绝望主妇第一季第二集中英文台词.docx
- 文档编号:11242918
- 上传时间:2023-02-26
- 格式:DOCX
- 页数:61
- 大小:110.36KB
绝望主妇第一季第二集中英文台词.docx
《绝望主妇第一季第二集中英文台词.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《绝望主妇第一季第二集中英文台词.docx(61页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
绝望主妇第一季第二集中英文台词
绝望主妇第一季第二集中英文台词
-NARRATOR:
Anoddthinghappenswhenwedie.Oursensesvanish.
odd:
奇怪sense:
感觉vanish:
消失
我们死去以后就会有奇怪的事情发生,我们没有感觉。
Taste,touch,smellandsoundbecomeadistantmemory.
distant:
遥远的memory:
记忆
味觉、触觉、嗅觉和听觉成为遥远的回忆。
Butoursight,ah,oursightexpands.Andwecansuddenlyseetheworldwe’veleftbehindsoclearly.
sight:
视野expand:
扩展suddenly:
突然leavebehind:
丢在后面
但是我们的视觉,啊,我们的视野开阔了。
我们能把被我们扔在身后的这个世界看清楚。
Ofcourse,mostofwhat’svisibletothedeadcanalsobeseenbytheliving,iftheyonlytakethetimetolook.
visible:
能看见的theliving:
活人,活着的人们,生者takethetimeto:
花时间去做
当然,死人能看见的世界活人也能看清楚,他们只是不愿意花时间去看而已。
-NARRATOR:
LikemyfriendGabrielle.Ishould’veseenhowunhappyshewas.ButIdidn’t.
unhappy:
不高兴
就像我的朋友Gabrielle。
我过去应该看出来她有多么不开心,但是我没有
IonlysawherclothesfromParis;
拜托
该死!
-JOHN:
Whoa!
whoa:
惊叹声
哇!
-GABRIELLE:
Comeon,comeon,hurry!
Let’sgo,let’sgo!
comeon:
快点hurry:
赶快
快点,快点,快点!
赶紧!
快走!
-JOHN:
Where’retherestofmyclothes?
rest:
剩余
我还有衣服呢?
-GABRIELLE:
I’llfindthem,justgetout!
getout:
出去
我会找到的,赶快出去。
-JOHN:
Where?
去哪?
-GABRIELLE:
Outthewindow.
窗户外面。
-JOHN:
What?
什么?
-GABRIELLE:
Go,go!
快走,快走!
-GABRIELLE:
Hihoney,you’rehomeearly!
你好,亲爱的,你回来得真早。
-CARLOS:
Mymeetinggotcancelled.
cancel:
取消
我的会议取消了。
Youjusttookashowerthismorning.
shower:
洗澡
你今天早上不是已经洗过澡了吗?
-GABRIELLE:
I,uh,Ijustfinishedaworkout.
finish:
完成workout:
健身
我,呃,我刚刚锻炼完身体。
-CARLOS:
Mmm.Where’sJohn?
John在哪里?
--GABRIELLE:
John?
John?
-CARLOS:
Yeah.That’shistruckoutfront.
truck:
除草机
是啊,外面有他的除草机。
-NARRATOR:
Gabriellewaspanicked.
panicked:
惊慌的
Gabrielle惊慌失措。
Sheknewifherhusbanddiscoveredhersecret,shewouldfeelthefullforceofhiswrath.
force:
力量wrath:
愤怒
她知道如果他丈夫发现了她的秘密,她将在他的震怒中万劫不复。
-JOHN:
HeyMr.Solis.
你好,Solis先生
--CARLOS:
Hey,John,didyoutakecareofthatficusyet?
takecareof:
处理ficus:
无花果属
你好,John,那棵树弄好了吗?
--JOHN:
I’llgettoitassoonasI’mdonehere.
getto:
开始assoonas:
一…就…
我一忙完这个就去照料。
-CARLOS:
Alright.Weneedtotalkaboutthehedgeslater.
talkabout:
谈论hedge:
篱笆
好吧。
我们一会需要聊聊那个篱笆。
-NARRATOR:
ButshewasquicklyremindedthatwhatCarloscouldn’tsee,couldn’thurther.
quickly:
快remind:
想起hurt:
伤害
但是她很快来……Carlos看不见的地方……影响不了她。
-JOHN:
Yeah,sure,noproblem.
