塑胶模具定制合同中英文.docx
- 文档编号:29480800
- 上传时间:2023-07-23
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:22.44KB
塑胶模具定制合同中英文.docx
《塑胶模具定制合同中英文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《塑胶模具定制合同中英文.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
塑胶模具定制合同中英文
塑胶模具定制合同(中英文)
TABLEOFCONTENTS
1. Object:
合同标的物
2. QualityStandard质量标准
3.Lease&Maintain 租借以及维护保管
4.Sample样品
5.Delivery 交货
6.InspectionforAcceptance 验收
7.PaymentandInvoice付款与发票
8.IntellectualPropertyRightandcompensation知识产权及索赔
9.Insurance 保险
10.TechnicalModifications 技术更改
11.Confidentiality 保密
12.SubcontractingtothirdParties 分包给第三方
13.TheProhibitionofCommercialBribery 商业贿赂之禁止
14.Termination 合同终止
15.Others 其他
BETWEEN
TheBuyer(PartyA):
THEBUYER 买方(甲方)
Address:
地址:
Postcode邮编:
Contacts联系人:
Tel电话:
Fax传真:
AND
TheSeller(PartyB):
卖方(乙方):
Address:
地址:
Postcode邮编:
Contacts联系人:
Tel电话:
Fax传真:
SigningPlace:
签约地点:
SigningDate:
签约日期:
Afterfriendlynegotiation,PartyAandPartyBagreetoreachthiscontractasfollowsforcomplyingwith.
甲乙双方经友好协商,甲方和乙方一致同意签订以下合同,以便共同遵守。
3. Object:
合同标的物
PartyBshoulddesignandproducetheMolds.TheunitpriceforthemoldsmentionedabovebasedonRMB(included17%vat),whichincludesthedesign,produce,trialruncostandanyothercostabouttheMoldsbeforetheplasticssamplehavebeenapprovedbyPartyA.
乙方根据甲方提供的注塑产品要求负责设计制造模具. 上述模具单价为人民币含17%税, 包括了模具设计,生产,试模,以及产品在甲方验收合格前的所有相关费用。
4. QualityStandard质量标准
thequalityofgoodsshallaccordwiththestandardasfollows:
本合同标的物需符合以下质量标准:
Accordingwithstatestandardandindustrystandard ,iftheyarenotthesame,thehighershallprevail
符合国家标准和行业标准,若两者不一致以高者为准
Itmustbeatleast500,000pcsgoodplasticpartswhichcanbeproducedbythemoldinthecontract
合同中的模具必须可以生产至少50万模次的合格产品
TheplasticproductswhichareproducedbytheMoldsneedtomeettherequirementofPartyA,refertoAppendix1standardofplasticproducts.
该模具生产的注塑产品应符合甲方的要求,详见附件1注塑产品标准。
3.Lease&Maintain 租借以及维护保管
3.1ThepropertyofmoldswilltransfertoPartyAafterinspectionandacceptance.PartyAwilldecidetoleasetheMoldstoPartyB,thenPartyBshallusethemtoproduceplasticpartsintheirownfactory.Inperiodofleaseterm,thedamageanddestroyriskofmoldsisbornebyPartyB,PartyBshouldkeepthemoldsingoodcondition,andbearanycostofmaintain.
经甲方验收合格后, 模具的所有权即归甲方所有.甲方视情况将模具寄存在乙方工厂并且委托乙方进行注塑加工.租借期内,模具损坏和灭失的风险由乙方承担,乙方有义务保证模具完好,如有损坏需立即维护并且支付相应费用.
3.2TheMoldsarethepropertyofPartyA,PartyAcancarrypartoforallofthembackanytime.
模具的所有权为甲方, 甲方有权随时收回部分或者全部模具.
3.3PartyBshallmarkallmoldswiththedesignationandthepartsnumber.
乙方应在所有合同中的模具上标识字样和部件号.
4.Sample样品
PartyBshallprovideenoughquantityofplasticsamplewhichproducedbytheMoldsinthiscontractaccordingtotheappendix1beforemassproductionofthegoods.
乙方应凭合同中的模具生产出按照附件1要求提供足够数量的注塑样品。
样品经甲方验收合格并书面确认之后乙方可凭合同中模具进行批量生产。
5.Delivery 交货
5.1PlaceofDelivery:
ThefactoryofSeller 交货地点:
乙方工厂
5.2DeliverySchedule交货日期:
SellershalldelivertheGoodsinfullatthedestinationasdesignatedbyBuyerinatimelywaywithinthetimescheduleasrequiredinOrder,whichshallbeconcludedandsignedbytheParties.
