日语进级阅读5.docx
- 文档编号:9157406
- 上传时间:2023-02-03
- 格式:DOCX
- 页数:57
- 大小:46.26KB
日语进级阅读5.docx
《日语进级阅读5.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《日语进级阅读5.docx(57页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
日语进级阅读5
75、お茶と私たちの生活
お茶を飲む習慣は、私たち日本人にすっかりしみこんでいます。
例えば、休憩をとるとき「お茶にしよう」といいます。
物事の初めにはまず「一服」し、会や集まりは「お茶でおひらき」になり、酒席もお茶で「あがり」になります。
このほか、「お茶漬け」「お茶うけ」「茶飲み友達」「お茶に呼ばれる」とたくさんの慣用語が生まれたのも、お茶が生活に密着しているからでしょう。
私たちが、普段飲んでいるお茶は煎茶に代表されるように茶葉から入れるものです。
その点、茶の湯は粉末を用いるので掛け離れているような印象がありますが、お茶をたしなむという点で、本質的に違うものではありません。
そもそもは茶の湯の土壌があったために、それが日常化されて、煎茶をたしなむ風習が生まれたともいえるのです。
注釈:
しみこむ(染み込む)[自五]浸,渗透
休憩をとる(きゅうけいを取る)[惯用]休息
一服(いっぷく)[名]一杯(茶)
おひらき(御開き)[名](反语,多指喜庆事,宴会等的)结束,散会,散席
あがり(上がり)[名]指酒席上的饮品
お茶漬け(おちゃづけ)[名]茶泡饭
お茶うけ(お茶請け)[名]茶点,茶食
掛け離れる(かけはなれる)[自下一]有距离,相差悬殊
たしなむ(嗜む)[他五]嗜好,通晓
そもそも[接・副]说起来,最初,开端
問題:
日本人が普段、飲んでいるお茶は何と言いますか。
1、煎茶
2、団茶
3、茶の湯
4、抹茶
煎茶が茶の湯と違っている点は何ですか。
1、蒸して入れる点
2、茶葉から入れる点
3、粉末を用いる点
4、お茶漬けのように入れる点
お茶を飲む習慣からたくさんの慣用句が生まれた理由は何ですか。
1、休憩をとるからです
2、会や集まりを開くからです
3、酒席があるからです
4、茶の湯が日常化されたからです
答案:
124
参考译文:
茶与我们的生活
喝茶的习惯已经完全渗透到我们日本人当中。
例如,休息的时候说要“喝茶”。
开始做事前先喝一杯,会议或集会以茶来结束,酒席上茶也成为饮品。
除此之外,也产生了“茶泡饭”“茶点”“茶友”“茶招待”的大量的惯用语。
这是因为茶与生活密不可分吧。
我们平时所喝的茶放入的东西是由煎茶为代表的茶叶构成的,关于那一点,因为茶会是采用粉末的,所以好像有相差很远的印象。
但对嗜好茶这点来说,本质上没有什么区别。
也可以说因为起初有茶会的基础而使其被日常化,才产生了以煎茶为嗜好的风俗。
本期相关语法:
~「て」います表示:
动作的进行或状态的持续。
例:
王さんは新聞を読んでいます。
/小王正在看报纸。
“动词基本型+時(とき)”表示:
做某事的时候。
例:
食事をするとき、日本人ははしを使います。
/吃饭的时候,日本人使用筷子。
~くなります(形容词去掉末尾い),~になります(名词不变,形容动词去掉末尾だ)表示:
自发的变化。
例:
操作は簡単になります。
/操作变简单了。
~のような表示:
以某事物为例的用法。
例:
犬や猫のような動物は嫌いです。
/很讨厌狗猫之类的动物。
动词基本型+名词表示:
连体形,动作的对象。
例:
書く本——写的书。
(动词或形容词的普通体,名词或形容动词词干+な)+ので、~表示:
前句是后句后述事物的原因或理由。
例:
きれいなので人目を引く。
/因为漂亮,惹人注目。
甲に乙があります表示:
诸如花草,桌椅等不能活动的物体的存在。
例:
机の前にいすがあります。
/桌子前面是椅子。
~が,~表示:
逆接,转折。
~という表示:
这个,这种.