好的,当然没问题。
-NARRATOR:
Thepeacefulfa?
adeofWisteriaLanehadrecentlybeenshattered.
peaceful:
宁静的fa?
ade:
外观模式recently:
最近shattered:
破碎的
最近WisteriaLane看似生活被打破了。
Firstbymysuicide,andthenbythediscoveryofanoteamongmybelongingsthatsuggestedasuspiciousreasonformydesperateact.
suicide:
自杀discovery:
发现belonging:
所有物note:
纸条suggest:
暗示suspicious:
可疑的desperate:
绝望的
首先是我的自杀,然后是发现了遗物中的一个纸条暗示了我自杀的一个可能的原因。
Myfriendsgatheredtodiscussitsimplications
gather:
聚集discuss:
讨论implication:
含义,暗示
我的朋友们聚在一起讨论它暗含的意义。
-SUSAN:
IthinkweshouldgiveittoPaul.
我认为我们应该把它交给Paul。
-GABRIELLE:
He’sstillmourning,Susan,he’llprobablyfreakout.
mourning:
悲痛probably:
可能freakout:
失去理智,大发脾气;崩溃
Susan,他仍然沉浸在悲痛中,他很有失去理智。
-SUSAN:
Itdoesn’tmatter,shewashiswife.Hedeservestohaveallthefacts.
matter:
要紧deserve:
应得
没有关系,她是他的老婆,他理应知道所有的事实真相。
-BREE:
Well,wecoulddoitgently.Wecouldtellhimaboutitovercoffeeandpastry.gently:
温柔地tellabout:
把某事告诉某人pastry:
点心hand:
递
我们可以做得巧妙一点,我们可以在闲聊的时候告诉他。
-LYNETTE:
Thatwouldbefun.
fun:
乐趣
那会很有意思。
Paul,wehaveproofyourwifekilledherselfoversomedeepdarksecret.Another“?
”?
proof:
证据deep:
深的dark:
暗处的secret:
秘密
“Paul,我们有证据证明你妻子的自杀是因为一些幕后的秘密。
又一个晴天霹雳?
”
-GABRIELLE:
Wecouldalwayscallthepolice.
callthepolice:
报警
我们也许可以报警。
-LYNETTE:
Maybeit’sjustsomesortofsickjoke.
somesortof:
某种sick:
恶心的joke:
玩笑sickjoke:
一个残酷的玩笑
也许这只是捉弄人的。
-BREE:
Wellifitwasajoke,itwasinverypoortaste.
poor:
低劣的;次等的taste:
欣赏
如果这是个玩笑,那也太没水平了。
-SUSAN:
No,thiswasserious,Iknowitwas.
serious:
严肃的
不,这应该不是玩笑,我知道的。
Wegottafindoutwhatwasgoingon.
gotta(=havegotto):
必须findout:
找出
我们要去找到事实真相。
-LYNETTE:
Let’ssaywedo.There’sachancewe’renotgonnalikewhatwefind.
gonna(=goingto):
将要
看看我们该怎么办,有可能真相并不那么令人开心。
-SUSAN:
Well,isn’titworsetobeinthedark,imaginingshedidallthesehorriblethings?
worse:
更坏的inthedark:
不为人知;在黑暗中imagine:
想象horrible:
恐怖的
但是,那也比藏在地下要好呀?
我是说,如果她真的做了这些恐怖的事情。
-BREE:
It’stheusualquestion,isn’tit?
(SUSANlooksupatBREE.)
usual:
常见的
这是个老掉牙的问题,不是吗?
Howmuchdowereallywannaknowaboutourneighbours?
wanna(=wantto):
想要knowabout:
知道,了解neighbour:
邻居
我们到底希望多么深入的去了解我们的邻居?
-NARRATOR:
Myfriendswererighttobeconcerned.
concerned:
关心的
朋友们的话是值得考虑的,
Theyknewthateveryfamilyhasitssecrets.
