英语英语翻译模拟试题Word格式文档下载.docx
- 文档编号:16628180
- 上传时间:2022-11-24
- 格式:DOCX
- 页数:12
- 大小:24.84KB
英语英语翻译模拟试题Word格式文档下载.docx
《英语英语翻译模拟试题Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语英语翻译模拟试题Word格式文档下载.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
4.Whatmakesthisgamepeculiarliesinthatitteacheskidshowtohandletheproblemsinreallife.
5.Theapplicationsshouldbecarefullypreparedinorderthattheschoolyoulikecanhaveanoverallandaccurateknowledgeofyourabilities.
【解析】
【分析】
1.本句重点考察两个知识点。
一个是乐趣之一,说明此处的乐趣应该用复数,必须是可数名词,因此选择pleasure。
另一个是题目中给出的visit,需要谨慎处理,是用做动词还是名词。
此处我们给出一个时间状语从句whenpeoplevisitShanghai,同时还可使用其他从句进行处理。
所以答案是DeliciousfoodisoneofthepleasureswhenpeoplevisitShanghai.
2.本题难度不大,重点是明亮的色彩的表达,可以使用brightcolors,也可以使用brightandvividcolors.所以答案是Streetartistsbringbrightandvividcolorsintoolderneighborhoodswithoriginality
3.本题考查therebe+定语从句从而构成条件状语从句。
另外考察“道歉”用“makeapologytosb.”。
所以答案是Ifthereissomeonetowhomyouneedsaysorryinyourlife,makeanapologytohim.
4.本题考察what引导的主语从句,以及“bepeculiarto”的用法。
所以答案是Whatmakesthisgamepeculiarliesinthatitteacheskidshowtohandletheproblemsinreallife.
5.本题主要考固定词组的掌握,为了使用inorderthat引导出的目的状语从句。
另外也考查preferredschool,have…knowledge/understandingof…,overall,accurate等。
所以答案是Theapplicationsshouldbecarefullypreparedinorderthattheschoolyoulikecanhaveanoverallandaccurateknowledgeofyourabilities.
【考点定位】翻译句子
2.高中英语翻译题:
翻译句子
1.只有当我们了解了不同的肢体语言我们才可以很好地跟人们交流。
(only+状语从句)
________________________________________________________________________
2.这就是我们未来的生活。
(what引导的名词性从句)
1.Onlywhenwehavemasteredthedifferentbodylanguagescanwecommunicatewellwiththem.
2.Thisiswhatourlifewillbelikeinthefuture.
本大题为根据括号内的要求把汉语句子翻译成英语。
翻译时尽可能地精确,按照要求翻译还要注意某些特殊的语法项目。
如倒装句式等。
1.考查倒装句式。
本大题要求用only+状语从句来翻译。
Only+状语从句置于句首,主句要部分倒装。
因此本句要翻译成部分倒装。
同时要注意运用短语如肢体语言可译成“bodylanguages”,与某人交流可译为“communicatewith”。
因此本句可译为Onlywhenwehavemasteredthedifferentbodylanguagescanwecommunicatewellwiththem。
2.考查由what引导的名词从句。
分析句子可知,本句是一个表语从句,表语从句中的介词like缺少宾语,可用what引导。
因此本句可译为:
Thisiswhatourlifewillbelikeinthefuture.
3.高中英语翻译题:
Directions:
1.晚上别喝太多的咖啡,会睡不着觉的。
(or)
2.事实证明,保持快乐的心态会降低得心脏病的风险。
(It)
3.乐观的人不会过分怀念美好的旧时光,因为他们正忙着创造新的回忆。
(create)
4.追求稳定并不是什么坏事,很多时候这样的态度在促使我们提升自我、挑战难度、攀登高峰。
(when)
1.Don’tdrinktoomuchcoffeeatnight,oryouwon’tbeabletosleep.
2.Itisprovedthatkeepingahappymindreducestheriskofheartdiseases.
3.Optimisticpeopledon’tmissthegoodolddaystoomuch,becausetheyarebusycreatingnewmemories.
4.Thepursuitofstabilityisnotabadthing.(and)Therearemanytimeswhensuchanattitudedrivesustoimproveourselves,challengedifficulties,andclimbpeaks.
本题考查翻译,用括号所给的词将中文翻译成英文。
翻译要注意句子的时态和语法的运用。
1.考查祈使句。
祈使句+and/or,前面的祈使句表示条件,or或and引导的分句表示结果这里表示转折关系,故用or。
故答案为Don’tdrinktoomuchcoffeeatnight,oryouwon’tbeabletosleep.
