英语精读4课文中英文对照.docx
- 文档编号:321959
- 上传时间:2022-10-08
- 格式:DOCX
- 页数:24
- 大小:52.98KB
英语精读4课文中英文对照.docx
《英语精读4课文中英文对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语精读4课文中英文对照.docx(24页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英语精读4课文中英文对照
Unit1
BIGBUCKSTHEEASYWAY
轻轻松松赚大钱
"Yououghttolookintothis,"Isuggestedtoourtwocollege-agesons."Itmightbeawaytoavoidtheindignityofhavingtoaskformoneyallthetime."Ihandedthemsomemagazinesinaplasticbagsomeonehadhungonourdoorknob.“你们该看看这个,”我向我们的两个读大学的儿子建议道。
“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话,这兴许是一种办法。
”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。
Amessageprintedonthebagofferedleisurely,lucrativework("BigBuckstheEasyWay!
")ofdeliveringmoresuchbags.塑料袋上印着一条信息说,需要招聘人投递这样的袋子,这活儿既轻松又赚钱。
(“轻轻松松赚大钱!
”)
"Idon'tmindtheindignity,"theolderoneanswered.“我不在乎失不失尊严,”大儿子回答说。
"Icanlivewithit,"hisbrotheragreed.“我可以忍受,”他的弟弟附和道。
"Butitpainsme,"Isaid,"tofindthatyoubothhavebeenpanhandlingsolongthatitnolongerembarrassesyou."“看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子,真使我痛心,”我说。
Theboyssaidtheywouldlookintothemagazine-deliverything.Pleased,Ilefttownonabusinesstrip.BymidnightIwascomfortablysettledinahotelroomfarfromhome.Thephonerang.Itwasmywife.Shewantedtoknowhowmydayhadgone.孩子们说他们可以考虑考虑投递杂志的事。
我听了很高兴,便离城出差去了。
午夜时分,我已远离家门,在一家旅馆的房间里舒舒服服住了下来。
电话铃响了,是妻子打来的。
她想知道我这一天过得可好。
"Great!
"Ienthused."Howwasyourday?
"Iinquired.“好极了!
”我兴高采烈地说。
“你过得怎么样”我问道。
"Super!
"Shesnapped."Justsuper!
Andit'sonlygettingstarted.Anothertruckjustpulledupoutfront."“棒极了!
”她大声挖苦道。
“真棒!
而且这还仅仅是个开始。
又一辆卡车刚在门前停下。
”
"Anothertruck?
"“又一辆卡车”?
"Thethirdonethisevening.ThefirstdeliveredfourthousandMontgomeryWards.ThesecondbroughtfourthousandSears,Roebucks.Idon'tknowwhatthisonehas,butI'msureitwillbefourthousandofsomething.Sinceyouareresponsible,Ithoughtyoumightliketoknowwhat'shappening.“今晚第三辆了。
第一辆运来了四千份蒙哥马利-沃德百货公司的广告;第二辆运来四千份西尔斯-罗伯克百货公司的广告。
我不知道这一辆装的啥,但我肯定又是四千份什么的。
既然这事是你促成的,我想你或许想了解事情的进展。
”
WhatIwasbeingblamedfor,itturnedout,wasanewspaperstrikewhichmadeitnecessarytohand-delivertheadvertisinginsertsthatnormallyareincludedwiththeSundaypaper.Thecompanyhadpromisedourboys$600fordeliveringtheseinsertsto4,000housesbySundaymorning.我之所以受到指责,事情原来是这样:
由于发生了一起报业工人罢工,通常夹在星期日报纸里的广告插页,必须派人直接投送出去。
公司答应给我们的孩子六百美金,任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去。
"Pieceofcake!
"ouroldercollegesonhadshouted.“不费吹灰之力!
”我们上大学的大儿子嚷道。
"Sixhundredbucks!
"Hisbrotherhadechoed,"Andwecandothejobintwohours!
"“六百块!
”他的弟弟应声道,“我们两个钟点就能干完!
