初中七八九三个年级上册课内文言文汇总及全文翻译.docx
- 文档编号:24452476
- 上传时间:2023-05-27
- 格式:DOCX
- 页数:17
- 大小:31.64KB
初中七八九三个年级上册课内文言文汇总及全文翻译.docx
《初中七八九三个年级上册课内文言文汇总及全文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《初中七八九三个年级上册课内文言文汇总及全文翻译.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
初中七八九三个年级上册课内文言文汇总及全文翻译
初中七八九三个年级上册课内文言文汇总及全文翻译
文言文简练、典雅,读起来抑扬顿挫,具有丰富的美感。
中学语文课本中文言文的占比明显提高,掌握文言文的相关知识是语文学习的重要一环。
今天,将七八九三个年级上册的课内文言文汇总,并附上全文翻译,一起复习备考吧!
以下译文由名师班底注解,选自《初中语文教材古文新学习》一书。
七年级上册
咏雪
《世说新语》
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
俄而雪骤,公欣然曰:
“白雪纷纷何所似?
”兄子胡儿曰:
“撒盐空中差可拟。
”兄女曰:
“未若柳絮因风起。
”公大笑乐。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
全文翻译
在一个寒冷的下雪天,谢太傅把家人聚集在一起,与子侄辈谈论文章的义理。
不久,雪下大了,谢太傅高兴地说:
“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?
”太傅哥哥的儿子谢朗说:
“在空中撒盐大体可以相比。
”太傅哥哥的女儿谢道韫说:
“比不上柳絮随风飞舞的样子。
”谢太傅高兴得笑了起来。
谢道韫就是谢太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
陈太丘与友期行
《世说新语》
陈太丘与友期行,期日中。
过中不至,太丘舍去,去后乃至。
元方时年七岁,门外戏。
客问元方:
“尊君在不?
”答曰:
“待君久不至,已去。
”友人便怒曰:
“非人哉!
与人期行,相委而去。
”元方曰:
“君与家君期日中。
日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。
”友人惭,下车引之。
元方入门不顾。
全文翻译
陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在正午。
过了正午友人还没有到,陈太丘不再等他而离开了,陈太丘离开后友人才到。
元方当时七岁,在门外玩耍。
友人问元方:
“你的父亲在吗?
”元方回答道:
“我父亲等了您很久您都没有到,他已经离开了。
”友人便生气地说:
“不是人啊!
和别人相约同行,却丢下别人先离开了。
”元方说:
“您与我父亲约在正午。
正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂他的父亲,就是没有礼貌。
”友人感到惭愧,下车想去拉元方的手。
元方头也不回地走进了家门。
《论语》十二章
子曰:
“学而时习之,不亦说乎?
有朋自远方来,不亦乐乎?
人不知而不愠,不亦君子乎?
”(《学而》)
曾子曰:
“吾日三省吾身:
为人谋而不忠乎?
与朋友交而不信乎?
传不习乎?
”(《学而》)
子曰:
“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。
”(《为政》)
子曰:
“温故而知新,可以为师矣。
”(《为政》)
子曰:
“学而不思则罔,思而不学则殆。
”(《为政》)
子曰:
“贤哉,回也!
一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。
贤哉,回也!
”(《雍也》)
子曰:
“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。
”(《雍也》)
子曰:
“饭疏食,饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。
不义而富且贵,于我如浮云。
”(《述而》)
子曰:
“三人行,必有我师焉。
择其善者而从之,其不善者而改之。
”(《述而》)
子在川上曰:
“逝者如斯夫,不舍昼夜。
”(《子罕》)
子曰:
“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。
”(《子罕》)
子夏曰:
“博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。
”(《子张》)
全文翻译
孔子说:
“学习了然后按时温习,不也很愉快吗?
有志同道合的人从远方来,不也很快乐吗?
人家不了解我我却不因此恼怒,不也是君子吗?
”
曾子说:
“我每天多次反省自己:
替别人办事是不是尽心竭力了?
与朋友交往是不是讲诚信呢?
老师传授的知识是不是练习了呢?
”
孔子说:
“我十五岁时就有志于做学问,三十岁时有所成就,四十岁时内心不再感到迷惑,五十岁就明白上天的意旨,六十岁时能听取各种见解并加以容纳,七十岁时就能随心所欲,却不会逾越法度。
”
孔子说:
“温习学过的知识,然后从中得到新的理解与体会,就可以凭借这一点做老师了。
”
孔子说:
“只学习却不思考,就会迷惑;只空想却不学习,就会疑惑。
”
孔子说:
“颜回多么高尚啊!