2.考查名词性从句。
翻译时句中用it作形式主语,真正的主语为从句thatkeepingahappymindreducestheriskofheartdiseases.,从句翻译时要注意动名词作主语。
故答案为Itisprovedthatkeepingahappymindreducestheriskofheartdiseases.
3.考查动词。
翻译时注意短语bebusydoing忙于做……,时态用一般现在时。
故答案为Optimisticpeopledon’tmissthegoodolddaystoomuch,becausetheyarebusycreatingnewmemories.
4.考查定语从句。
先行词为times,在定语从句中作时间状语,故用关系副词when引导。
故答案为Thepursuitofstabilityisnotabadthing.(and)Therearemanytimeswhensuchanattitudedrivesustoimproveourselves,challengedifficulties,andclimbpeaks.
4.高中英语翻译题:
1.他曾在当地一所学校工作。
(usedto)
2.一位旧时同窗写信告诉我他重返祖国的想法。
(thought)
3.当被问及为何投入这个研究时,他保持沉默。
(involve)
4.他若是想在下一届奥运会夺金的话,就要提高他的技术水平。
(betodo)
5.她注视着市长消失的那个出口,然后环顾四周看看其他人对市长的缺席有何反应。
(through)
1.Heusedtoworkatalocalschool.
2.Aformerclassmateofminewrotemealetter,tellingmehisthoughtofreturningtothenativeland/motherland.
3.When(hewas)askedwhyhewasinvolvedinthestudy,hekeptsilence(silent).
4.IfheistowinthegoldmedalatthenextOlympics,heneedstoimprovehistechnique.
5.ShestaredattheexitthroughwhichMayorhaddisappearedandthenlookedaroundtoseehowothersreactedtohisabsence.
试题分析:
1.Heusedtoworkatalocalschool.
本句重点在于usedtodosth过去常常做某事;
2.Aformerclassmateofminewrotemealetter,tellingmehisthoughtofreturningtothenativeland/motherland.
名词thought表示想法,后面的不定式短语of…是对thought进行的解释说明。
本句考查的是状语从句的省略的话题,当状语从句的主语和主句的主语一致的时候,可以把状语从句的主语和be一起省略。
4.IfheistowinthegoldmedalatthenextOlympics,heneedstoimprovehistechnique.
本题考查的betodosth表示将来时的用法。
相当于should,must。
本句考查了动词短语stareat…盯着…看的用法。
考点:
考查了考生对词汇,语法和具体句式的掌握情况
本题重在考查基础知识、基本词汇量的积累,对于这类题只有平时勤积累、多进行记忆背诵。
5.高中英语翻译题:
1.这位妈妈鼓励孩子分担家务,她这么做是很明智的。
(It...)
2.20世纪60年代的那场饥荒使他不得不离开家乡到别的城市另谋出路。
(force)
3.如您购买的产品有任何质量问题,请与公司售后部门联系。
(contact)
4.在中国机长(theCaptain)这部影片中,机长和机组人员的临危不惧,沉着冷静,最终把机上所有乘客安全送到机场。
(face)
1.Itissensible/wiseofthemothertoencourageherkid(s)tosharethehousework.
2.Famineinthe1960sforcedhimtoleavehishometowninsearchofbetterchances/toseek(for)betterchancesinothercities.
3.Iftheproductyoupurchaseisfaulty,pleasecontact/makecontactwiththe
after-salesdepartmentof/inourcompany.(也可以表达为ifthereissomethingwrongwiththeproductyoupurchase,…)
4.InthefilmtheCaptain,thecaptain(pilot)andthecrewstayedcalm(fearless/brave可以不写)infaceofdanger/whenfacedwithdanger/whenfacingdangerandfinallybrought/tookallthepassengers(onboard/aboardtheplane)totheairportsafeandsound.