例:
東京という都会。
/东京这座城市。
动词“た”形或“ない”形+ため(に)、名词+のため(に)表示:
原因和理由
例:
事故があったために、会社に遅れました。
/由于发生事故,上班迟到了。
被动态的表达方法:
甲は乙に~(ら)れる——甲被乙~(甲是动作的承受者,乙是动作的发动者)
动词:
第一类:
う段改为あ段加“れる” 例如:
書く——書かれる
第二类:
る变られる 例如:
食べる——食べられる
第三类:
来る——来られる する——される
例:
私は純子さんに見つけられました。
/我被纯子看到了。
可能态的表达方法:
甲は乙が~(ら)れる
动词:
第一类:
う段改为え段,加“る”。
例如:
言う——言える
第二类:
る变られる 例如:
食べる——食べられる
第三类:
来る——来られる する——できる
例如:
日本語が話せます。
/能说日语。
76、日本のアニメーション
日本のテレビアニメーションはアジアの国々だけでなく、アメリカ、ヨーロッパなど世界各国で楽しまれています。
外国を旅行していて、子どものころ見たアニメーションをホテルのテレビで見つけると、びっくりしてしまいます。
まして、ファンだったアニメのキャラクターが上手に外国語を話していて、昔よく歌った同じ歌が外国語で流れてきた日にはちょっとした感激ものです。
最近は、テレビアニメーションだけでなく日本のコミックブックも大変な人気で、海賊版が出回っていると聞きます。
生け花や茶道、能、歌舞伎など、日本の伝統的な芸術文化の次に日本が世界に送り出す文化は漫画といってもいいかもしれません。
もっとも、日本の代表的な芸術として世界で認められている浮世絵も、江戶時代には庶民にとって漫画的役割を果たしていたわけで、現代日本で大人気のアニメやコミックが世界中で喜ばれるようになったとしても、それほど不思議ではないのかもしれません。
注釈:
アニメーション[名]动画片
ファン[名]迷,崇拜者
キャラクター[名]动画人物
ちょっとした[连体]颇,相当
コミックブック[名]幽默搞笑的读物
出回る(でまわる)[自五]上市,面市
認める(みとめる)[他下一]认可,认同
果たす(はたす)[他五]起作用,完成
問題:
この文章は何について書かれたものですか。
1、外国への旅行について
2、筆者が外国で日本のテレビアニメを見て感激したことについて
3、世界に知られている日本の伝統的な芸術について
4、浮世絵の海賊版が出回っていることについて
この文章で筆者が一番言いたいことは何ですか。
1、日本の漫画は現代の日本を代表する文化の一つになりつつあるということ
2、日本の漫画は外国の人たちが見てもおもしろいということ
3、浮世絵と漫画には共通するところがあるということ
4、日本の芸術はすばらしくて、外国人に人気があるということ
答案:
21
参考译文:
日本的动画片
日本的电视动画片不仅在亚洲各国,而且在美洲,欧洲等世界各国受到欢迎。
在外国旅行时孩儿时期见过的动画片在旅馆的电视里看到,吓了一跳呢。
何况,作为影迷对动画的人物很流利地用外语说话,以及过去经常唱的相同的歌曲用外语流传起来的日子还真是相当感动。
最近,不仅是电视动画片,连日本的幽默搞笑的读物也很受欢迎,听说盗版也面市了。
插花和茶道,“能乐”,歌舞伎等等。
也许可以说日本接着向世界送出的日本的传统艺术文化是漫画。
不过,作为日本的作表性艺术被世界认可的“浮世绘”也表明了在江户时代对百姓来说漫画的作用是很明显的,如今在日本非常受欢迎的动画和喜剧,即使在世界中受到喜爱,也可能不是什么不可思议的事情。
本期相关语法:
~など表示:
等等(与前面列举的相关的事物)
例:
菓子や飲み物などを売る店。
――卖点心和冷饮等的商店。
~「て」います表示:
动作的进行或状态的持续
例:
王さんは 新聞を 読んで います。
――小王正在看报纸。
~「て」,~表示:
并列,停顿,承接,因果。