一筐饭,一瓢水,住在简陋的街巷里,别人都忍受不了那种困苦,颜回却不改变他自有的乐趣。
多么高尚啊,颜回!
”
孔子说:
“懂得某种学问的人比不上喜爱它的人,喜爱它的人比不上以研究这种学问为快乐的人。
”
孔子说:
“吃粗粮,喝冷水,弯着胳膊做枕头,乐趣也就在其中了。
用不正当手段得来的富贵,对于我来说像浮云。
”
孔子说:
“多人同行,其中必定有可以做我老师的人。
选取他们的优点加以学习,如果自己也有他们的缺点就加以改正。
”
孔子在河边感叹道:
“时光像这流水一样消逝,日夜不停。
”
孔子说:
“军队可以改变其主帅,一个人的志向却是不可改变的。
”
子夏说:
“广泛地学习并能坚定自己的志向,恳切地提问,多思考当前的事,仁就在其中了。
”
诫子书
诸葛亮
夫君子之行,静以修身,俭以养德。
非淡泊无以明志,非宁静无以致远。
夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。
淫慢则不能励精,险躁则不能治性。
年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!
全文翻译
君子的行为操守,以宁静专一来修养身心,以节俭来培养自己的品德。
不内心恬淡就无法明确志向,不屏除杂念就无法达到远大目标。
学习必须要静心专一,而才干来自学习,不学习就无法增长才干,没有志向就无法学有所成。
放纵懈怠就无法振奋精神,轻薄浮躁就不能修养性情。
年华随时光飞逝,意志随岁月消失,最终年老志衰,大多不为社会所用,只能悲哀地守着穷困的陋室,此时后悔又怎么来得及呢!
狼
蒲松龄
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
身已半入,止露尻尾。
屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?
止增笑耳。
全文翻译
一个屠夫天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只有剩下的骨头。
路上遇到了两只狼,紧跟着他走了很远。
屠夫感到害怕,把骨头扔给了狼。
一只狼得到骨头停了下来,另一只狼仍然跟着他。
屠夫又扔了一次骨头,后得到骨头的狼停下了,可是先得到骨头的狼又跟上来了。
骨头已经扔完了,但是两只狼还像原来一样一起追赶。
屠夫非常窘迫,害怕受到两只狼的前后夹击。
他看见田野里有一个麦场,麦场的主人把柴草堆积在那里,覆盖成小山一样。
屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。
两只狼不敢上前,瞪眼朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直离开了,另一只狼像狗一样蹲坐在屠夫的前面。
时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情很悠闲。
屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死了。
屠夫正准备走,转身看柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆中打洞,打算钻过去从后面攻击屠夫。
狼的身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。
屠夫从后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。
他这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌人。
狼也太狡猾了,可一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的诡诈手段能有多少呢?
只是增加笑料罢了。
穿井得一人
《吕氏春秋》
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。
及其家穿井,告人曰:
“吾穿井得一人。
”有闻而传之者:
“丁氏穿井得一人。
”国人道之,闻之于宋君。
宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:
“得一人之使,非得一人于井中也。
”求闻之若此,不若无闻也。
全文翻译
宋国的一户丁姓人家,家里没有水井,需要外出打水浇田,经常派一人停留在外专管打水。
等到他家打了水井以后,丁氏告诉别人说:
“我家打水井得到一个空闲的人力。
”有个听说这件事就去传播的人:
“丁家挖井挖到了一个人。
”国都的人都在谈论这件事,让宋国国君知道了。
宋君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:
“节省一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。
”像这样(以讹传讹、道听途说地)听信传闻,不如不听。
杞人忧天
《列子》
杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:
“天,积气耳,亡处亡气。
若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?
”
其人曰:
“天果积气,日月星宿,不当坠耶?
”
晓之者曰:
“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。
”
其人曰:
“奈地坏何?
”
晓之者曰:
“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。
若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?
”
其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
全文翻译
杞国有个人担心天地会崩塌,自身失去依存的地方,(于是)整天睡不好觉,吃不下饭。
又有一个为他的担忧而担忧的人,于是就去开导他,说:
“天,不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。
你身体屈伸和呼吸,整天都在天空进行,怎么还担心天会塌下来呢?
”
那个人说:
“天果真是聚集的气体,那日月星辰不应当会掉下来吗?
”
开导他的人说:
“日月星辰,也是气体中发光的东西,就算它们掉下来,也不会伤害到什么。
”
那个人又说:
“地陷下去了怎么办呢?