1.考查it作形式主语。
分析句意可知,句子应该用一般现在时;
此句用“it作形式主语”句型表达;
“明智的(sensible/wise)”是表示人物性格/品德的形容词,应用句型“Itis+adj.+ofsb.todo…”;
短语“鼓励某人做…”encouragesb.todo…。
再根据其他汉语提示,故翻译为Itissensible/wiseofthemothertoencourageherkid(s)tosharethehousework。
2.考查时态和固定短语。
根据时间状语“20世纪60年代”,句子应该用一般过去时;
短语“20世纪60年代”inthe1960s;
“强迫/迫使某人做…”forcesb.todo…;
“另谋出路”insearchofbetterchances或用动词seek(追求)表达为toseek(for)betterchances;
再根据其他汉语提示,故翻译为Famineinthe1960sforcedhimtoleavehishometowninsearchofbetterchances/toseek(for)betterchancesinothercities。
3.考查动词和条件状语从句。
在if引导的条件状语从句中,主句如果是祈使句,从句用一般现在时;
contact作动词时,“与某人联系”contactsb.;
contact作名词时,“与某人联系”makecontactwithsb.;
表达“…有问题”,也可用句型Thereissomethingwrongwith…;
再根据其他汉语提示,故翻译为Iftheproductyoupurchaseisfaulty,pleasecontact/makecontactwiththeafter-salesdepartmentof/inourcompany(也可以表达为Ifthereissomethingwrongwiththeproductyoupurchase,…)。
4.考查动词和固定短语。
分析句意可知,整个句子应该用一般过去时;
短语“沉着冷静”staycalm;
短语“(当他们)面临危险时”有三种表达形式①用短语infaceof表达为infaceofdanger;
②用短语(sb.)befacedwith表达为when(theywere)facedwithdanger;
③用动词face表达为when(theywere)facingdanger;
短语“安全地”safeandsound,也可用safely。
再根据其他汉语提示,故翻译为InthefilmtheCaptain,thecaptain(pilot)andthecrewstayedcalm(andfearless/brave可以不写)infaceofdanger/whenfacedwithdanger/whenfacingdangerandfinallybrought/tookallthepassengers(onboard/aboardtheplane)totheairportsafeandsound。
【点睛】
face的用法
face作名词,意为“脸”;
作动词,意为“面对”。
face既可用作及物动词,也可用作不及物动词。
用作及物动词时,后面可接人或表示困难、形势、问题等的抽象名词作宾语;
用作不及物动词时,多用来指房屋的朝向。
表达“(某人)面对/面临”的短语:
in(the)faceof…
befacedwith
facesth.
例句:
Thecoldairfeltwonderfulonhisface.凉凉的空气吹在他脸上感觉很舒爽。
Theykeptoptimisticinthefaceoffrustration.面对挫折,他们还是保持乐观。
Thewindowfacesthestreet.那扇窗子面临街道。
Theyarefacedwiththesameproblem.他们面临同样的问题。
Hefacedthedifficultywithcourage.他勇敢地面对困难。
Facedwithsomuchtrouble,wefailedtocompletethetaskontime面临这么多困难,我们没能按时完成任务。
Facingadifficultsituation,Arnolddecidedtoaskforhelp.面对艰难的处境,Arnold决定求助。
如本题第4小题,“(当他们)面临危险时”可表达为(whentheywere)infaceofdanger或when(theywere)facedwithdanger或whentheyfaceddanger/whenfacingdanger。
6.高中英语翻译题:
1.即使天气再热,也不要整天待在空调房间里。
(stay)
2.一旦一个人学会了换位思考,就表明他正在走向成熟。
(indicate)
3.直到他听了那个讲座才意识到自己对于该领域的知识是如此的匮乏。
4.他们从没想到年底大桥就要建成通车了,这将使他们的出行更为便利。
(occur,make)
1.Don’tstayintheair-conditionedroomalldayevenifit’sextremelyhot.
2.Onceapersonhaslearnedhowtothinkinotherpeople’sposition,itindicatesthatheisgettingmature.
3.Itwasnotuntilheattendedthelecturethatherealizedhowlittleheknewaboutthefield.
4.Itneveroccurredtothemthatthebridgewouldbeopentotraffic/thepublicbytheendoftheyear,whichwillmakeiteasierforthemtogoout/anditwillmakeiteasierforthemtogoout.
1.考查祈使句和让步状语从句。
根据句意可知本句为祈使句,同时用evenif/eventhough引导让步状语从句,表示“即使”,故翻译为:
Don’tstayintheair-conditionedroomalldayevenifit’sextremelyhot.
2.考查条件状语从句和宾语从句。
根据句意可知本句使用once引导条件状语从句,表示“一旦”,而且learnhowtothinkinotherpeople’sposition发生在indicate之前,要用现在完成时,indicate用一般现在时,其后为宾语从句,从句成分完整,用that引导,故翻译为:
Onceapersonhaslearnedhowtothinkinotherpeople’sposition,itindicatesthatheisgettingmature.
3.考查notuntil的强调句型。
根据句意可知本句使用notuntil的强调句型,其基本结构为:
Itisnotuntil+被强调部分+that+其余部分,事情发生在过去,应该用一般过去时,故翻译为:
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语 英语翻译 模拟 试题