhedarehitmebelowthebelt,Iwon’tputanythingpasthim.
17.一门心思haveone’sheartseton
他的女儿一门心思想嫁给一个日本人。
HisdaughterhashadherheartsetonmarryingaJapaneseman.
18.心烦意乱nervesonedge
这几天不知是什么事把我搞得心烦意乱的。
Idon’tknowwhathassetmynervesonedgethesedays.
19.那可不行nothingdoing
又要用我的车?
那可不行!
Wanttousemycaragain?
Nothingdoing.
20.容易极了Nothingtoit
你能说服我爸爸么?
Canyouconvincemyfather?
说服你爸爸?
那太容易了。
Convinceyourdad?
Nothingtoit!
21.到了极点oneforthebooks
他的表演简直棒极了。
Hisperformancewasreallyoneforthebooks.
22.觉得可疑了smellarat
当他们同意把那批货以那样的价格卖给你的时候,你难道没有感到有些可疑么?
Didn’tyousmellaratwhentheyagreedtosellyouthegoodsatsuchaprice?
23.敬而远之giveawideberthto
对他那号人,你还是敬而远之为好。
You’dbettergiveawideberthtoaguyofhissort.
24.稍微……就行了give……aonce-over
车子不很脏,稍微擦擦就行了。
Thecar’snotverydirty,aonce-overwilldo.
25.无聊beforthebirds
他特别无聊,不是讲下流笑话,就是谈论别人的婚姻。
He’splainforthebirds.Hewouldeithercrackabluejokeortalkaboutotherpeople’smarriages.
26.合口味toone’staste
这种音乐很符合他的口味。
Thissortofmusicisquitetohistaste.
27.心里特别难受besickatheart
看到她受到那般伤害我心里特别难受。
IfeltsickatheartwhenIsawhowmuchshewashurt.
28.别往心里去nottake…toheart
不要往心里去,她不是有意要伤害你的。
Don’ttakeittoomuchtoheart.Shedidn’tmeantohurtyou.
29.死也不同意overone’sdeadbody
她说她死也不会跟你结婚的。
Shesaidthatshewouldmarryyouoverherdeadbody.
30.头痛得快炸了asplittingheadache
我的头痛得快炸了。
Ihaveasplittingheadache.
31.受到良心的谴责getone’sconsciencesmitten
如果你抛弃你的妻子和孩子,你迟早会受到良心的谴责的。
You’llgetyourconsciencesmittensoonerorlaterifyouhavethehearttoabandonyourwifeandchildren.
32.忐忑不安have(acaseof)thejitters
33.垂头丧气singtheblues
我不知道为什么这几天她总是垂头丧气的。
Idon’tknowwhyshe’ssingingthebluesthesedays.
34.吓得直打哆嗦tremblelikealeaf
听到那个消息,他吓得直打哆嗦。
Hewastremblinglikealeafatthenews.
35.不再登某人家的门notdarkenthedoorof
你放心把,我今后决不会再登你家的门了。
YoucanbeassuredthatIwillneverdarkenyourdooragain.
36.美颠颠的walkonair
37.疼得难忍bekilling
我的牙疼得够戗,我真受不了了。
Mytoothiskillingme.Ican’tstandit.
38.热情得让人受不了killsomeonewithkingness
她那热情简直让人受不了。
She’dkillpeoplewithkindness.
39.乐意takekindlyto
看来她不乐意接受我们的建议。
Shedidn’tseemtotakekindlytooursuggestions.
40.顶牛beatloggerheads
他们俩经常为某些事顶牛儿。
Thetwoofthemarealwaysatloggerheads.
此语源于中世纪得“泼柏油战法”。
据说loggerhead是中世纪人们用来熔解柏油的用具。
在海战中,敌对的两只船相互用loggerhead泼柏油。
41.无论怎么样也不notdo…forloveormoney
无论怎么样我也不能和她那号人合作。
Iwouldn’tdothingstogetherwithhersortforloveormoney.
42.感到心里不好受getalumpinone’sthroat
我一看悲剧电影就不好受。
IgetalumpinmythroatwheneverIseeatragicmovie.
43.感到不舒服feelundertheweather
别去打扰她。
她这几天感到身体有点不舒服。
Don’tdisturbher.She’sfeelingundertheweatherthesedays.
44.放下不管leavesomeoneinthelurch
你怎么能忍心放下两个孩子不管自己去旅游那?
Howcouldyouhavethehearttoleavethekidsinthelurchandwentouttravelingyourself?
45.临走时说的一句气话apartingshot
他说了一句气话就冲出了屋子。
Withapartingshothestormedoutofthehouse.
一个人和别人发生争吵后,常会在临走时说一句发泄愤怒的话,叫apartingshot。
46.让过去的事过去吧letbygonesbebygones
别再提它了,让过去的事过去吧。
Don’tmentionit.Letbygonesbebygones.
47.烦透了besickandtiredof…
她没完没了的抱怨真把我给烦透了。
Igotsickandtiredofherendlesscomplaints.
48.欣然的withagoodgrace
他欣然的接受了这项工作。
Heacceptedthejobwithagoodgrace.
49.你……好不好?
I’llthankyouto…
闭上你的臭嘴好不好?
I’llthankyoutoshutupyourfoulmouth?
50.忙得脱不开身betiedupwith
我们经理忙得脱不开身,您还是明天再来吧。
Ourmanager’stiedupnow.Willyoucometomorrow?
51.不要求特殊照顾asknoodds
52.
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 汉译英 难点