”
开导他的人说:
“地,不过是堆积的土块罢了,填满了四方,没有什么地方是没有土块的。
你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?
”
(于是)那个杞人消除疑虑,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。
八年级上册
三峡
郦道元
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。
清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:
“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”
全文翻译
在三峡七百里范围内,两岸山势连绵,完全没有中断空缺的地方。
重重叠叠的山岩和峰峦,遮蔽了天空,挡住了日光,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。
到了夏天水漫过两岸山陵,上行下行的水路都被阻断,不能通航。
有时皇帝的诏命必须火速传达,早上从白帝城出发,傍晚就到达江陵,这中间一千两百多里的路程,即使骑着奔马驾着长风,也没有这么快。
春冬两季,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波,倒映着两岸的山影,极其险峻的山峰上生长着许多姿态怪异的柏树,瀑布如倒挂的泉水,在山石间飞速下冲,水清树茂,山高草盛,确实有很多的趣味。
每逢雨后初晴或下霜的清晨,树林山涧凄寒肃杀,常常能听到山猿在高处长声鸣叫,接连不断,凄惨悲凉,(声音)在空旷的山谷间回荡,哀伤婉转,很久才消失。
所以打鱼的人有歌谣唱道:
“巴东三峡之中巫峡最长,猿猴鸣叫三声(能让人)眼泪沾湿衣裳。
”
答谢中书书
陶弘景
山川之美,古来共谈。
高峰入云,清流见底。
两岸石壁,五色交辉。
青林翠竹,四时俱备。
晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。
实是欲界之仙都。
自康乐以来,未复有能与其奇者。
全文翻译
山水间所蕴含的美,是自古以来人们都喜爱谈论的。
高耸的山峰直入云霄,清澈的水流明净见底。
两岸岩壁,五彩斑斓交相辉映。
青翠的茂林修竹,一年四季都可见到。
晨雾即将消散之时,猿猴与山鸟交相鸣叫;夕阳快要落山之际,沉潜的鱼儿竞相跃出水面。
(这)实在是人世间的仙境。
自从谢灵运以后,就再也没有能欣赏这奇妙山水的人了。
记承天寺夜游
苏轼
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
念无与乐者,遂至承天寺寻张怀民。
怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。
何夜无月?
何处无竹柏?
但少闲人如吾两人者耳。
全文翻译
元丰六年十月十二日夜晚,脱衣准备睡觉,月光照入窗户,很欣喜地起身出门。
想到没人与自己同欢共乐,于是就到承天寺去找张怀民。
怀民也还没睡,两人一起在庭院中漫步。
院子里好像有一潭明净澄澈的积水,水中的水草交错摇曳,大概是修竹松柏的倒影吧。
哪个夜晚没有月亮?
哪个地方没有修竹松柏?
只是没有像我们两个这样的闲人罢了。
与朱元思书
吴均
风烟俱净,天山共色。
从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。
游鱼细石,直视无碍。
急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。
蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
全文翻译
风尘与烟雾都已消散,天空与青山浑然一色。
(乘船)随着江流飘荡,任凭船儿随意向东或向西漂流。
从富阳到桐庐一百多里水路,奇异的山水,天下独一无二。
江水都呈现出青翠纯净的颜色,千丈之深也能见到水底。
(水中)游动的鱼儿和细小的卵石,都能直接看清毫无阻碍。
湍急的水流比飞箭还要迅疾,汹涌的大浪势如奔马。
两岸高山,都长满了茂密苍翠,让人心生寒意的树木,(山峦)凭借着地势争着向上,仿佛相互间比拼高远,争着向高远处伸展,形成千百座山峰。
泉水冲击着山石,泉声泠泠,清脆悦耳;美丽的鸟儿交相鸣叫,鸣声嘤嘤,和谐动听。
知了长久地鸣叫,永无休止;猿猴千百遍哀鸣,声不断绝。
那些像鹞鹰一样冲天直上的人,见到这些山峰就会平息自己的内心;那些忙着经营治理国家事务的人,看到这些幽谷也会流连忘返。
横斜的枝干遮蔽天日,在白天也像傍晚那样昏暗;疏落的枝条交相掩映,日光时不时也会从枝叶缝隙中穿过。
富贵不能淫
《孟子》
景春曰:
“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?
一怒而诸侯俱,安居而天下熄。
”
孟子曰:
“是焉得为大丈夫乎?
子未学礼乎?
丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:
‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!
’以顺为正者,妾妇之道也。
居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。
得志,与民由之;不得志,独行其道。
富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。
此之谓大丈夫。
”
全文翻译
景春说:
“公孙衍、张仪难道还不算真正的大丈夫吗?
