外贸函电合同条款.docx
- 文档编号:8427935
- 上传时间:2023-01-31
- 格式:DOCX
- 页数:4
- 大小:19.61KB
外贸函电合同条款.docx
《外贸函电合同条款.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸函电合同条款.docx(4页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
外贸函电合同条款
外贸函电合同条款
对外贸易亦称“国外贸易”或“进出口贸易”,简称“外贸”,咱们看看下面的外贸函电合同条款范文吧!
外贸函电合同条款范文【1】 合同编号:
_________________ contractno:
_______________ 签定日期:
_________________ date:
______________________ 签定地址:
_________________ signedat:
_______________ 电话:
____________________ tel:
______________________ 传真:
____________________ fax:
_______________________ 电报:
____________________ cable:
____________________ 电传:
____________________ telex:
____________________ 电话:
____________________ tel:
______________________ 传真:
____________________ fax:
_______________________ 电报:
_____________________ cable:
____________________ 电传:
_____________________ telex:
____________________ 经买两边确认依照以下条款订立本合同:
theundersignedsellersandbuyershaveconfirmedthiscontractinaccordancewiththetermsandconditionsstipulatedbelow:
1.货号 artno.名称及规格 descriptions单位 unit数量 quantity单价 unitprice金额 amount 合计:
_______________ totally:
____________ 总值_______ totalvalue:
许诺溢短___% ____%moreorlessinquantityandvalueallowed. 2.成交价钱术语:
□fob□cfr□cif□ddu□ terms:
________________ 3.包装:
______________ packing:
______________ 4.装运码头:
__________ shippingmarks:
_______ 5.运输起讫:
由______经______到________ shipment________from_________to________ 6.转运:
□许诺□不许诺;分批装运:
□许诺□不许诺 transhipment:
□allowed□notallowed partialshipments:
□allowed□notallowed 7.装运期:
___________ shipmentdate:
_______ 8.保险:
由____按发票金额110%投保____险,另加保____险至____为止。
insurance:
tobecoveredbythefor110%oftheinvoicevaluecoveringadditionalform____to________ 9.付款条件:
termsofpayment:
买方不迟于_____年_____月_____日前将100%的货款用即期汇票/电汇送抵卖方。
thebuyersshallpay100%ofthesalesproceedsthroughsightdraft/byt/tremittancetothesellersnotlaterthan 买方须于_____年_____月_____日前通过银行开出以卖方为受益人的不可撤销____天期信誉证,并注明在上述装运日期后天在中国议讨有效,信誉证须注明合同编号。
thebuyersshallissueanirrevocablel/catsightthroughinfavourofthesellerspriortoindicatingl/cshallbevalidinchinathroughnegotiationwithindayaftertheshipmenteffected,thel/cmustmentionthecontractnumber. 付款交单:
买方应付卖方开具的以买方为付款人的见票后____天付款跟单汇票,付款时交单。
documentsagainstpayment:
thebuyersshalldulymakethepaymentagainstdocumentarydraftmadeouttothebuyersatsightbythesellers.□承兑交单:
买方应付卖方开具的以买方为付款人的见票后_____天承兑跟单汇票,承兑时交单。
documentsagainstacceptance thebuyersshalldulyacceptthedocumentarydraftmadeouttothebuyersatdaysbythesells. 10.单据:
卖给方应将以下单据提交银行议付/托收。
documentsrequire:
thesellersshallpresentthefollowingdocumentsrequiredfornegotiation/collectiontothebanks. 整套正本清洁提单。
fullsetofcleanonboardoceanbillsoflading. 商业发票一式____份。
signedcommercialinvoicein___copies. 装箱单或重量单一式_____份。
packinglist/weightmemoincopies. 由_____签发的质量与数量证明书一式______份。
certificateofquantityandqualityincopiesissuedby______ 保险单一式______份。
insurancepolicyincopies. 由____签发的产地证一式____份。
certificateoforiginincopiesissuedby__________ 11.装运通知:
一俟装运完毕,卖方应即电告买方合同号、品名、已装载数量,发票总金额,毛重,运输工具名称及启运日期等。
shippingadvice:
thesellersshallimmediately,uponthecompletionoftheloadingofthegoods,advisethebuyersofthecontractno,namesofcommodity,loadedquantity,invoicevalues,grossweight,namesofvesselandshipmentdatebytlx/fax. 12.查验与索赔:
inspectionandclaims:
①卖方在发货前由查验机构对货物的品质、规格和数量进行查验,并出具查验证明书。
thebuyersshallhavethequalities,specifications,quantitiesofthegoodscarefullyinspectedbytheinspectionauthority,whichshallissueinspectioncertificatebeforeshipment. ②货物抵达目的的口岸后,买方可委托本地的商品查验机构对货物进行复检。
若是发觉货物有损坏、残缺或规格、数量与合同规定不符,买方须于货到目的口岸的天内凭查验机构出具的查验证明书向卖方索赔。
thebuyershaverighttohavethegoodsinspectedbythelocalcommodityinspectionauthorityafterthearrivalofthegoodsattheportofdestination.ifthegoodsarefounddamaged/short/theirspecificationsandquantitiesnotincompliancewiththatspecifiedinthecontract,thebuyersshalllodgeclaimsagainstthesellersbasedontheinspectioncertificateissuedbythecommodityinspectionauthoritywithindaysafterthegoodsarrivalatthedestination. ③如买方提供索赔,凡属品质异议须于货到目的的口岸之日起天提出;凡属数量异议须于货到目的口岸之日起天提出。
对所装货物所提任何异议应由保险公司、运输公司或邮递机构负责的,卖方不负任何责任。
theclaims,ifanyregardingtothequalityofthegoodsshallbelodgedwithindaysafterarrivalofthegoodsatthedestination,ifanyregardingtothequantitiesofthegoods,shallbelodgedwithindaysafterarrivalofthegoodsatthedestination.thesellersshallnottakeanyresponsibilityifanyclaimsconcerningtheshippinggoodsisuptotheresponsibilityofinsurancecompany/transportationcompany/postoffice. 13.人力不可抗拒:
如因人力不可抗拒的缘故造本钱合同全数或部份不能履约,卖方概不负责,但卖方应将上述发生的情形及时通知买方。
forcemajeure:
thesellersshallnotholdanyresponsibilityforpartialortotalnon-performanceofthiscontractduetoforcemajeure.butthesellersshalladvisethebuyersontimesofsuchoccurrence. 14.争议之解决方式:
disputessettlement:
任何因本合同而发生或与本合同有关的争议,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按该会的仲裁规那么进行仲裁。
仲裁地址在中国深圳。
仲裁裁决是终局的,对两边均有约束力。
alldisputesarisingoutofthecontractorinconnectionwiththecontract,shallbesubmittedtothechinainternationaleconomicandtradearbitrationcommissionforarbitrationinaccordancewithitsrulesofarbitrationinshenzhen,china.thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties. 15.法律适用 lawapplication:
本合同之签定地、或发生争议时货物所在地在中华人民共和国境内或被诉人为中国法人的,适用中华人民共和国法律,除此规定外,适用《联合国国际货物销售公约》。
itwillbegovernedbythelawofthepeople‘srepublicofchinaunderthecircumstancesthatthecontractissingedorthegoodswhilethedisputesarisingareinthepeople’srepublicofchinaorthedeffendantischineselegalperson,otherwiseitisgovernedbyunitednationsconventiononcontractfortheinternationalsaleofgoods. 本合同利用的fob、cfr、cif、ddu术语系依照国际商会《incoterms1990》 16.文字:
本合同中、英两种文字具有一样法律效劳,在文字说明上,假设有异议,以中文说明为准。
versions:
thiscontractismadeoutinbothchineseandenglishofwhichversionisequallyeffective.conflictsbetweenthesetwolanguagearisingtherefrom.ifany,shallbesubjecttochineseversion. 17.附加条款 additionalclauses:
18.本合同共_____份,自两边代表签字之日起生效。
thiscontractisincopies,effectivesincebeingsigned/sealedbybothparties:
______ 卖方代表人:
________________________买方代表人:
_______________________ representativeofthesellers:
____representativeofthebuyers:
____ 签字:
______________________________签字:
_____________________________ authorizedsignature:
_____________authorizedsignature:
____________ 外贸函电合同条款范文【2】 编号(No.):
_____________ 签约地址(Signedat):
________ 日期(Date):
_____________ 卖方(Seller):
________________________ 地址(Address):
_______________________ (Tel):
__________(Fax):
__________ 电子邮箱(E-mail):
_____________________ 买方(Buyer):
______________________ 地址(Address):
______________________ (Tel):
:
