翻译答案汇总.docx
- 文档编号:24140081
- 上传时间:2023-05-24
- 格式:DOCX
- 页数:10
- 大小:634.53KB
翻译答案汇总.docx
《翻译答案汇总.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译答案汇总.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
翻译答案汇总
16.exclusiveright专有权17.A1-Qaeda基地组织18.livestockraiser家畜饲养者
19.epicenter震中20.bearmarket熊市21.arableland可耕地
22.CPI消费者价格指数23.historicsites历史古迹
24.bull’s-eye靶心25.urbandweller城市居民26.文学界literacycircles27.节能减排energy-savingandemissionreduction28.火炬接力Torchrelay
29.一项长期的战略任务along-termstrategictask
30.法律咨询legalconsultancy/legaladvice/counsel31.反腐败anti-corruption
32.畅销书best-seller33.自然资源naturalresources
34.海峡两岸关系cross-straitrelations35.双赢win-win(game)
16.anti-dopingagency反兴奋剂机构17.Achilles’heel唯一致命的弱点
18.enforcementpower执法的权力19.geologist地质学家20.entrepreneurialspirit创业精神21.lifeimprisonment无期徒刑22.duty-freegoods免税品23.theNewTestament新约
24.globalpositioningsystem全球卫星定位系统25.bluechips蓝筹股
26.琉璃瓦glazedtitles27.残奥会ParalypicsGames
28.丝绸之路silkroad29.旅游旺季touristseason
30.余震aftershock31.中国红十字会RedCrossSocietyofChina
32.履行义务fulfillobligations33.知识密集型产业knowledge-intensive
34.多边外交multilateraldiplomacy35.同声传译simultaneousinterpretation
46.AdelaidecontainsmanyfineexamplesofearlyAustralianarchitecture,includingthetownhallonKingWilliamStreet—thewidemainN-Sthoroughfare.BuiltfromdesignsbyE.W.Wright,aformermayorofthecity,thetownhall’sfoundationstonewaslaidin1863.
Thecitycontainsmanystatuesandsevenfountains.Themostspectacularfountain,completedin1968,isinVictoriaSquare,thecentreofthecity’sbusinesssection.Itsthree-sideddesign,with34jetsofwaterandaluminiumsculptures,representsthethreeriversfromwhichAdelaidedrawsitswater—theMurray(墨累河),theTorrens(托伦斯河)andtheOnkaparinga(昂卡帕令加河).Parklands,whichseparatethecityandthesuburbs,arepreservedinperpetuityfortheuseofthepeople.
From1960,whenthefirstAdelaideFestivalofArtswasheld,AdelaidegainedareputationasAustralia’sculturalcentre.Asanartisticevent,astimulustothecreativeandperformingartsinAustralia,theFestivalhasintroducedmanyworld-famousartiststomillionsofAustralians.
阿德莱德有许多经典的澳大利亚早期建筑物,位于宽阔的南北大道威廉王大街上的市政厅便是其中之一。
市政厅由曾任该市市长的E.W.赖特设计,于1863年奠基。
市区有许多雕像,并有七个喷水池。
最为壮观的喷水池于1968年在商业区中心维多利亚广场建成。
喷水池有三个面,三十四个喷头,还有铝制雕塑,这一设计代表着为阿德莱德供水的三条河---墨累河、托伦斯河和昂卡帕令加河。
市区和郊区之间的公园区永远保留下来作为人民群众活动的场所。
1960年举办了第一届阿德莱德艺术节,阿德莱德自此赢得了澳大利亚文化中心的美名。
此次艺术节是艺术界的一大盛事,不但推动了澳大利亚的艺术创作和表演,而且把众多世界闻名的艺术家介绍给了澳大利亚的广大群众。
47.中国是世界上最大的国家之一,她的领土和整个欧洲的面积差不多相等。
在我们这片广大的领土上,广阔的肥田沃地,是我们的衣食之源;纵横全国的大小山脉,生长着茂密的森林,贮藏着丰富的矿产;众多的江河湖泽,给我们以舟楫和灌溉之利;而漫长的海岸线,为我们与海外各民族交往提供方便。
自古以来,我们的祖先就劳动、生息、繁殖在这块广大的土地之上。
Chinaisoneofthelargestcountriesintheworld,herterritorybeingaboutthesizeofthewholeofEurope.Inthevastcountryofourstherearelargeareasoffertilelandwhichprovideuswithfoodandclothing;mountainrangesacrossitslengthandbreadthwithextensiveforestsandrichmineraldeposits;manyriversandlakeswhichprovideuswithwatertransportandirrigation,andalongcoastlinewhichfacilitatescommunicationswithnationsbeyondtheseas.Fromancienttimesourforefathershavelabored,livedandmultipliedonthisvastterritory.
46.Thecentralgovernmenthastakentheunprecedentedstepofgivingchildrenacrossthecountryaspeciallessonontheirfirstdayofschool—howtosurvivenaturaldisasters.
ThiscomesinthewakeofthedevastatingSichuanearthquakeinMay,whichleft88,000peopledeadormissing.Inresponse,BeijingorderedChinaCentralTelevisiontoproduceaprogrammetoteachstudentshowtosurviveduringemergencies.TheFirstLessonoftheBeginningoftheSchoolTerm,willbeairedonCCTVtonightandisrequiredviewingforallmainlandschoolstudents.TheMinistryofEducationhasalsoinstructedallprimaryandsecondaryschoolstoimplementeachsafetymeasurepresentedintheprogrammeandtoplanforanycontingency."Aftertheschooltermopens,schoolshavetofocusoncarryingoutsafetyeducationandsafetydrills,"theministrysaid.ABeijing-basedjournalismscholarwelcomedthemove,sayingChinahadneverbeforemadeaprogrammespecificallyondisasterpreventionandescape.
“Inthepast,wehadalackofdisasterpreventivemeasures,”hesaid.“NowIthinktheSichuanquakefinallybroughtsomepositivechangesbecausethedeathtoll,especiallyamongstudents,wasjust
47.
立足国内资源,实现粮食基本自给,是中国解决粮食供需问题的基本方针。
中国将努力促进粮食增产,确保在正常情况下粮食自给率不低于95%,净进口量不超过国内消费量的5%。
现阶段中国已经实现了粮食基本自给,在未来的发展过程中,中国依靠自己的力量实现粮食基本自给,客观上具备诸多有利因素。
根据中国农业自然资源、生产条件、技术水平和其他发展条件,粮食增产潜力很大。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 答案 汇总
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)