阿芒提拉多的酒桶thecastoftheamontill文档格式.docx
- 文档编号:14429252
- 上传时间:2022-10-22
- 格式:DOCX
- 页数:12
- 大小:26.93KB
阿芒提拉多的酒桶thecastoftheamontill文档格式.docx
《阿芒提拉多的酒桶thecastoftheamontill文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《阿芒提拉多的酒桶thecastoftheamontill文档格式.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
雪尽耻辱那是迟早的事,这一点已是板上钉钉,既然拿定注意,我就不怕冒险。
而且,不仅要施以惩戒,还要干的神不知鬼不觉。
复仇者自己受到牵连,这仇等于没报。
同样,不让仇家知道是谁干的,这恩怨还是没有了断。
Itmustbeunderstood,thatneitherbywordnordeedhadIgivenFortunatocausetodoubtmygoodwill.
Icontinued,aswasmywont,tosmileinhisface,andhedidnotperceivethatmysmilenowwasatthethoughtofhisimmolation.
当然,我不会让弗图纳多从我的言行举止中怀疑到我的真实意图。
一如既往,我对他笑脸相迎,他也没有觉察到我笑意背后暗藏的杀机。
Hehadaweakpoint-thisFortunato-althoughinotherregardshewasamantoberespectedandevenfeared.Hepridedhimselfonhisconnoisseurshipinwine.FewItalianshavethetruevirtuosospirit.
Forthemostparttheirenthusiasmisadoptedtosuitthetimeandopportunity-topractiseimpostureupontheBritishandAustrianmillionaires.Inpaintingandgemmary,Fortunato,likehiscountrymen,wasaquack-butinthematterofoldwineshewassincere.InthisrespectIdidnotdifferfromhimmaterially:
IwasskilfulintheItalianvintagesmyself,andboughtlargelywheneverIcould.
弗图纳多,这家伙的弱点在于——他自负于对葡萄酒的鉴别力,尽管在很多方面他都被人尊重且令人敬畏。
没有几
个意大利人真正懂得品酒之道。
他们的兴趣大都用于找准时机给英国和奥地利的富翁们下拌设套。
在绘画和珠宝方
面,弗图纳多和他的同胞一样,江湖骗子一个。
不过在陈酒方面,他确有一手。
这一点我和他相差不远,对意大利
葡萄酒,我也不俗,只要可能,我就大量买进。
Itwasaboutdusk,oneeveningduringthesuprememadnessofthecarnivalseason,thatIencounteredmy
friend.Heaccostedmewithexcessivewarmth,forhehadbeendrinkingmuch.Themanworemotley.Hehad
onatight-fittingparti-stripeddress,andhisheadwassurmountedbytheconicalcapandbells.Iwas
sopleasedtoseehim,thatIthoughtIshouldneverhavedonewringinghishand.
在喧嚣的狂欢节期间,一天傍晚,正当暮色四合时,我邂逅了这位朋友。
他亲热地和我搭讪,他喝了不少。
他穿着
五颜六色的条文紧身衣,头戴锥形圆帽,上面还挂着铃铛。
遇见他我高兴极了,真想把他牢牢抓在手里。
Isaidtohim-"
MydearFortunato,youareluckilymet.Howremarkablywellyouarelookingto-day!
ButIhavereceivedapipeofwhatpassesforAmontillado,andIhavemydoubts."
“我亲爱的弗图纳多,碰到你真高兴啊。
你今天看起来简直精神焕发啊!
我搞到了一桶所谓的阿芒提拉多葡萄酒,
我不能确定——”,我对他说。
"
How"
saidhe."
AmontilladoApipeImpossible!
Andinthemiddleofthecarnival!
“什么”他说,“阿芒提拉多一桶在狂欢节期间不可能!
”
Ihavemydoubts,"
Ireplied;
"
andIwassillyenoughtopaythefullAmontilladopricewithoutconsulting
youinthematter.Youwerenottobefound,andIwasfearfuloflosingabargain."
“我也不太确定啊,”我答道,“我真蠢啊,我可是花了大价钱啦,我本该问问你的啊。
可我找不到你,可我又担
心错失良机啊!
Amontillado!
阿芒提拉多!
Ihavemydoubts."
“我也怀疑啊。
“阿芒提拉多!
AndImustsatisfythem."
“我一定得弄明白!
Asyouareengaged,IamonmywaytoLuchesi.Ifanyonehasa
criticalturn,itishe.Hewilltellme--"
“忙你的吧,我去问鲁克西。
要说谁更有眼光,只有他了。
他会告诉我——”
LuchesicannottellAmontilladofromSherry."
“鲁克西只会将阿芒提拉多和雪利酒混为一谈。
Andyetsomefoolswillhaveitthathistasteisamatchforyourown."
“可有些傻瓜却说他和你不相上下呢!
Come,letusgo."
“走,我们走。
Whither"
去哪”
Toyourvaults."
“你的酒窖。
Myfriend,no;
Iwillnotimposeuponyourgoodnature.Iperceiveyouhaveanengagement.Luchesi--"
“不,老兄,我可不想让你为难。
你不是有约会吗我还是找鲁克西——”
Ihavenoengagement;
-come."
“没有约会,走!
Myfriend,no.Itisnottheengagement,buttheseverecoldwithwhichIperceiveyouareafflicted.
Thevaultsareinsufferablydamp.Theyareencrustedwithnitre."
“不,老兄,不是这个意思。
酒窖里相当冷,何必遭罪。
而且那里潮湿的要命,四壁都是硝石。
Letusgo,nevertheless.Thecoldismerelynothing.Amontillado!
Youhavebeenimposedupon.Andas
forLuchesi,hecannotdistinguishSherryfromAmontillado."
“没关系啦,走吧。
那都是小事一桩,不值一提。
至于鲁克西,你搞错了,他只会将阿芒提拉多和雪利酒混为一谈。
Thusspeaking,Fortunatopossessedhimselfofmyarm.Puttingonamaskofblacksilk,anddrawingaroquelairecloselyaboutmyperson,Isufferedhimtohurrymetomypalazzo.
说着弗图拉多抓起了我的胳膊。
我戴上黑绸面罩,裹紧外套,由着他催促这我赶往我的府邸。
themhouse.
soon
Therewerenoattendantsathome;
theyhadabscondedtomakemerryinhonorofthetime.IhadtoldthatIshouldnotreturnuntilthemorning,andhadgiventhemexplicitordersnottostirfromtheTheseordersweresufficient,Iwellknew,toinsuretheirimmediatedisappearance,oneandall,as
asmybackwasturned.
屋子里没有一个仆人,他们都溜出去寻欢作乐了。
因为我告诉他们我要第二天早上才能返回,并嘱咐他们不可将屋子搞乱了。
我很清楚,只要我一离开,保管他们一个个立马消失不见,而这正是我想要的效果。
Itookfromtheirsconcestwoflambeaux,andgivingonet
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 阿芒提拉多 酒桶 thecastoftheamontill