《长恨歌》原文及注释.docx
- 文档编号:7962615
- 上传时间:2023-01-27
- 格式:DOCX
- 页数:4
- 大小:22.37KB
《长恨歌》原文及注释.docx
《《长恨歌》原文及注释.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《长恨歌》原文及注释.docx(4页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
《长恨歌》原文及注释
《长恨歌》原文及注释
朝代:
唐代作者:
白居易原文:
汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。
杨家有女初长成,养在深闺人未识。
天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。
回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。
春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。
侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。
云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。
春宵苦短日高起,从此君王不早朝。
承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。
后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。
金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。
姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。
遂令天下父母心,不重生男重生女。
骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。
缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。
渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。
九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。
翠华摇摇行复止,西出都门百余里。
六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。
花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。
君王掩面救不得,回看血泪相和流。
黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。
峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。
蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。
行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。
天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去。
马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。
君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。
归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。
芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。
春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。
西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。
(花开日一作:
花开夜;南内一作:
南苑)梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。
夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。
迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。
鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共。
悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。
临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。
为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。
排空驭气奔如电,升天入地求之遍。
上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。
忽闻海上有仙山,山在虚无缥渺间。
楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。
中有一人字太真,雪肤花貌参差是。
金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。
闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。
揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。
云鬓半偏新睡觉,花冠不整下堂来。
风吹仙袂飘飘举,犹似霓裳羽衣舞。
玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。
(阑通:
栏;飘飘一作:
飘飖)含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。
昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。
回头下望人寰处,不见长安见尘雾。
惟将旧物表深情,钿合金钗寄将去。
钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。
但教心似金钿坚,天上人间会相见。
临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。
七月七日长生殿,夜半无人私语时。
在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。
天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。
注释
(1)汉皇:
原指汉武帝刘彻。
此处借指唐玄宗李隆基。
唐人文学创作常以汉称唐。
(2)重色:
爱好女色。
倾国:
绝色女子。
汉代李延年对汉武帝唱了一首歌:
“北方有佳人,绝世而独立。
一顾倾人城,再顾倾人国。
宁不知倾国与倾城,佳人难再得。
”后来,“倾国倾城”就成为美女的代称。
(3)御宇:
驾御宇内,即统治天下。
汉贾谊《过秦论》:
“振长策而御宇内”(4)杨家有女:
蜀州司户杨玄琰,有女杨玉环,自幼由叔父杨玄珪抚养,十七岁(开元二十三年)被册封为玄宗之子寿王李瑁之妃。
二十七岁被玄宗册封为贵妃。
白居易此谓“养在深闺人未识”,是作者有意为帝王避讳的说法。
(5)丽质:
美丽的姿质。
(6)六宫粉黛:
指宫中所有嫔妃。
古代皇帝设六宫,正寝(日常处理政务之地)一,燕寝(休息之地)五,合称六宫。
粉黛:
粉黛本为女性化妆用品,粉以抹脸,黛以描眉。
此代指六宫中的女性。
无颜色:
意谓相形之下,都失去了美好的姿容。
(7)华清池:
即华清池温泉,在今西安市临潼区南的骊山下。
唐贞观十八年(644)建汤泉宫,咸亨二年(671)改名温泉宫,天宝六载(747)扩建后改名华清宫。
唐玄宗每年冬、春季都到此居住。
(8)凝脂:
形容皮肤白嫩滋润,犹如凝固的脂肪。
《经·卫风·硕人》语“肤如凝脂”。
(9)侍儿:
宫女。
(10)新承恩泽:
刚得到皇帝的宠幸。
(11)云鬓:
《木兰诗》:
“当窗理云鬓,对镜贴花黄”。
形容女子鬓发盛美如云。
金步摇:
一种金首饰,用金银丝盘成花之形状,上面缀着垂珠之类,插于发鬓,走路时摇曳生姿。
(12)芙蓉帐:
绣着莲花的帐子。
形容帐之精美。
萧纲《戏作谢惠连体十三韵》:
珠绳翡翠帷,绮幕芙蓉帐。
(13)春宵:
新婚之夜。
(14)佳丽三千:
《后汉书·皇后纪》:
自武元之后,世增淫费,乃至掖庭三千。
言后宫女子之多。
据《旧唐书·宦官传》等记载,开元、天宝年间,长安大内、大明、兴庆三宫,皇子十宅院,皇孙百孙院,东都大内、上阳两宫,大率宫女四万人。
(15)金屋:
《汉武故事》记载,武帝幼时,他姑妈将他抱在膝上,问他要不要她的女儿阿娇作妻子。
他笑着回答说:
“若得阿娇,当以金屋藏之。
”(16)列土:
分封土地。
据《旧唐书·后妃传》等记载,杨贵妃有姊三人,玄宗并封国夫人之号。
长日大姨,封韩国夫人。
三姨,封虢国夫人。
八姨,封秦国夫人。
妃父玄琰,累赠太尉、齐国公。
母封凉国夫人。
叔玄珪,为光禄卿。
再从兄铦,为鸿胪卿。
锜,为侍御史,尚武惠妃女太华公主。
从祖兄国忠,为右丞相。
姊妹,姐妹。
(17)可怜:
可爱,值得羡慕。
(18)不重生男重生女:
陈鸿《长恨歌传》云,当时民谣有“生女勿悲酸,生男勿喜欢”,“男不封侯女作妃,看女却为门上楣”等。
(19)骊宫:
骊山华清宫。
骊山在今陕西临潼。
(20)凝丝竹:
指弦乐器和管乐器伴奏出舒缓的旋律。
(21)渔阳:
郡名,辖今北京市平谷县和天津市的蓟县等地,当时属于平卢、范阳、河东三镇节度史安禄山的辖区。
天宝十四载(755)冬,安禄山在范阳起兵叛乱。
鼙鼓:
古代骑兵用的小鼓,此借指战争。
(22)霓(ní)裳羽衣曲:
舞曲名,据说为唐开元年间西凉节度使杨敬述所献,经唐玄宗润色并制作歌词,改用此名。
乐曲着意表现虚无缥缈的仙境和仙女形象。
(23)九重城阙:
九重门的京城,此指长安。
烟尘生:
指发生战事。
阙,,意为古代宫殿门前两边的楼,泛指宫殿或帝王的住所。
《楚辞·九辩》:
君之门以九重。
(24)千乘万骑西南行:
天宝十五载(756)六月,安禄山破潼关,逼近长安。
玄宗带领杨贵妃等出延秋门向西南方向逃走。
当时随行护卫并不多,“千乘万骑”是夸大之词。
乘:
一人一骑为一乘。
(25)翠华两句:
李隆基西奔至距长安百余里的马嵬驿(今陕西兴平),扈从禁卫军发难,不再前行,请诛杨国忠、杨玉环兄妹以平民怨。
玄宗为保自身,只得照办。
翠华:
用翠鸟羽毛装饰的旗帜,皇帝仪仗队用。
司马相如《上林赋》:
建翠华之旗,树灵鼍之鼓。
百余里:
指到了距长安一百多里的马嵬坡。
(26)六军:
指天子军队。
《周礼·夏官·司马》:
王六军。
据新旧《唐书·玄宗纪》、《资治通鉴》等记载:
天宝十五载(756)六月,哥舒翰至潼关,为其帐下火拔归仁执之降安禄山,潼关不守,京师大骇。
玄宗谋幸蜀,乃下诏亲征,仗下后,士庶恐骇。
乙未日凌晨,玄宗自延秋门出逃,扈从唯宰相杨国忠、韦见素,内侍高力士及太子、亲王、妃主,皇孙已下多从之不及。
丙辰日,次马嵬驿(在兴平县北,今属陕西),诸军不进。
龙武大将军陈玄礼奏:
逆胡指阙,以诛国忠为名,然中外群情,不无嫌怨。
今国步艰阻,乘舆震荡,陛下宜徇群情,为社稷大计,国忠之徒,可置之于法。
会吐蕃使遮国忠告诉于驿门,众呼曰:
杨国忠连蕃人谋逆!