动词基本型+名词表示:
连体形,动作的对象。
例:
書く本---写的书
动词基本型+と、~ 表示:
前句叙述的事物或现象一出现,就会引起后句的事物或现象。
例:
ここまで送ってもらうと、もう一人で帰れる。
――送到这里我已经能一个人回去了。
~「て」しまいます表示:
动作,作用全部结束,有时表示彻底完结,无可挽回,感到遗憾的心情。
例:
この本は、もう読んでしまいます。
――这本书已经看完了。
~「て」いきます/きます表示:
经过时间的推移,事态的发展。
~「て」いきます表示将来事态发展的趋势。
~「て」きます表示过去到现在的发展趋势。
例:
寒くなってきました。
(从过去到现在)――冷了起来。
寒くなっていきます。
(从现在到将来)――将要冷起来。
(用言连接名词的形式)+ものだ/です表示:
感叹的心情。
“もの”相当于汉语“东西”或“人”的意思,是一个名词。
因此这一形式不一定都表示感叹。
例:
昔と比べると、最近はずいぶん便利になったものだ。
――与过去相比,最近方便了好多啊。
この写真は、去年撮ったものだ。
――这张照片是去年拍的。
(动词或形容词的普通体,名词或形容动词词干)+かもしれません(かもしれない)表示:
相当于汉语的“也许,可能,或许”。
虽然也表示说话人的推测,但内容可能对,也可能不对。
说话人不能确定的程度相当大。
例:
空が暗いですから、午後から雨が降るかもしれません。
――天空很暗,从下午开始可能有雨。
(动词或形容词的普通体,形容动词词干+な/だった/ではない)+わけである(わけだ/わけです)表示:
用于句末,从事物的发展趋势及情理看,这种情况是理所当然的意思。
“~わけではない”则是把当然地推测出来的事态否定掉的一种表达方式。
例:
こんなに熱があるんだから、気分が悪いわけです。
――这么热的天气心情当然不好。
足を怪我していますが、歩けないわけではない。
――虽然脚受伤了,但不是就不能走路了。
~ようになります表示:
实现~部分所述目标,指事物自然发展变化。
例:
この本で勉強すれば、日本語が話せるようになります。
――学了这本书,就基本能讲日语了。
~「た」としても~表示:
相当于汉语的“即使~也~”的意思。
例:
もし明日雨が降ったとしても、運動会は行われるでしょう。
--即使明天下雨,运动会也照常举行。
被动态的表达方法:
甲は 乙に~(ら)れる--甲被乙~(甲是动作的承受者,乙是动作的发动者)
动词:
第一类:
う段改为あ段加“れる” 例如:
書く――書かれる
第二类:
る变られる 例如:
食べる――食べられる
第三类:
来る――来られる する――される
例:
私は純子さんに見つけられました。
――我被纯子看到了。
~つつある表示:
变化正在进行,“つつある”的前面用表示变化的动词连用形。
“~つつある”可以用“~ている”替换,意思大致相同。
但“~つつある”明确表示变化正在进行,而且语气显得郑重些,主用于书面语。
例:
町の様子は変わりつつある。
――城市的样子正在变化着。
77、フレックスタイム制度
日本ではいま、若い労働力が不足しています。
そこで、各職場では労働力を確保するためにいろいろな工夫をしています。
その一つの方法として、働く時間を自分で選べるという、フレックスタイム制度を取り入れる会社が增えてきました。
働く時間を自分で選べるといっても、まったく自由に自分の好きな時に働けばいいというものではありません。
たとえば、ある会社ではコアータイムといって、午前10時15分から午後3時15分までは全員働かなければならない時間帯を決めています。
その前後の時間は自由で、朝6時15分から夜9時45分まではいつでも自分の好きな時間を選んで働くことができます。
つまり、朝寝坊したい人は朝10時から夕方6時まで働いてもいいし、午後早く家に帰りたい人は朝7時15分に来て、3時15分に帰ってもいいのです。