乙方按照双方签订的订单所规定的交货时间按时、足额将货物送达甲方指定的交货地点。
PartyBshalldeliveryallgoodson_____,ifPartyBwanttodeliverybeforethedate,theyshallinformPartyAinadvanceandbeapprovedbyPartyA.
乙方应于___年___月___日交付全部货物,乙方若提前交付,需事先通知甲方,经甲方同意后方能交付。
PartyBmustfinishthemoldwithin45daysafterreceiveddrawingsfromPartA,andprovideenoughquantitygoodplasticsampleswithin50daysafterreceiveddrawingsfromPartA.
乙方需在收到甲方图纸65天内制作完毕所有模具,并且在收到甲方图纸70天内前提供足够数量的合格注塑样品.
5.3PartyBshouldinforminwrittenPartyAin2daysadvanceincaseofanydelayindeliveringtheproductsorprovidingtheservice.PartyAisentitledtodecidewhetheritcontinuestobuytheproductsornotunderthewrittenOrder.IfPartyAchoosestoterminatetheorder,PartyBshallpayliquidateddamagesattherateof15%ofthetotalpriceofthecontract.
如果发生交货或提供服务的延迟,乙方应提前2日书面通知甲方。
甲方有权决定是否继续购买订单项下的货物。
如果甲方选择解除该订单的,乙方需支付合同总价的15 %的违约金。
5.4IncasePartyBcannotbeabletodelivertheproductstimelyforthereasonsotherthanforceMajeure(thegoodshavebeendeliveredarenotaccordwiththerequirementofthecontractalsobedeemedtolatedelivery),PartyAhastherighttoclaimPartyBtopaytheliquidateddamagesattherateof__1__%ofthetotalpriceoftheOrderonthebasisofeachdelayedday.Ifitexceeds__5___days,PartyAisentitledtoterminatethecontract(ortheOrder),PartyBshallpaytheliquidateddamagesattherateof__10___%ofthetotalpriceofthecontract(ortheOrder)andthelossaccordingly.
如果乙方因不可抗力以外的原因延迟交货(交付的货物不符合约定亦被认为延迟交货),甲方有权要求乙方按每延迟1天交货支付该订单总额__1_%的违约金。
延迟交货超过5天,甲方有权选择解除合同(和/或订单),同时乙方需承担合同(和/或订单)总价的10%的违约金以及相应的损失。
6.InspectionforAcceptance 验收
6.1PartyAwillinspectmoldsaccordingtothemeansasfollows:
甲方根据以下方式对模具进行验收:
Checkthemodel,specification,packaging,quantityetc
对货物型号、规格、包装、数量等外观进行检查
ChecktheplasticsampleaccordingtotheAppendix1,inordertocheckifmoldsmeettherequirementofPartyAornot.
按照附件1中图纸要求对模具生产出的注塑样品进行验收,以检查模具是否符合甲方的要求.
Spotcheckaccordingtorequirementofthecontract按照合同约定,对货物进行抽样检验
Installthegoodsandcommissioning对货物进行安装后试运行
Others:
其他方式:
6.2IfPartyAacceptstheplasticsamplesafterinspection,PartyAshallsignsample.IfthesamplewithNon-materialproblemsandPartyAaccept,itshallbeexpresslyshownonthesampleandPartyBshallberesponsibleforrectifyingthoseproblemswithin___14__dayssincePartyAsignssample.
如果甲方验收后认为注塑样品符合合同约定,应签署样品。
如果发现注塑样品存在瑕疵且同意接受的,应予以说明,乙方应在甲方签署样品起14天内纠正这些问题。
6.3IfuponinspectionoftheplasticsamplesPartyAisoftheopinionthatthesamplesdoesnotconformtotherequirementsofPartyA,PartyAshallhavetherightnottoacceptthemolds.Insuchanevent,PartyBshalltakeallnecessaryactionsassoonasreasonablypracticaltoensurethenewsamplesmeetstherequirementsPartyAin7days.Ifsatisfiedwithsuchaction,PartyAshallthensignthesamplesforAcceptancetothemolds.Otherwise,PartyAhasrighttocancelthiscontract,andPartyBshallpaytheliquidateddamagesattherateof10 % oftheOrderandthelossaccordingly.
若甲方在对注塑样品进行验收后认为样品不符合甲方的要求,甲方有权不接受模具的交付。
在该情形下,乙方应尽快采取一切必要的行动,以确保新的样品在7日内达到甲方的要求。
甲方若对上述行动表示满意,其应签署样品,表示接受模具。
如果在约定的时间内,仍不能达到甲方的要求,甲方有权退货,乙方须承担此次订单金额10%的违约金以及相应的损失.
7.PaymentandInvoice付款与发票
7.1甲方应按照以下方式付款:
PartyAshallmakethepaymentasfollows:
____downpaymentofcontractvalueshouldbepaidwithin____daysuponthesignedcontract;___%ofcontractvalueshouldbepaidwithin__daysaftertheacceptedafterinspectionandreceivingthewholecontractvalueinvoice,___%willbepaidwithin__daysafte___yearfromacceptance.
