政府工作报告英文.docx
- 文档编号:24913179
- 上传时间:2023-06-02
- 格式:DOCX
- 页数:39
- 大小:44.28KB
政府工作报告英文.docx
《政府工作报告英文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《政府工作报告英文.docx(39页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
政府工作报告英文
ReportontheWorkoftheGovernment(2010)
ThefollowingisthefulltextoftheReportontheWorkoftheGovernmentdeliveredbyPremierWenJiabaoattheThirdSessionoftheEleventhNationalPeople'sCongressonMarch5,2010andadoptedonMarch14,2010:
REPORTONTHEWORKOFTHEGOVERNMENT
DeliveredattheThirdSessionoftheEleventhNationalPeople'sCongressonMarch5,2010
WenJiabao
PremieroftheStateCouncil
FellowDeputies,
OnbehalfoftheStateCouncil,Inowpresenttoyoumyreportontheworkofthegovernmentforyourdeliberationandapproval.IalsoinvitethemembersoftheNationalCommitteeoftheChinesePeople'sPoliticalConsultativeConference(CPPCC)toprovidecommentsandsuggestions.
I.ReviewofWorkin2009
Theyear2009wasthemostdifficultyearforourcountry'seconomicdevelopmentsincethebeginningofthenewcentury.Thistimelastyeartheglobalfinancialcrisiswasstillspreading,andtheworldeconomywasinadeeprecession.Oureconomywasseverelyaffected;ourexportsdecreasedsignificantly;alargenumberofenterpriseshadoperatingdifficulties,andsomeevensuspendedproductionorcloseddown;thenumberofunemployedpeopleincreasedsignificantly;manymigrantworkershadtoreturntotheirhomevillages;andthepaceofoureconomicgrowthsuddenlysloweddown.Intheseunusuallydifficultcircumstances,thepeopleofallourethnicgroupsfortifiedtheirconfidence,tackleddifficultiesheadon,workedtenaciously,andrespondedcalmlytotheimpactoftheglobalfinancialcrisisunderthefirmleadershipoftheCommunistPartyofChina(CPC).
Oureconomywasthefirstintheworldtohavemadeaturnaround,andwemademajornewachievementsinreformandopeningupaswellassocialistmodernization.GDPreached33.5trillionyuan,anincreaseof8.7%overthepreviousyear(hereandbelow).Fiscalrevenuewas6.85trillionyuan,up11.7%.Grainproductionwas530.82milliontons,anewrecordandanincreaseforthesixthconsecutiveyear.Atotalof11.02millionurbanjobswerecreated.Thepercapitadisposableincomeofurbanresidentswas17,175yuan,andthenetpercapitaincomeofruralresidentswas5,153yuan,up9.8%and8.5%respectivelyinrealterms.
Wetookanothersteadystepalongthepathofbuildingamoderatelyprosperoussocietyinallrespects.EventsagainprovedthatnodifficultiesorobstaclescanimpedethecourseofthegreatrejuvenationoftheChinesenation.
Thepastyearwastrulyextraordinaryandinspiring.Weheldagrandcelebrationofthe60thanniversaryofthefoundingofNewChina.Theoutstandingachievementswemadeinthattimehavegreatlyboostedtheconfidenceandprideofthepeople,strengthenedthecohesivenessoftheChinesenation,andraisedChina'sinternationalstandingandinfluence.AllthisdefinitelyencouragesustocontinuetoforgeaheadonthepathofsocialismwithChinesecharacteristics.
Overthelastyear,wemainlyundertookthefollowingwork.
1. Strengtheningandimprovingmacro-controlandpromotingsteadyandrapideconomicdevelopment
Wecarriedoutaproactivefiscalpolicyandamoderatelyeasymonetarypolicy.Wecomprehensivelyimplementedandconstantlyimprovedthepackageplanforaddressingtheglobalfinancialcrisis.Wesignificantlyincreasedgovernmentspending,implementedstructuraltaxreductions,rapidlyincreasedsuppliesofmoneyandcredit,madeourmonetarypolicymoresustainable,andincreasedtheamountofdirectfinancing.Wethusensuredfundingforeconomicandsocialdevelopment,effectivelyboosteddomesticdemand,andquicklyreversedtheslowdownineconomicgrowth.
Wevigorouslyexpandedconsumerspending.Ourpoliciestoencourageconsumptioncoveredmoreareas,werestrongerandbenefitedmorepeoplethaneverbefore.Thecentralgovernmentprovided45billionyuaninsubsidiesforruralresidentstopurchasehomeappliancesandmotorvehicles,includingmotorbikes.Partofthesubsidiesalsosupportedtrading-inoldmotorvehiclesandhomeappliancesfornewonesandpurchasingagriculturalmachineryandtools.Wehalvedthepurchasetaxonsmall-displacementautomobiles.Wereducedorexemptedtaxesonbuyingandsellinghomestosupportthepurchaseofhomestobeusedastheirowners'residences.Throughouttheyear13.64millionmotorvehiclesweresold,anincreaseof46.2%;commodityhousingsalesamountedto937millionsquaremeters,up42.1%;andtotalretailsalesofconsumergoodsincreased16.9%inrealterms.Consumptionplayedamuchbiggerroleinfuelingeconomicgrowth.