兵士围驿四合,及诛杨国忠、魏方进一族,兵犹未解。
玄宗令高力士诘之,回奏曰:
诸将既诛国忠,以贵妃在宫,人情恐惧。
玄宗即命力士赐贵妃自尽。
(27)宛转:
形容美人临死前哀怨缠绵的样子。
蛾眉:
古代美女的代称,此指杨贵妃。
《诗经·卫风·硕人》:
螓首蛾眉。
(28)花钿:
用金翠珠宝等制成的花朵形首饰。
委地:
丢弃在地上。
(29)翠翘:
首饰,形如翡翠鸟尾。
金雀:
金雀钗,钗形似凤(古称朱雀)。
玉搔头:
玉簪。
《西京杂记》卷二:
武帝过李夫人,就取玉簪搔头。
自此后宫人搔头皆用玉。
(30)云栈:
高入云霄的栈道。
萦纡(yíngyū):
萦回盘绕。
剑阁:
又称剑门关,在今四川剑阁县北,是由秦入蜀的要道。
此地群山如剑,峭壁中断处,两山对峙如门。
诸葛亮相蜀时,凿石驾凌空栈道以通行。
(31)峨嵋山:
在今四川峨眉山市。
玄宗奔蜀途中,并未经过峨嵋山,这里泛指蜀中高山。
(32)行宫:
皇帝离京出行在外的临时住所。
(33)夜雨闻铃:
《明皇杂录·补遗》:
“明皇既幸蜀,西南行。
初入斜谷,霖雨涉旬,于栈道雨中闻铃音与山相应。
上既悼念贵妃,采其声为《雨霖铃曲》以寄恨焉。
”这里暗指此事。
后《雨霖铃》成为宋词词牌名。
(34)天旋地转:
指时局好转。
肃宗至德二年(757),郭子仪军收复长安。
回龙驭:
皇帝的车驾归来。
(35)不见玉颜空死处:
据《旧唐书·后妃传》载:
玄宗自蜀还,令中使祭奠杨贵妃,密令改葬于他所。
初瘗时,以紫褥裹之,肌肤已坏,而香囊仍在,内官以献,上皇视之凄惋,乃令图其形于别殿,朝夕视焉。
(36)信马:
意思是无心鞭马,任马前进。
(37)太液:
汉宫中有太液池。
未央:
汉有未央宫。
此皆借指唐长安皇宫。
(38)西宫南苑:
皇宫之内称为大内。
西宫即西内太极宫,南内为兴庆宫。
玄宗返京后,初居南内。
上元元年(760),权宦李辅国假借肃宗名义,胁迫玄宗迁往西内,并流贬玄宗亲信高力士、陈玄礼等人。
(39)梨园弟子:
指玄宗当年训练的乐工舞女。
梨园:
据《新唐书·礼乐志》:
唐玄宗时宫中教习音乐的机构,曾选”坐部伎”三百人教练歌舞,随时应诏表演,号称“皇帝梨园弟子”。
(40)椒房:
后妃居住之所,因以花椒和泥抹墙,故称。
阿监:
宫中的侍从女官。
青娥:
年轻的宫女。
据《新唐书·百官志》,内官宫正有阿监、副监,视七品。
(41)孤灯挑尽:
古时用油灯照明,为使灯火明亮,过了一会儿就要把浸在油中的灯草往前挑一点。
挑尽,说明夜已深。
按,唐时宫延夜间燃烛而不点油灯,此处旨在形容玄宗晚年生活环境的凄苦。
(42)迟迟:
迟缓。
报更钟鼓声起止原有定时,这里用以形容玄宗长夜难眠时的心情。
(43)耿耿:
微明的样子。
欲曙天:
长夜将晓之时。
(44)鸳鸯瓦:
屋顶上俯仰相对合在一起的瓦。
《三国志·魏书·方技传》载:
文帝梦殿屋两瓦堕地,化为双鸳鸯。
房瓦一俯一仰相合,称阴阳瓦,亦称鸳鸯瓦。
霜华:
霜花。
(45)翡翠衾:
布面绣有翡翠鸟的被子。
《楚辞·招魂》:
翡翠珠被,烂齐光些。
言其珍贵。