他们一发怒连诸侯都害怕,他们平静下来,天下战火就熄灭。
”
孟子说:
“这哪能称为大丈夫呢?
你没有学过礼吗?
男子行加冠礼时,父亲训导他;女子出嫁时,母亲训导她,送她到门口,告诫她说:
‘到了你丈夫的家里,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背你的丈夫!
’把顺从作为准则,是妇人家遵循的行为原则。
(大丈夫应该)住进天下最宽广的住宅——‘仁’,站在天下最正确的位置——‘礼’,走着天下最正确的道路——‘义’。
志愿实现时,与百姓一同遵循正道而行;志愿不能实现时,也独自坚持走自己的道路。
富贵不能使他的思想迷惑,贫贱不能使他的操守动摇,威武不能使他的意志屈服。
这才叫作大丈夫。
”
生于忧患,死于安乐
《孟子》
舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。
入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。
然后知生于忧患而死于安乐也。
全文翻译
舜从田地中被任用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,胶鬲从鱼盐贩中被举荐,管夷吾从狱官手里被释放并被任用为相,孙叔敖从隐居的海滨被任用,百里奚从奴隶买卖场所被选拔用为大夫。
所以上天将要下达重大责任给这样的人,一定先要使他的心意苦恼,使他的筋骨劳累,使他忍饥挨饿,使他身体空虚乏力,让他的每一次行动都不如意,这样来激励他的心志,使他的性情坚忍,增加他不具备的才能。
一个人常常是犯了错误,才能改正;内心困惑,思虑堵塞,才能奋起而有所作为;(一个人的想法)表现在脸色上,流露在言谈中,这样自己才会明白。
在国内若无守法度的大臣和能辅佐君主的贤士,在国外如果没有和自己抗衡的国家和外患的忧惧,这个国家时常有灭亡的危险。
这样人们才会知道忧愁患难足以使人生存,安逸快乐足以使人死亡的道理了。
愚公移山
《列子》
太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也。
聚室而谋曰:
“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?
”杂然相许。
其妻献疑曰:
“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?
且焉置土石?
”杂曰:
“投诸渤海之尾,隐土之北。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:
“甚矣,汝之不惠!
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?
”北山愚公长息曰:
“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉。
子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?
”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
全文翻译
太行、王屋两座山,方圆纵横七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,河阳的北边。
北山下有个叫愚公的人,年纪快到九十岁了,面对着山居住。
他苦于山北的阻塞,出来进去都要绕道,就召集全家人商量说:
“我跟你们尽力挖平险峻的大山,使道路一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?
”大家纷纷表示赞同。
他的妻子提出疑问说:
“凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?
再说,往哪儿放置挖下来的土和石头?
”众人说:
“把它扔到渤海的边上,隐土的北边。
”于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人上了山,凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。
邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他们。
冬夏换季,才往返一次。
河湾上的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:
“你简直太愚蠢了!
就凭你残余的岁月、剩下的力气,连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?
”北山愚公长叹说:
“你的心真顽固,顽固得没法开窍,连寡妇孤儿都比不上。
即使我死了,还有儿子在呀。
儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗?
”河曲智叟无话可答。
握着蛇的山神听说了这件事,怕他没完没了地挖下去,向天帝报告。
天帝被愚公的诚心感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部。
从这时开始,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有高山阻隔了。
周亚夫军细柳
司马迁
文帝之后六年,匈奴大入边。
乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳:
以备胡。
上自劳军。
至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。
已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刀,彀弓弩,持满。
天子先驱至,不得入。
先驱曰:
“天子且至!
”军门都尉曰:
“将军令曰‘军中闻将军令,不闻天子之诏’。
”居无何,上至,又不得入。
于是上乃使使持节诏将军:
“吾欲入劳军。
”亚夫乃传言开壁门。
壁门士吏谓从属车骑曰:
“将军约,军中不得驱驰。
”于是天子乃按辔徐行。
至营,将军亚夫持兵揖曰:
“介胄之士不拜,请以军礼见。
”天子为动,改容式车。
使人称谢:
“皇帝敬劳将军。
”成礼而去。
既出军门,群臣皆惊。
文帝曰:
“嗟乎!
此真将军矣!
曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。
至于亚夫,可得而犯邪!