けれども、一日に8時間以上は必ず働かなければなりません。
注釈:
工夫(くふう) [名・自他サ]办法,窍门
フレックスタイム制度 [名]弹性工作时间的制度
コアタイム [名]规定时间段内全体员工上班时间
時間帯(じかんたい )[名]时间段
朝寝坊(あさねぼう) [名]早上睡懒觉
問題:
フレックスタイム制度とはどのようなものですか。
1、労働者が自由に自分の好きな時に働くことを選べる制度
2、一日に8時間以上働けば、何時から何時まで働いても自由な制度
3、所定の時間帯以外は自由な時間に出退社し、一日に8時間以上を勤務する制度
4、一日に8時間働かなくても、ほかの日にたくさん働けばいいという制度
コアタイムで決めた全員出勤の時間帯は何時から何時までですか。
1、午前10時15分から午後3時15分までです
2、朝6時15分から夜9時45分までです
3、朝10時から夕方6時までです
4、朝7時15分から午後3時15分までです
フレックスタイム制度を取り入れる理由は何ですか。
1、朝寝坊したい人が增えたからです
2、早く家に帰りたい人が增えたからです
3、自由に労働時間を選びたい人が增えたからです
4、若い労働力が足りないからです
答案:
314
参考译文:
弹性工作时间的制度
日本现在年轻劳动力很不足,因此,各个工作单位为了确保劳动力用了各种各样的办法。
据说弹性工作时间的制度作为其中的一个方法,能由自己选择工作时间,引进(这种方法)的公司增加起来了。
即使说工作的时间能由自己选择,也不是完全自由地在自己喜欢的时间去工作。
例如,有的公司规定工作时间,规定了从上午10点15分到下午3点15分全体员工必须工作的时间段,这前后的时间是自由的。
从早上6点15分到晚上9点45分能够选择自己喜欢的时间去工作。
也就是说,想要早晨睡觉的人从早上10点到傍晚6点工作也可以,而下午想早点回家的人早上7点钟过来,3点15分回去也是可以的。
但是,必须一天有8个小时以上的时间工作。
本期相关语法:
~「て」います表示:
动作的进行或状态的持续
例:
王さんは 新聞を 読んで います。
――小王正在看报纸。
动词基本形+ため(に)、名词+のため(に)表示:
后续事物的目的,“为了~”。
例:
国家のために死ぬ。
――为国家(的利益)而死。
名词+として 表示:
是对作为句中的主题或宾主的人或事物的某一方面着重叙述,(长了点,翻译成“作为~”就可以)
例:
留学生として来日する---作为留学生来日本。
~という 表示:
一般人们提到的传闻内容。
例:
彼はインドで死んだという。
――据说他是在印度去世的。
动词连用型,形容词词尾い变く,形容动词词干+だ、名词基本型)+「て」も、~
表示:
如果出现了前句叙述的事物或现象,一般必然出现的某事物或现象示出现,或出现了与一般情况相反的事物或现象(解释好长,想当于汉语的“即使~也~”“连~也~”)
例:
夜になっても、気温が下りません。
――即使到夜里,气温也不下降。
动词假定态变化方法:
第一类:
う段改为え段加ば
第二类:
る变れば
第三类:
来る――来ればする――すれば
例:
あなたが行けば僕は安心だ。
――你能去的话我就放心了。
~なければ なりません(ならない)表示:
必须~,应该~等。
例:
七時に起きなければなりません。
――必须七点起床。
动词基本型+名词表示:
连体形,动作的对象。
例:
書く本---写的书
“动词基本型+ことができます”表示:
可能、能力的意思。
(文中使用了否定)
例:
ギョーザを作ることができます。
――会做饺子。
~し,~し、~表示:
用“普通体+し”的形式,可以列举几个事物及现象。
使用这种形式可以将许多事物及现象连接起来。
另外,这种形式不仅可以列举代表性的事物及现象,还可以表示各种含义的的衔接。
例:
田中さんも行ったし、王さんも行きました。
--田中先生去,小王也去。
近いんだし,ときどき遊びに来いよ。