谁与共:
与谁共。
(46)临邛道士鸿都客:
意谓有个从临邛来长安的道士。
临邛:
今四川邛崃县。
鸿都:
东汉都城洛阳的宫门名,这里借指长安。
《后汉书·灵帝纪》:
光和元年二月,始置鸿都门学士。
(47)致魂魄:
招来杨贵妃的亡魂。
(48)方士:
有法术的人。
这里指道士。
殷勤:
尽力。
(49)排空驭气:
即腾云驾雾。
(50)穷:
穷尽,找遍。
碧落:
即天空。
黄泉:
指地下。
(51)海上仙山:
《史记·封禅书》:
自威、宣、燕昭使人人海求蓬莱、方丈、瀛洲,此三神山者,其传在渤海中。
(52)玲珑:
华美精巧。
五云:
五彩云霞。
(53)绰约:
体态轻盈柔美。
《庄子·逍遥游》:
藐姑射之山,有神人居焉,肌肤若冰雪,绰约如处子。
(54)参差:
仿佛,差不多。
(55)金阙:
《太平御览》卷六六。
引《大洞玉经》:
上清宫门中有两阙,左金阙,右玉阙。
西厢:
《尔雅·释宫》:
室有东西厢日庙。
西厢在右。
玉扃(jiong):
玉门。
即玉阙之变文。
(56)转教小玉报双成:
意谓仙府庭院重重,须经辗转通报。
小玉:
吴王夫差女。
双成:
传说中西王母的侍女。
这里皆借指杨贵妃在仙山的侍女。
(57)九华帐:
绣饰华美的帐子。
九华:
重重花饰的图案。
言帐之精美。
《宋书·后妃传》:
自汉氏昭阳之轮奂,魏室九华之照耀。
(58)珠箔:
珠帘。
银屏:
饰银的屏风。
逦迤:
接连不断地。
(59)新睡觉:
刚睡醒。
觉,醒。
(60)袂(mèi):
衣袖。
(61)玉容寂寞:
此指神色黯淡凄楚。
阑干:
纵横交错的样子。
这里形容泪痕满面。
(62)凝睇(dì):
凝视。
(63)昭阳殿:
汉成帝宠妃赵飞燕的寝宫。
此借指杨贵妃住过的宫殿。
(64)蓬莱宫:
传说中的海上仙山。
这里指贵妃在仙山的居所。
(65)人寰(huán):
人间。
(66)旧物:
指生前与玄宗定情的信物。
(67)寄将去:
托道士带回。
(68)钗留二句:
把金钗、钿盒分成两半,自留一半。
擘:
分开。
合分钿:
将钿盒上的图案分成两部分。
(69)重寄词:
贵妃在告别是重又托他捎话。
(70)两心知:
只有玄宗、贵妃二人心里明白。
(71)长生殿:
在骊山华清宫内,天宝元年(742)造。
按“七月”以下六句为作者虚拟之词。
陈寅恪在《元白诗笺证稿·长恨歌》中云:
“长生殿七夕私誓之为后来增饰之物语,并非当时真确之事实”。
“玄宗临幸温汤必在冬季、春初寒冷之时节。
今详检两唐书玄宗记无一次于夏日炎暑时幸骊山。
”而所谓长生殿者,亦非华清宫之长生殿,而是长安皇宫寝殿之习称。
(72)比翼鸟:
传说中的鸟名,据说只有一目一翼,雌雄并在一起才能飞。
(73)连理枝:
两株树木树干相抱。
古人常用此二物比喻情侣相爱、永不分离。
(74)恨:
遗憾。
绵绵:
连绵不断。
更多文言文阅读请关注本文库,我们将持续为您更新最新内容,敬请期待!
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 长恨歌 原文 注释