翻译硕士研究生培养方案.docx
- 文档编号:27710032
- 上传时间:2023-07-04
- 格式:DOCX
- 页数:19
- 大小:18.21KB
翻译硕士研究生培养方案.docx
《翻译硕士研究生培养方案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译硕士研究生培养方案.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
翻译硕士研究生培养方案
翻译硕士专业学位研究生
培养方案
2012年
吉林师范大学研究生部
翻译硕士专业学位研究生课程编码方案
一、课程编码总位数为12位,具体组成如下:
专业代码(6位)+课程性质(2位)+考核方式(2位)+流水号(2位)
二、说明部分
专业代码(六位):
翻译硕士专业学位代码(4位“0551”)+各学科领域代码(2位)
各学科领域代码:
英语笔译“01”;英语口译“02”;俄语笔译“03”;俄语口译“04”
公共学位课程用“010000”表示
课程性质(二位):
学位基础课:
01
专业必修课:
02
专业选修课:
03
考核方式(二位):
考试:
01
考查:
02
流水号(二位):
具体表示为01~99
其它类别特殊表示方法
实践教学:
010000000001
学位论文:
010000000002
英语笔译(055101)
一、培养目标
在遵循翻译专业研究生教育一般规律的基础上,根据专业学位教育的特点,紧密结合我国国情,培养具有过硬的综合素质、良好的职业道德、较强的语言应用能力,熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同的专业领域,德、智、体全面发展、适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性英语笔译人才。
二、招生对象
招生对象一般为学士学位获得者,具有良好的双语基础,有实践经验者优先考虑;鼓励具有不同学科和专业背景的生源报考。
三、学习方式及年限
采取全日制学习方式,学习年限一般为2年。
四、课程设置
课程设置要体现理论与实践相结合的原则,分为学位基础课程,专业必修课程,专业选修课程,实践教学四个模块。
总学分不少于36学分。
课程类别
课程名称与课程编码
学时
学分
开课学期
考核方式
学位基础课
(12学分)
政治理论
010*********
60
3
Ⅰ
考试
中国语言文化
010*********
60
3
Ⅰ
考试
翻译概论
055102010105
40
2
Ⅰ
考试
基础口译
055101010106
40
2
Ⅰ
考试
基础笔译
055101010107
40
2
Ⅰ
考试
专业必修课
(10学分)
文学翻译
0551********
40
2
Ⅰ
考试
应用翻译
0551********
40
2
Ⅰ
考试
俄语0551*******2
40
2
Ⅱ
考查
日语0551*******3
英汉语言比较研究
0551********
40
2
Ⅱ
考查
跨文化交际
0551********
40
2
Ⅱ
考查
专业选修课
(6学分)
专业选修课
(6学分)
中外翻译简史
0551********
40
2
Ⅱ
考查
翻译批评与欣赏
0551********
40
2
Ⅱ
考查
商务口译
0551********
40
2
Ⅱ
考查
专题口译
0551********
40
2
Ⅱ
考查
视译
0551********
40
2
Ⅱ
考查
模拟会议传译
0551********
40
2
Ⅱ
考查
经贸翻译
0551********
40
2
Ⅱ
考查
翻译研究方法论
0551********
40
2
Ⅱ
考查
科技翻译
0551********
40
2
Ⅱ
考查
传媒翻译
0551********
40
2
Ⅱ
考查
国学典籍翻译
0551********
40
2
Ⅱ
考查
计算机辅助翻译
0551********
40
2
Ⅱ
考查
专业实践
与撰写论文
专业实践010*********
第三学期进行专业实践活动,强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,笔译方向学生至少有10万字以上的笔译实践;考查,8学分。
撰写学位论文010*********
第二学期学位论文开题,第三学期撰写学位论文;选题以翻译实践中存在的实际问题为主。
五、培养方式
采用课堂讲授、互动研讨、专家讲座等教学形式。
课程部分内容采用项目翻译的方式授课,承接各类文体的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,以加强翻译整体技能的训练。
实行导师制,成立导师组,发挥集体培养的作用。
导师组原则上以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职务的翻译人员参加。
六、学位论文及学位授予
(一)学位论文选题应紧密联系笔译实践。
论文形式可以多样化,如研究论文、实验报告、项目等。
各种形式论文的字数不少于1.5万字。
(二)论文评阅人和答辩委员会中,至少有一位是有丰富的笔译实践经验且具有高级专业技术职称的校外专家。
(三)修满规定学分,并通过论文答辩者,经学位授予单位学位评定委员会审核,授予翻译硕士专业学位,同时获得硕士研究生毕业证书。
七、其它
跨专业毕业生入学后,至少补修2门学科专业基础课,不计学分。
英语口译(055102)
一、培养目标
在遵循翻译专业研究生教育一般规律的基础上,根据专业学位教育的特点,紧密结合我国国情,培养具有过硬的综合素质、良好的职业道德、较强的语言应用能力,熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同的专业领域,德、智、体全面发展、适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性英语口译人才。