他们知道每个家庭都有自己的秘密。
Andasmysonandhusbandcould’vetoldthem,youneedtothinkcarefullybeforediggingthemup.
carefully:
小心地digup:
发现,揭露出
正如我的儿子和丈夫可能会警戒她们的那样,在你把真相挖掘出来之前一定要想清楚。
-NARRATOR:
Aftertalkingforhours,myfriendsstillhadn’tagreedonwhattodowiththenote.
agreeon:
商定〔同意〕某事talkabout:
谈论
讨论了几个小时之后,朋友们仍然没有对如何处治这个纸条达成一致。
So,theydecidedtotalkaboutitinthemorningafteragoodnight’srest.
decideto:
决定做…talkabout:
谈论rest:
休息,睡眠
因此她们决定先好好睡一觉,明天早上再讨论。
Butnoonecouldfallasleepthatnight.
fallasleep:
入睡
但是晚上她们谁也没有睡好,
Theyeachkeptthinkingofmysuicide,andhowterriblyaloneImust’vefelt.
thinkof:
考虑,想suicide:
自杀terribly:
非常地alone:
孤独
每个人都在想我的事情,在想我肯定是觉得非常的孤独。
Yousee,lonelywassomethingmyfriend’sunderstoodalltoowell.
lonely:
孤独的alltoo:
实在太
看见了吗,孤独是我的朋友们感受最深的。
-REX:
Itsokay,I’mup
up:
成直立姿势;起床
好了,我醒了。
-BREE:
Good.Ihaveaquestionforyou.
好,我有个问题。
-REX:
Okay.
问吧。
-BREE:
Doyourememberwhenyouproposed?
propose:
求婚
你还记得你向我求婚时的情景吗?
-REX:
Forgod’ssake.
看在上帝的份上……
-BREE:
WesatonSkylineDriveanddrankabottleofapplewine.
SkylineDrive:
国家公园的地平线公路abottleof:
一瓶wine:
酒
我们驱车沿着海边喝了一瓶苹果香槟
Andwhenwefinishedit,youturnedtomeandyousaid,Ifyoumarryme,BreeMason,Ipromisetoloveyoufortherestofmylife.
turnto:
转向promise:
发誓therestof:
其余
当我们喝完的时候,你转向我,对我说“BreeMason,如果你嫁给我,我会今生今世永远爱你”。
AndeventhoughIwasengagedtoTyGrant,andeventhoughmyfatherdidn’tlikeyou,Isaidyes.
eventhough:
尽管beengagedto:
订婚
尽管我已经和TyGrant订婚,尽管我爸爸不喜欢你,我还是答应嫁给你。
-REX:
Thatwasalongtimeago.
alongtimeago:
很久以前
那是很久以前的事了。
-BREE:
You’regonnacancelthemeetingwiththatdivorcelawyer,andwe’regonnafindourselvesamarriagecounsellor.
gonna(=goingto):
将要cancel:
取消divorce:
离婚lawyer:
marriage:
婚姻counselor:
顾问
你要去取消和律师的会面,然后去找一个顾问。
-REX:
Bree,I…
我…
-BREE:
Youpromised.
你承诺过的。
-REX:
Alright.
alright=allright:
好
好的。
-BREE:
Good,I’mgonnagomakemyselfsome,uh,warmmilk.
gonna(=goingto):
将要
好,我要去给自己准备一杯热牛奶。
Wouldyoulikesomethingtodrink?
你想要点什么饮料吗?
-REX:
Anythingbutapplewine.
只要不是苹果香槟就行
-NARRATOR:
Susanawokethatnightaloneandparched.
awake:
醒来parch:
使(某人)极口渴
那天晚上Susan独自醒来,饥渴万分。
Andasshegazedoutherwindow,shesawthetalldrinkofwatersheneededtoquenchherthirst.
gaze:
注视gazeout:
向外注视drink:
一杯quench:
解渴thirst:
口渴
当她朝窗外看的时候,她看到了可以解渴的一大杯水。
-JULIE:
DearDiary,Mikedoesn’tevenknowI’malive.
even:
甚至alive:
活着
“亲爱的Diary,Mike甚至不知道我还存在着”。
-SUSAN:
Shutup.