”称善者久之。
全文翻译
汉文帝以后六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。
于是,朝廷委派宗正官刘礼为将军,驻军霸上;祝兹侯徐厉为将军,驻军棘门;委派河内郡守周亚夫为将军,驻军细柳:
用以防备胡人侵扰。
皇上亲自去慰问军队。
到了霸上和棘门的军营,长驱直入,将军及其属下都骑着马迎送。
不久来到了细柳军营,只见官兵都披戴盔甲,刀剑出鞘,开弓搭箭,弓拉满月。
皇上的先行引导人员到了营前,不准进入。
先行引导的人说:
“皇上即将驾到。
”镇守军营的将官回答:
“将军有令‘军中只听从将军的命令,不听从天子的诏令’。
”过了不久,皇上驾到,也不让入军营。
于是皇上就派使者拿了天子的符节去告诉将军:
“我要进营慰问军队。
”周亚夫这才传令打开军营大门。
守卫营门的官兵对跟从皇上的武官说:
“将军规定,军营中不准纵马奔驰。
”于是皇上就放松了缰绳,让马慢慢行走。
到了大营,将军亚夫拿着武器拱手行礼,并说:
“穿戴盔甲的将士是不能行跪拜礼的,请允许我以军礼参见。
”皇上被此感动,马上神情严肃地扶着车前横木。
派人致意说:
“皇帝敬重地慰劳将军。
”劳军礼仪完毕后离去。
出了细柳军营的大门后,许多大臣都深感惊诧。
文帝说:
“啊!
这才是真正的将军!
先前霸上、棘门的军营,简直就像儿戏一样,那里的将军必定会遭袭击而被俘虏。
至于周亚夫,怎么可能被侵犯呢?
”文帝称赞了周亚夫很久。
九年级上册
岳阳楼记
范仲淹
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空,日星隐曜,山岳潜形,商旅不行,樯倾楫摧,薄暮冥冥,虎哮猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷,沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!
登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!
予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?
不以物喜,不以己悲,居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?
其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!
噫!
微斯人,吾谁与归?
时六年九月十五日。
全文翻译
宋仁宗庆历四年的春天,滕子京被贬谪到巴陵做知州。
到了第二年,巴陵郡政事通达百姓和顺,各种荒废的事业全都复兴了,于是再度修整岳阳楼,扩大其原有规模,在上面刻录唐朝贤人以及当代人的诗赋,嘱托我写文章来记述这件事。
我看那巴陵郡的美景,就在洞庭湖的风光上。
它包含远处的山峦,吞吐壮阔的长江,水势浩大,无边无际,早晚明暗变幻,景色千变万化,这就是岳阳楼雄伟壮丽的景象,前人的记述已经非常详尽了。
这样,那么(从这里)向北可以通到巫峡,向南到达潇湘,被贬职的官员和多愁善感的文人,大多在这里聚会,他们游览景物而触发的感情,大概还是有所不同吧?
那雨水连绵纷纷而下,接连数月不放晴,寒冷的风怒吼着,浑浊的浪潮冲击天空,太阳和星星都隐藏起光辉,高大的山形也隐没在阴云中,商人旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断,傍晚时分天色昏暗,猛虎长啸啼猿悲诉。
登上这座楼,就油然生出离开国都怀念家乡,忧惧谗言与批评,触目萧条,感慨极深而悲伤的心情了。
到了春风和暖阳光明媚的时节,湖面平静水波不兴,天色与湖光上下呼应,一片碧绿广阔无际,沙洲上的鸥鸟时而飞翔时而歇息,美丽的鱼自由自在地游泳嬉戏,湖岸的香草和小洲上的兰花,茂盛而青翠。
有时大片烟雾全部消散,明亮的月光一泻千里,浮动的光就像跳跃的金子,静静的月影像沉入水中的玉璧,渔夫的歌声一唱一和,这样的乐趣哪里会有穷尽啊!
登上这座楼,就会产生心胸阔达神清气爽,荣耀和屈辱一齐忘掉,端着酒迎着风,那种喜气洋洋的感情了。
唉!
我曾经探求古代品德高尚之人的心境,或许都不同于上述两种表现,为什么呢?
(他们)不因外物和自己的处境而或喜或悲,处于高高的朝堂,就担忧那些人民,处在僻远的江湖,就为那国君担忧。
这样进也忧虑,退也忧心。
(既然)这样,那么究竟什么时候才能感到快乐呢?
大概一定会说“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”!
唉!
如果没有这样的人,我(又)同谁一道呢?
写作时间为庆历六年九月十五日。
醉翁亭记
欧阳修
环滁皆山也。
其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。
山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。
峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。
作亭者谁?
山之僧智仙也。
名之者谁?
太守自谓也。
太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 初中 七八 三个 年级 上册 文言文 汇总 全文 翻译