二、招生对象
招生对象一般为学士学位获得者,具有良好的双语基础,有实践经验者优先考虑;鼓励具有不同学科和专业背景的生源报考。
三、学习方式及年限
采取全日制学习方式,学习年限一般为2年。
四、课程设置
课程设置要体现理论与实践相结合的原则,分为学位基础课程,专业必修课程,专业选修课程,实践教学四个模块。
总学分不少于36学分。
课程类别
课程名称与课程编码
学时
学分
开课学期
考核方式
学位基础课
(12学分)
政治理论
010*********
60
3
Ⅰ
考试
中国语言文化
010*********
60
3
Ⅰ
考试
翻译概论
055102010105
40
2
Ⅰ
考试
基础口译
055102010106
40
2
Ⅰ
考试
基础笔译
055102010107
40
2
Ⅰ
考试
专业必修课
(10学分)
交替传译
055102020101
80
2
Ⅰ
考试
同声传译
055102020102
80
2
Ⅰ
考试
俄语055102020202
40
2
Ⅱ
考查
日语055102020203
英汉语言比较研究
055102020204
40
2
Ⅱ
考查
跨文化交际
055102020205
40
2
Ⅱ
考查
专业选修课
(6学分)
专业选修课
(6学分)
中外翻译简史
055102030201
40
2
Ⅱ
考查
翻译批评与欣赏
055102030202
40
2
Ⅱ
考查
商务口译
055102030203
40
2
Ⅱ
考查
专题口译
055102030204
40
2
Ⅱ
考查
视译
055102030205
40
2
Ⅱ
考查
模拟会议传译
055102030206
40
2
Ⅱ
考查
经贸翻译
055102030207
40
2
Ⅱ
考查
翻译研究方法论
055102030208
40
2
Ⅱ
考查
科技翻译
055102030209
40
2
Ⅱ
考查
传媒翻译
055102030210
40
2
Ⅱ
考查
国学典籍翻译
055102030211
40
2
Ⅱ
考查
计算机辅助翻译
055102030212
40
2
Ⅱ
考查
专业实践
与撰写论文
专业实践010*********
第三学期进行专业实践活动,强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,口译方向学生至少有100小时以上的口译实践;考查,8学分。
撰写学位论文010*********
第二学期学位论文开题,第三学期撰写学位论文;选题以翻译实践中存在的实际问题为主。
五、培养方式
采用课堂讲授、互动研讨、口译现场模拟和专家讲座等多元化教学形式,以加强翻译整体技能的训练。
实行导师制,成立导师组,发挥集体培养的作用。
导师组原则上以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职务的翻译人员参加。
六、学位论文及学位授予
(一)学位论文选题应紧密联系口译译实践。
论文形式可以多样化,如研究论文、实验报告、项目等。
各种形式论文的字数不少于1.5万字。
(二)论文评阅人和答辩委员会中,至少有一位是有丰富的口译实践经验且具有高级专业技术职称的校外专家。
(三)修满规定学分,并通过论文答辩者,经学位授予单位学位评定委员会审核,授予翻译硕士专业学位,同时获得硕士研究生毕业证书。
七、其它
跨专业毕业生入学后,至少补修2门学科专业基础课,不计学分。
俄语笔译(055103)
一、培养目标
在遵循翻译专业研究生教育一般规律的基础上,根据专业学位教育的特点,紧密结合我国国情,培养具有过硬的综合素质、良好的职业道德、较强的语言应用能力,熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同的专业领域,德、智、体全面发展、适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性俄语笔译人才。
二、招生对象
招生对象一般为学士学位获得者,具有良好的双语基础,有实践经验者优先考虑;鼓励具有不同学科和专业背景的生源报考。
三、学习方式及年限
采取全日制学习方式,学习年限一般为2年。
四、课程设置
课程设置要体现理论与实践相结合的原则,分为学位基础课程,专业必修课程,专业选修课程,实践教学四个模块。
总学分不少于36学分。
课程类别
课程名称与课程编码
学时
学分
开课学期
考核方式
学位基础课
(12学分)
政治理论
010*********
60
3
Ⅰ
考试
中国语言文化
010*********
60
3
Ⅰ
考试
翻译概论
0551********
40
2
Ⅰ
考试
基础口译
0551********
40
2
Ⅰ
考试
基础笔译
0551********
40
2
Ⅰ
考试
专业必修课
(10学分)
文学翻译
0551********
40
2
Ⅰ
考试
应用翻译
0551********
40
2
Ⅰ
考试
英语0551********
40
2
Ⅱ
考查
日语0551********
俄汉语言比较研究
0551********
40
2
Ⅱ
考查
跨文化交际
0551********
40
2
Ⅱ
考查
专业选修课
(6学分)
专业选修课
(6学分)
中外翻译简史
0551********
40
2
Ⅱ
考查
翻译批评与欣赏
0551********
40
2
Ⅱ
考查
商务口译
0551********
40
2
Ⅱ
考查
专题口译
0551********
40
2
Ⅱ
考查
视译
0551********
40
2
Ⅱ
考查
模拟会议传译
0551********
40
2
Ⅱ
考查
经贸翻译
0551********
40
2
Ⅱ
考查
翻译研究方法论