合同签定之日起___日之内支付___合同总价的%的预付款,甲方验收合格后并且收到合同全额发票后___日内再付合同总价的___%,余__%作为质保金,将于货物验收合格___年后___日内支付。
AfterreceivingthesampleandacceptancePartyAshallpaythesumconfirmedbyPartyAwithin60dayscountingfromtheinvoicedate.
甲方收到样品并验收合格后,乙方按甲方确认的金额向甲方开具相应金额增值税发票,甲方将在发票日后60天内,向乙方支付该笔款项.
7.2Paymentsshallnotimplyacceptanceofsuppliersorservicesasmeetingcontractualrequirements.
支付行为不应表示对供货或服务符合合同要求的认可。
7.3PartyBshouldreturnthemoldcostwithin_7__daysafterevery500,000pcsPOofalltherelativeplasticpartsfromPartyAuntilPartAgetbackalltheMoldcostfromPartB.Ifthemoldcannotproductatleast500,000pcsgoodplasticparts,PartyBshallalsoreturnwholecostofthemold.PartyBhasrighttoknockoffthemoldcostfromthelatestpaymentofplasticparts.
如果本合同项下的注塑产品订单累计每超过50万个后, 乙方应相应地在__7__日内将一次性返还所有模具费用的.如果因为模具质量原因, 单个模具不能生产至少50万个合格产品,乙方也应退还该模具的费用.费用返还方式为甲方在乙方最近的货款中直接扣除相应金额,
7.4VATinvoicesshallindicatetheordernumberandtheamountstatedintheinvoiceisconsistentwiththatofdulydeliveredacceptanceproducts,otherwisePartyAisentitledtoreturnsuchinvoiceandrequestPartyBtoreissue.
乙方开具增值税发票应标明订单编号并且与乙方实际交付合格的货物金额一致。
否则,甲方有权退回该发票,要求乙方重新开票。
8.IntellectualPropertyRightandcompensation知识产权及索赔
8.1Eachpartyshallinformtheotherwithoutdelayinwrittenformincasethattheproductstobedeliveredand/orhavebeendeliveredbeclaimedbythethirdpartyfortheinfringementofIntellectualPropertyRight.
当涉及到乙方将交付和/或已交付给甲方的货物侵犯第三方知识产权且被索赔时,甲方或乙方应以书面形式毫不延迟地通知对方。
8.2IncasethatPartyAoritscustomersareclaimedbythethirdpartyfortheinfringementofIntellectualPropertyRightorunqualifiedrelatedtotheproductswhicharetobedeliveredand/orhavebeendeliveredbyPartyB,PartyBshallindemnifyPartyAanditscustomersagainstsuchclaim,assumethelegaldefensecostsandcompensatePartyAanditscustomersinfullforanylossanddamageincurredasaresultofsuchclaims.IfthegovernmentorderastopofPartyB’sproduction,alllossesPartyAissustainedshallbebornebyPartyBevenfinallysuchinfringementclaimiscancelled.
涉及到乙方将交付和/或已交付给甲方的货物侵犯知识产权或因质量不合格使甲方对第三方违约,且第三方坚持向甲方或甲方客户索赔,乙方应就索赔向甲方及甲方客户赔偿,并承担辩护等实际发生费用。
对由于索赔而产生的任何损失乙方应向甲方客户全额赔偿。
如果政府要求停止乙方的生产,则甲方所有的损失将由乙方承担,即使该侵权索赔最终被取消。
8.3TheintellectualpropertyrightsoftherelativePlasticpartsinthiscontractisbelongstoTHEBUYER.
本合同相关的所有塑料产品的知识产权属于买方.
9.Insurance 保险
ToensuretheperformanceofthisContract,PartyBshalltakeoutthenecessaryinsurancepoliciesontheproductsand/orsparepartsdeliveredbyPartyB,suchasproductqualityinsurance,productliabilityinsurance.SuchinsurancepoliciesshallbekeptvalidforatleasttwoyearsfollowingtheterminationofthisContract.
为确保本合同履行,对涉及乙方提供货物和/或备件,乙方应投保必要的保险,如货物质量险和货物责任险,且保险期应至少应为本合同终止后另加两年。
10.TechnicalModifications 技术更改
10.1PartyAisentitledtorequirePartyBinwrittenformtomodifythetechnologyconcerningtheproductsunderthisContractandasspecifiedinAppendix.
甲方有权以书面形式要求乙方就合同及附件中货物的技术要求进行更改。
10.2Anymodificati
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 塑胶模具 定制 合同 中英文