_________(Fax):
_____________ 电子邮箱(E-mail):
______________________ 生意两边经协商同意按以下条款成交:
TheundersignedSellerandBuyerhaveagreedtoclosethefollowingtransactionsaccordingtothetermsandconditionssetforthasbelow:
1.货物名称、规格和质量(Name,SpecificationsandQualityofCommodity):
2.数量(Quantity):
3.单价及价钱条款(UnitPriceandTermsofDelivery):
:
(除非还有规定,“FOB”、“CFR”和“CIF”均应依照国际商会制定的《XX年国际贸易术语说明通那么》(INCOTERMSXX)办理。
) ThetermsFOB,CFR,orCIFshallbesubjecttotheInternationalRulesfortheInterpretationofTradeTerms(INCOTERMSXX)providedbyInternationalChamberofCommerce(ICC)unlessotherwisestipulatedherein.) 4.总价(TotalAmount):
5.许诺溢短装(MoreorLess):
___%. 6.装运期限(TimeofShipment):
收到能够转船及分批装运之信誉证___天内装运。
Within_____daysafterreceiptofL/Callowingtranshipmentandpartialshipment. 7.付款条件(TermsofPayment):
买方须于____前将保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信誉证开到卖方,该信誉证的有效期延至装运期后_____天在中国到期,并必须注明许诺分批装运和转船。
ByConfirmed,Irrevocable,TransferableandDivisibleL/CtobeavailablebysightdrafttoreachtheSellerbefore______andtoremainvalidfornegotiationinChinauntil______aftertheTimeofShipment.TheL/Cmustspecifythattransshipmentandpartialshipmentsareallowed. 买方未在规定的时刻内开出信誉证,卖方有权发出通知取消本合同,或同意买方对本合同未执行的全数或部份,或对因此蒙受的损失提出索赔。
TheBuyershallestablishaLetterofCreditbeforetheabove-stipulatedtime,failingwhich,theSellershallhavetherighttorescindthisContractuponthearrivalofthenoticeatBuyerortoacceptwholeorpartofthisContractnonfulfilledbytheBuyer,ortolodgeaclaimforthedirectlossessustained,ifany. 8.包装(Packing):
9.保险(Insurance):
按发票金额的___%投保_____险,由____负责投保。
Covering_____Risksfor______110%ofInvoiceValuetobeeffectedbythe____________. 10.品质/数量异议(Quality/Quantitydiscrepancy):
如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,凡属数量异议 须于货到目的口岸之日起15天内提出,对所装货物所提任何异议于保险公司、轮船公司、其他有关运输机构或邮递机构所负责者,卖方不负任何责任。
Incaseofqualitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin30daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination,whileforquantitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin15daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination.ItisunderstoodthattheSellershallnotbeliableforanydiscrepancyofthegoodsshippedduetocausesforwhichtheInsuranceCompany,ShippingCompany,otherTransportationOrganization/orPostOfficeareliable. 11.由于发生人力不可抗拒的缘故,致使本合约不能履行,部份或全数商品延误交货,卖方概不负责。
本合同所指的不可抗力系指不可干与、不能幸免且不能克服的客观情形。
TheSellershallnotbeheldresponsibleforfailureordelayindeliveryoftheentirelotoraportionofthegoodsunderthisSalesContractinconsequenceofanyForceMajeureincidentswhichmightoccur.ForceMajeureasreferredtointhiscontractmeansunforeseeable,unavoidableandinsurmountableobjectiveconditions. 12.仲裁(Arbitration):
因凡本合同引发的或与本合同有关的任何争议,若是协商不能解决,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会深圳分会。
依照申请仲裁时该会那时实施的仲裁规那么进行仲裁。
仲裁裁决是终局的,对两边均有约束力。
AnydisputearisingfromorinconnectionwiththeSalesContractshallbesettledthroughfriendlynegotiation.Incasenosettlementcanbereached,thedisputeshall
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外贸 函电 合同条款