闭嘴
-JULIE:
Ifyouwannadatehim,you’regonnahavetoaskhimout.
wanna(=wantto):
想要date:
约会askout:
请(某人)外出
如果你想和他约会,就要喊他出来。
-SUSAN:
Ikeephopinghe’llaskmeout.
我一直希望他采取主动。
-JULIE:
How’sthatgoing?
结果呢?
-SUSAN:
Shouldn’tyoubemakingbrowniesforyournerdyfriends?
brownies:
巧克力糕饼nerdy:
讨厌鬼
你怎么还不为你的狐朋狗友们准备巧克力蛋糕?
-JULIE:
Ican’tfindthemeasuringcup.Haveyouseenit?
measuringcup:
量杯
我找不到量杯了,你有看到吗?
-SUSAN:
Themeasuringcup?
量杯?
-JULIE:
Yeah.
是啊。
-SUSAN:
Hm.Uh,wellit’sgottabeheresomewhere.Justkeeplooking.
gotta(=havegotto):
必须
我,哦,原来一直放这的,再找找看。
-CARLOS:
Iknowyou’reawake.
awake:
醒着的
我知道你没睡。
-GABRIELLE:
Iknowyou’reajerk.
jerk:
粗蠢之人
我知道你是个杂碎。
-CARLOS:
DinnerwithTanakaranlong,I’msorry.
run:
进行
和Tanaka吃晚饭时间长了点,对不起。
-GABRIELLE:
Youknow,Carlos,Ididn’tmarryyousoIcouldhavedinnerbymyself6nightsaweek.
dinner:
晚餐bymyself:
单独
Carlos,你知道,我嫁给你,并不是为了一周有六天都独自吃晚饭。
YouknowhowboredIwastoday?
Icamethisclosetoactuallycleaningthehouse.
bored:
无聊的actually:
竟然comecloseto:
接近,几乎
你知道今天我有多闷?
我闷到居然彻彻底底的打扫了一次房子。
-CARLOS:
Don’tbethatway.Igotyouagift.
gift:
礼物
别这样,我给你买了份礼物。
-GABRIELLE:
Nope.No,no,no,no.you’renotgonnabuyyourwayouttathisone.
gonna(=goingto):
想要outta=outof
不行,不行。
你别指望这就把我给打发了。
-CARLOS:
It’sagoodgift.
很棒的礼物
-GABRIELLE:
Isthatwhitegold?
whitegold:
白金
是白金的吗?
-CARLOS:
Yeah.Putiton.Andthenmakelovetome.
puton:
穿上,戴上makeloveto:
表示爱情,与…做爱
是的,戴上它……然后和我做爱。
-GABRIELLE:
I’mnotinthemood.But,wecouldstayupandtalk.
inthemood:
好心情stayup:
熬夜
我没心情。
我们可以不睡觉,聊聊天。
-CARLOS:
Whenamanbuysawomanexpensivejewellery,therearemanythingshemaywantinreturn.
expensive:
昂贵的jewellery:
首饰inreturn:
作为回报
当一个男人给女人买了非常昂贵的首饰,他希望得到很多回报,
Forfuturereference,conversationain’toneof‘em.
future:
未来的reference:
参考conversation:
谈话
但不是聊天。
-CARLOS:
Hey,thatwasajoke.
嗨,只是开个玩笑。
-GABRIELLE:
Yeah,right.
是,没错。
-CARLOS:
Whatthehell’swrongwithyou?
hell:
训斥,咒骂(用以加强语气)
你到底吃错什么药了?
-GABRIELLE:
Letgoofme.
letgoof:
放开
放开我。
-CARLOS:
You’vebeenactinglikeanightmareforamonth.What’swrong
actlike:
表现得像nightmare:
噩梦
嗨,这一个月来你简直像个恶魔,怎么回事?
-GABRIELLE:
Stop.
住口。
-CARLOS:
Ican’tfixitunlessyoutellme.
fix:
[口]惩罚;收拾unless:
除非
如果你不告诉我,我是不会放过你的。
-GABRIELLE:
It’snotexcitinganymore,Carlos.
exciting:
令人兴废的notanymore:
不再
Carlos,生活不再那么有意思了。
-CARLOS:
SowhatamIsupposedtodo?
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 绝望 主妇 第一 第二 集中 英文 台词
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)