”
"BoththeSearsandWardadsarefournewspaper-sizepages,"mywifeinformedme."Therearethirty-twothousandpagesofadvertisingonourporch.Evenaswespeak,twobigguysarecarryingarmloadsofpaperupthewalk.Whatdowedoaboutallthis?
"“西尔斯和沃德的广告通常都是报纸那么大的四页,”妻子告诉我说,“现在我们门廊上堆着三万二千页广告。
就在我们说话的当儿,两个大个子正各抱着一大捆广告走过来。
这么多广告,我们可怎么办”。
"Justtelltheboystogetbusy,"Iinstructed."They'recollegemen.They'lldowhattheyhavetodo."“你让孩子们快干,”我指示说。
“他们都是大学生了。
他们自己的事得由他们自己去做。
”
AtnoonthefollowingdayIreturnedtothehotelandfoundanurgentmessagetotelephonemywife.Hervoicewasunnaturallyhighandquavering.Therehadbeenseveralmoretruckloadsofadinserts.第二天中午,我回到旅馆,看到一份紧急留言,要我马上给妻子回电话。
她的声音高得很不自然,而且有些颤抖。
家里又运到了好几卡车的广告插页。
"They'refordepartmentstores,dimestores,drugstores,grocerystores,autostoresandsoon.Somearewholemagazinesections.Wehavehundredsofthousands,maybemillions,ofpagesofadvertisinghere!
“有百货公司的,廉价商店的,杂货店的,食品店的,汽车行的,等等。
有些像整本杂志那么厚。
我们这里有数十万页,说不定是几百万页的广告!
Theyarecrammedwall-to-wallallthroughthehouseinstackstallerthanyouroldestson.There'sonlyenoughroomforpeopletowalkin,takeoneeachoftheeleveninserts,rollthemtogether,sliparubberbandaroundthemandslidethemintoaplasticbag.我们家整个房子从东墙到西墙,从南墙到北墙统统堆满了广告,一堆又一堆,比你大儿子还要高。
现在只剩下一点点空间,刚够一个人走进去,从十一种插页中各取一份,卷在一起,套上橡皮筋,再塞进一只塑料袋内。
WehaveenoughplasticbagstosupplyeverytakeoutrestaurantinAmerica!
"Hervoicekeptrising,asifworkingitswayoutoftherangeofthehumanear."Allthismustbedeliveredbyseveno'clockSundaymorning."我们的塑料袋足够供应全美所有的外卖餐厅!
”她越讲声音越响,几乎震耳欲聋。
“这么多的广告必须在星期日早晨七点以前统统送出去。
”
"Well,youhadbettergetthoseguysbandingandslidingasfastastheycan,andI'lltalktoyoulater.Gotalunchdate.”“嗯,你最好让孩子们尽快地捆扎装袋,等会儿我再跟你谈。
我有个午餐约会。
”
WhenIreturned,therewasanotherurgentcallfrommywife.我餐后回来,妻子又打来一只紧急电话。
"Didyouhaveanicelunch?
"sheaskedsweetly.Ihadhadamarveloussteak,butknewbetterbynowthantosayso.“你午餐吃得不错吧”她用悦耳的声音问道。
我吃的牛排好极了,但这次我学乖了,还是不说为妙。
"Awful,"Ireported."Somesortofsourfish.Eel,Ithink."“糟透了,”我报告说。
“一种什么酸溜溜的鱼,我想大概是鳗鲡吧。
”
"Good.Yourcollegesonshavehiredtheiryoungerbrothersandsistersandacoupleofneighborhoodchildrentohelpforfivedollarseach.Assemblylineshavebeensetup.Inthelanguageofdiplomacy,thereis'movement.'"“不错嘛。
你的大学生儿子已经雇了他们的弟弟妹妹和两三个邻居的小孩帮忙,工钱一人五块,建起了
流水作业线。
用外交术语来说,事情有进展。
”
"That'sencouraging."“这确实令人鼓舞。
”
"No,it'snot,"shecorrected."It'sverydiscouraging.They'rebeenas
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语 精读 课文 中英文 对照