――离得也很近,常来玩儿吧。
(表示理由)
育児もあるし、炊事や洗濯もあるし、家の中の仕事だけでもたくさんです。
――育儿,炊事和洗衣服,即使只是家里的工作也是很多的。
(单纯的列举)
電気も消えているし、鍵もかかっているし、王さんは部屋にはいないでしょう。
――电灯关了,也锁门了,小王应该不在。
(表示推测的根据)
(动词ます型去掉ます)+たい表示:
“想~”(主语一般使用第一人称)
例:
私は本を読みたいです。
――我想看书。
78、体のリズム
人の体の温度を体温と言います。
体温は昼の間は高く、夜、寝ている間は、2、3度低くなります。
これは、人が昼の間は体を動かして働き、夜になると静かに眠るからだと思われがちですが、そうではありません。
眠らないで昼も夜も同じようにベッドで休んでいても、体温は昼の間は高くなって、夜は低くなります。
これは、人がもともと持っている体の中の時計、いわゆる体内時計のためなのです。
生まれたばかりの赤ちゃんにはこのような体内時計はまだありません。
だんだん明るさや暗さがわかるようになり、大人といっしょに生活していくうちに、体内時計ができてきます。
生まれてから大体3か月から4か月ぐらいで体内時計ができてくるそうです。
注釈:
動かす(うごかす) [他五] 使...动.开动
いわゆる(所謂) [连体] 所谓
問題:
人体の体温が昼と夜と違うのは、なぜですか。
1、人が体内時計を持っているからです
2、昼は働き、夜は眠るからです
3、昼と夜の気温が違うからです
4、昼も夜も同じようにベッドで休んでいるからです
赤ちゃんにはいつ体内時計ができてきますか。
1、生まれてすぐです
2、明るさや暗さがわかってからです
3、大人と生活してからです
4、3か月から4か月経ってからです
答案:
14
译文:
身体的韵律
人的身体的温度称作体温。
体温白天高,夜晚睡觉期间会降低两三度。
这经常被认为是人白天身体工作着,一到晚上静静地睡觉的缘故。
而实际并非这样。
即使白天黑夜不睡觉或相应的都在床上休息,体温也是白天升高,夜晚降低。
这是因为人本来有的存在于体内的时钟,所谓的体内时钟的缘故。
刚刚出生的婴儿这种体内时钟还没有,渐渐懂得了光明与黑暗,在与大人一起生活的期间,体内时钟就渐渐出现了。
据说出生后大概经过三个月到四个月左右体内时钟就出现了。
本期相关语法:
~くなります(形容词去掉末尾い),~になります(名词不变,形容动词去掉末尾だ)表示:
自发的变化。
例:
操作は簡単になります。
――操作变简单了。
动词基本型+と、~表示:
前句叙述的事物或现象一出现,就会引起后句的事物或现象。
例:
春になると、暖かくなる――春天一来就变暖了。
(动词ます形去掉ます或名词)+がち(だ/です)表示:
某事经常发生或总是形成某种状态。
例:
地震の時は、とかく慌てがちだ。
――地震的时候总是很慌张。
动词连用型,形容词词尾い变く,形容动词词干+だ、名词基本型)+「て」も、~
表示:
如果出现了前句叙述的事物或现象,一般必然出现的某事物或现象示出现,或出现了与一般情况相反的事物或现象(解释好长,想当于汉语的“即使~也~”“连~也~”)
例:
夜になっても、気温が下りません。
――即使到夜里,气温也不下降。
~「て」,~表示:
并列,停顿,承接,因果。
动词“た”形或“ない”形+ため(に)、名词+のため(に)表示:
原因和理由
例:
事故があったために、会社に遅れました。
――由于发生事故,上班迟到了。
~「た」ばかりです表示:
完了的意思,相当于汉语的“刚刚~”
例:
ご飯を食べたばかりです。
――刚刚吃完饭。
~のような表示:
以某事物为例的用法。
例:
犬や猫のような動物は嫌いです。
――很讨厌狗猫之类的动物。
~ようになります表示:
实现~部分所述目标,指事物自然发展变化。
例:
この本で勉強すれば、日本語が話せるようになります。
――学了这本书,就基本能讲日语了。