0551********
40
2
Ⅱ
考查
科技翻译
0551********
40
2
Ⅱ
考查
传媒翻译
0551********
40
2
Ⅱ
考查
国学典籍翻译
0551********
40
2
Ⅱ
考查
计算机辅助翻译
0551********
40
2
Ⅱ
考查
专业实践
与撰写论文
专业实践010*********
第三学期进行专业实践活动,强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,笔译方向学生至少有10万字以上的笔译实践;考查,8学分。
撰写学位论文010*********
第二学期学位论文开题,第三学期撰写学位论文;选题以翻译实践中存在的实际问题为主。
五、培养方式
采用课堂讲授、互动研讨、专家讲座等教学形式。
课程部分内容采用项目翻译的方式授课,承接各类文体的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,以加强翻译整体技能的训练。
实行导师制,成立导师组,发挥集体培养的作用。
导师组原则上以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职务的翻译人员参加。
六、学位论文及学位授予
(一)学位论文选题应紧密联系笔译实践。
论文形式可以多样化,如研究论文、实验报告、项目等。
各种形式论文的字数不少于1.5万字。
(二)论文评阅人和答辩委员会中,至少有一位是有丰富的笔译实践经验且具有高级专业技术职称的校外专家。
(三)修满规定学分,并通过论文答辩者,经学位授予单位学位评定委员会审核,授予翻译硕士专业学位,同时获得硕士研究生毕业证书。
七、其它
跨专业毕业生入学后,至少补修2门学科专业基础课,不计学分。
俄语口译(055104)
一、培养目标
在遵循翻译专业研究生教育一般规律的基础上,根据专业学位教育的特点,紧密结合我国国情,培养具有过硬的综合素质、良好的职业道德、较强的语言应用能力,熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同的专业领域,德、智、体全面发展、适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性俄语口译人才。
二、招生对象
招生对象一般为学士学位获得者,具有良好的双语基础,有实践经验者优先考虑;鼓励具有不同学科和专业背景的生源报考。
三、学习方式及年限
采取全日制学习方式,学习年限一般为2年。
四、课程设置
课程设置要体现理论与实践相结合的原则,分为学位基础课程,专业必修课程,专业选修课程,实践教学四个模块。
总学分不少于36学分。
课程类别
课程名称与课程编码
学时
学分
开课学期
考核方式
学位基础课
(12学分)
政治理论
010*********
60
3
Ⅰ
考试
中国语言文化
010*********
60
3
Ⅰ
考试
翻译概论
0551********
40
2
Ⅰ
考试
基础口译
0551********
40
2
Ⅰ
考试
基础笔译
0551********
40
2
Ⅰ
考试
专业必修课
(14学分)
交替传译
0551********
80
4
Ⅰ
考试
同声传译
0551********
80
4
Ⅰ
考试
英语0551********
40
2
Ⅱ
考查
日语0551********
俄汉语言比较研究
055104020204
40
2
Ⅱ
考查
跨文化交际
055104020205
40
2
Ⅱ
考查
专业选修课
(4学分)
专业选修课
(4学分)
中外翻译简史
055104030201
40
2
Ⅱ
考查
翻译批评与欣赏
055104030202
40
2
Ⅱ
考查
商务口译
055104030203
40
2
Ⅱ
考查
专题口译
055104030204
40
2
Ⅱ
考查
视译
055104030205
40
2
Ⅱ
考查
模拟会议传译
055104030206
40
2
Ⅱ
考查
经贸翻译
055104030207
40
2
Ⅱ
考查
翻译研究方法论
055104030208
40
2
Ⅱ
考查
科技翻译
055104030209
40
2
Ⅱ
考查
传媒翻译
055104030210
40
2
Ⅱ
考查
国学典籍翻译
055104030211
40
2
Ⅱ
考查
计算机辅助翻译
055104030212
40
2
Ⅱ
考查
专业实践
与撰写论文
专业实践010*********
第三学期进行专业实践活动,强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,口译方向学生至少有100小时以上的口译实践;考查,8学分。
撰写学位论文010*********
第二学期学位论文开题,第三学期撰写学位论文;选题以翻译实践中存在的实际问题为主。
五、培养方式
采用课堂讲授、互动研讨、口译现场模拟和专家讲座等多元化教学形式,以加强翻译整体技能的训练。
实行导师制,成立导师组,发挥集体培养的作用。
导师组原则上以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职务的翻译人员参加。
六、学位论文及学位授予
(一)学位论文选题应紧密联系口译译实践。
论文形式可以多样化,如研究论文、实验报告、项目等。
各种形式论文的字数不少于1.5万字。
(二)论文评阅人和答辩委员会中,至少有一位是有丰富的口译实践经验且具有高级专业技术职称的校外专家。
(三)修满规定学分,并通过论文答辩者,经学位授予单位学位评定委员会审核,授予翻译硕士专业学位,同时获得硕士研究生毕业证书。
七、其它
跨专业毕业生入学后,至少补修2门学科专业基础课,不计学分。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 硕士研究生 培养 方案