Wepromotedrapidgrowthininvestment.Weguidedandstimulatednon-governmentinvestmentbymeansofwell-leveragedgovernmentinvestment.Weimplementedaplantoinvestanadditional4trillionyuanovertwoyears.In2009,thecentralgovernment'spublicinvestmentwas924.3billionyuan,503.8billionyuanmorethaninthepreviousyear'sbudget.Ofthis,44%wasinvestedinlow-incomehousing,projectstoimprovethewellbeingofruralresidents,andsocialprograms;16%inindependentinnovation,restructuring,energyconservation,emissionsreductions,andecologicalimprovement;23%inmajorinfrastructureprojects;and14%inpost-Wenchuanearthquakerecoveryandreconstruction.Fixedassetinvestmentincreased30.1%nationwide.Wefurtherimprovedtheinvestmentstructure.Rapidinvestmentgrowtheffectivelycompensatedfortheshortfallcreatedbyshrinkingexternaldemand,strengthenedweaklinks,andlaidasolidfoundationforlong-termeconomicandsocialdevelopment.
Weacceleratedthepost-Wenchuanearthquakerecoveryandreconstructionwork.Wehavealreadyinvested654.5billionyuan,65.5%ofthetotalplannedinvestment,intheworsthitareas.Thankstothegovernment'sstrongsupport,theselflessassistanceofpeoplethroughoutthecountry,andthehardworkofresidentsoftheearthquakearea,thebadlydamagedareashavetakenonabrand-newappearance,withnewtownsrisingstraightoutoftheground,andvillagesbrimmingwithvitality.AllthisfullyreflectstheboundlessloveoftheChinesenationandpowerfullydemonstratestheincomparablesuperiorityofthesocialistsystem.
2. Vigorouslycarryingouteconomicrestructuring,andshoringupthefoundationforlong-termdevelopment
Wecloselyintegratedsustainingeconomicgrowthwitheconomicrestructuring,andmovedmorequicklytoresolvestructuralproblemslimitingeconomicdevelopment.
Wefurtherstrengthenedtheworkrelatedtoagriculture,ruralareas,andfarmers.Thecentralgovernmentused725.3billionyuantosupportagriculture,ruralareas,andfarmers,anincreaseof21.8%.Weraisedtheminimumgrainpurchasepricesbyalargemargin.Webeganimplementationoftheplantoincreasegrainproductioncapacityby50milliontonsnationwide.Wecontinuedtoimprovelivingandworkingconditionsinruralareas.Weimplementedruraldrinkingwatersafetyprojectsthatbenefited60.69millionpeople,increasedthenumberofmethanegasusersby5.1million,builtandupgraded380,000kilometersofroadsand266,000kilometersofelectricpowerlinesandrenovated800,000dilapidatedhousesinthecountryside,andhelpedbuildpermanenthousingfor92,000nomadicfamilies.Wealsointensifiedoureffortstofightpoverty.Asaresult,workingandlivingconditionsnotablyimprovedinpoverty-strickenareas.
Weintensifiedindustrialrestructuring.Weformulatedandimplementedaplanforrestructuringandinvigoratingtenkeyindustries.Weencouragedenterprisestoacceleratetechnologicalupgrading,andprovided20billionyuantosupport4,441technologicalupgradingprojects.Furtherprogresswasmadeinmergersandreorganizationinkeyindustries.Wemadegreateffortstorestrictexcessproductioncapacityandredundantdevelopmentinsomeindustries.Wecloseddown26.17millionkilowattsofsmallthermalpowerstations,andeliminatedbackwardfacilitieswithtotalproductioncapacityof16.91milliontonsinthesteelmakingindustry,21.13milliontonsintheiron-smeltingindustry,74.16milliontonsinthecementindustry,and18.09milliontonsinthecokeindustry.Weacceleratedtheimplementationofmajornationalscienceandtechnologyprojects,andspent151.2billionyuanofcentralgovernmentfundsonscienceandtechnology,anincreaseof30%.Wevigorouslysupportedthewidespreaduseofdomesticallyinnovatedproducts,andthedevelopmentofemergingindustriessuchascleanenergyandthird-generationmobilecommunications.Wevigorouslystrengthenedinfrastructuredevelopment;put5,557kilometersofnewlybuiltrailwaylinesintooperation;opened4,719kilometersofnewexpresswaystotraffic,acceleratedurbanraildevelopment;andbuilt,renovatedorexpanded35civilairports.Weincreasedtheinstalledpower-generatingcapacityby89.7millionkilowatts,begansupplyinggasthroughthewesternsectionofthesecondlineoftheprojectforshippingnaturalgasfromwesttoeast,acceleratedconstructionontheSouth-to-NorthWaterDiversionProject,andbeganreinforcing6,183dangerousreservoirs.
Wemadesolidprogressinconservingenergy,reducingemissionsandprotectingtheenvironment.Wesupported2,983keyenergyconservationandrecyclingprojectsthroughbudgetaryinvestment.Weimplementedaprojecttopromoteenergy-efficientproductsforthebenefitofthepeople,puttingintousemorethan5millionenergy-savingair-conditionersand150millionenergy-efficientlightbulbs.Wecontinuedtodevelopkeyecologicalprojectsintheforestryindustry,andcompletedtheafforestationof5.88millionhectares,therebyraisingthepercentageoflandcoveredbyforestto20.36%.Throughcombinedmeasures,webroughtsoilerosionon48,000squarekilometersoflandundercontrol.Westrengt
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 政府工作报告 英文