(动词多用“~ている”,形容词基本形,形容动词词干+な,名词+の)+うちに/うちは、~表示:
在“うち”前面带有表示状态或时间的词时表示某一期间。
“~うちに”后面是在这一期间内发生的事情。
“~うちは”后面是在这一期间内持续的状态。
例:
勉強しているうちに、友達がたくさんできました。
――学习的期间交了好多朋友。
風が吹いているうちは、外に出ることができません。
――刮风的期间不能外出。
“名词+ができます”表示:
可能、能力的意思。
例:
田中さんは英語ができます。
――田中先生能说英语。
~ぐらい(くらい)表示:
大约~
1時間くらいかかる。
――约需一个小时;需要一个小时左右。
普通体+そうです(传闻)表示:
表示从别人那里听到某事。
相当于汉语的“据说~”,“听说~”
例:
北京はまだ寒いそうです。
――听说北京还很冷。
79、加藤さん宅訪問
この間、私は加藤さんの家へ遊びに行きました。
加藤さんの家まで東京から電車で1時間半ぐらいかかりました。
加藤さんに書いてもらった地図を持っていきました。
けれども、駅からの道がわかりませんでした。
私は道を歩いている女の人に道を聞きました。
その女の人はとても親切な人でした。
私を加藤さんの家まで連れて行ってくれました。
加藤さんの奥さんは料理が上手で、私にいろいろな日本料理を作ってくれました。
初めてすき焼きを食べました。
とてもおいしかったです。
食事が終わってから、私の国や日本についていろいろな話をしました。
それからコーヒーを飲んだり、私が持って行ったお菓子を食べたりしました。
帰るとき、すこし雨が降っていました。
加藤さんが車で駅まで送ってくれました。
とても楽しい一日でした。
注釈:
すき焼き(すきやき) [名] “鸡素烧”,日本式牛肉火锅
問題:
「私」は加藤さんの家で何をしましたか、一番適当と思うものを一つ選びなさい。
1、日本料理を作る→すき焼きを食べる→話をする→コーヒーを飲む
2、すき焼きを食べる→話をする→コーヒーを飲む→お菓子を食べる
3、日本料理を作る→コーヒーを飲む→お菓子を食べる→話をする
4、すき焼きを食べる→話をする→コーヒーを飲む→お菓子をもらって帰る
日本料理を作った人はだれですか。
1、私
2、道を歩いている女の人
3、加藤さん
4、加藤さんの奥さん
次の文の中から文章の内容と合っていないものを1つ選びなさい。
1、私は女の人に加藤さんの家まで連れて行ってもらいました
2、私は女の人に地図を書いてもらいました
3、私は加藤さんに駅まで送ってもらいました
4、私は加藤さんが書いてくれた地図を持っていきました
答案:
242
参考译文:
对加藤的家访
前几天,我去加藤家里玩了。
从东京到加藤家乘电车要花1个小时半左右的时间。
拿着加藤给我画的地图去了。
但是,从车站开始的路就不认识了。
我向在路边走的女人问了路。
这个女人是个非常亲切的人。
她带我到了加藤的家。
加藤的妻子擅长料理,给我做了很多各种各样的日本料理。
第一次吃到日式牛肉火锅。
非常好吃。
工作结束后,对于我的国家及日本聊了很多事情。
之后喝了咖啡,吃了我带来的点心。
回去的时候,下小雨了。
加藤开车把我送到车站。
真是非常快乐的一天。
本期相关语法:
~ぐらい/くらい 大概,左右
かかります:
用于时间和钱,相当于“花费”
甲は乙に物をもらいます 甲从乙那得到物品。
に表示赠送者,を表示物品
例:
私は小野さんに辞書をもらいました。
我从小野那得到一本字典。
~「て」います 表示:
动作的进行或状态的持续
~「て」いきます/きます表示:
经过时间的推移,事态的发展。
~「て」いきます表示将来事态发展的趋势。
~「て」きます表示过去到现在的发展趋势。
例:
寒くなってきました。
(从过
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 日语 阅读