中英文销售合同模板下载.docx
- 文档编号:10425508
- 上传时间:2023-02-11
- 格式:DOCX
- 页数:28
- 大小:34.11KB
中英文销售合同模板下载.docx
《中英文销售合同模板下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英文销售合同模板下载.docx(28页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
中英文销售合同模板下载
中英文销售合同模板下载
篇一:
销售合同中英文范本
篇一:
英文销售合同范本
合同contract
日期:
合同号码:
date:
contractno.:
买方:
(thebuyers)
卖方:
(thesellers)
兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:
thiscontractismadebyandbetweenthebuyersandthesellers;wherebythebuyersagreetobuyandthesellersagreetoselltheunder-mentionedgoodssubjecttothetermsandconditionsasstipulatedhereinafter:
(1)商品名称:
(2)数量:
quantity:
(3)单价:
unitprice:
(4)总值:
totalvalue:
(5)包装:
packing:
(6)生产国别:
countryoforigin:
(7)支付条款:
termsofpayment:
(8)保险:
insurance:
(9)装运期限:
timeofshipment:
(10)起运港:
portoflading:
(11)目的港:
portofdestination:
(12)索赔:
在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。
claims:
(13)不可抗力:
由于人力不可抗力的原由发生在制造,装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任,在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。
forcemajeure:
thesellersshallnotbeheldresponsibleforthedelayinshipmentornon-deli-veryofthegoodsduetoforcemajeure,whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturingorinthecourseofloadingortransit.thesellersshalladvisethebuyersimmediatelyoftheoccurrencementionedabovethewithinfourteendaysthereafter.thesellersshallsendbyairmailtothebuyersfortheiracceptanceacertificateoftheaccident.undersuchcircumstancesthesellers,however,arestillundertheobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthe
goods.(14)仲裁:
凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。
arbitration:
买方:
卖方:
(授权签字)(授权签字)篇二:
销售合同中英文版本
salescontract
编号no.__________________日期date_________________
thisistoconfirmthatshenzhensunchengtrade(hereinafterreferredtoastheseller)and___________________________(hereinafterreferredtoasthebuyers)haveagreedtoclosethefollowingtransactionaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow.
兹经深圳市顺城贸易有限公司(卖方)与________________________(买方)同意,按下述条款签订合同:
数量及金额允许_____%溢短装,由卖方选择。
(1)total:
总值:
(2)timeofshipment:
装运期:
(3)loadingport&destination:
from
装运港及目的港:
(4)shippingmark:
attheseller’soption
唛头:
由卖方选择
(5)insurance:
保险:
(6)termsofpayment:
付款方式:
(7)amendment(s)ofletterofcredit:
buyersshallopenletterofcreditstrictlyinaccordancewith
thetermsandconditionsofthiscontract.ifanydiscrepancyisfound,amendment(s)oftheletterofcreditshouldbemadeimmediatelybythebuyersshallberesponsibleforanylossthusincurredaswellasforlateshipmentthuscaused.
信用证的修改:
买方应依本合同规定开立信用证,若有不符,应在接到卖方通知后立即开立本信用证的修改通知书。
否则买方将承担由此产生的损失及迟期装运。
(8)qualityandweight:
forthequanlityandweightofthegoodsshipped,theinspection
品质与重量:
中华人民共和国进出口商品检验局应就出口商品的品质与重量出具检验证书,该检验证书应作为议付单据在信用证中有所提示。
(9)discrepancyandclaims:
shouldthequalityand/orquantity(weight)befoundnotin
conformitywiththatofthecontract,thebuyersareentitledtolodgewiththesellersaclaimwhichshouldbesupportedbysurveyreportsissuedbuarecognizedsurveyorapprovedbythesellers.theclaim,ifany,shallbelodgedwithin30daysafterarrivalofthecargoattheportofdestination.
不符与索赔:
若发现品质、数量或重量与合同不符,买方应于货到目的港后30天内提出索赔,并同时提交由权威部门或卖方提供的勒察报告。
(10)forcemajeure:
thesellersshallnotbeheldliablefornon-deliveryordelayeddeliveryofthe
goodsduetoaccidentsbeyondtheircontrol.however,thesellersshalldelivertothebuyersthedocumentaryevidence(s)offorcemajeurecause(s).
不可抗力:
如因不可抗力原因致使卖家无法交货或延迟交货,卖方概不负责,但卖方应就不可抗力原因向买方提交证明材料。
(11)arbitration:
alldisputesinconnectionwiththiscontractoritsexecutionshallbesettledby
仲裁:
凡因执行本合同或有关本合同所发生的一切争议,如不能解决,应提交中国国际经济贸易委员会根据其仲裁规则进行仲裁,此裁决为终局的,对双方都有约束力,制裁费用由败诉方承担。
(12)remarks:
备注:
thesellers(卖方)thebuyers(买方)
shenzhensunchengtrade
add:
#1913-59,guangyindasha,38thadd:
futiannanlu,futianqu,
shenzhen518033china
tel:
+8675536878685tel:
fax:
+8675533902166fax:
篇三:
中英文销售合同范本
合同
contract
日期:
合同号码:
date:
contractno.:
买方:
(thebuyers)卖方:
(thesellers)
兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:
thiscontractismadebyandbetweenthebuyersandthesellers;wherebythebuyersagreetobuyandthesellersagreetoselltheunder-mentionedgoodssubjecttothetermsandconditionsasstipulatedhereinafter:
(1)商品名称:
(2)数量:
quantity:
(3)单价:
unitprice:
(4)总值:
totalvalue:
(5)包装:
packing:
(6)生产国别:
countryoforigin:
(7)支付条款:
termsofpayment:
(8)保险:
insurance:
(9)装运期限:
timeofshipment:
(10)起运港:
portoflading:
(11)目的港:
portofdestination:
(12)索赔:
在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。
claims:
within45daysafterthearrivalofthegoodsatthedestination,shouldthequality,
(13)不可抗力:
由于人力不可抗力的原由,发生在制造、装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任。
在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。
forcemajeure:
thesellersshallnotbeheldresponsibleforthedelayinshipmentornon-deli-veryofthegoodsduetoforcemajeure,whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturingorinthecourseofloadingortransit.thesellersshalladvisethebuyersimmediatelyoftheoccurrencementionedabovethewithinfourteendaysthereafter.thesellersshallsendbyairmailtothebuyersfortheiracceptancecertificateoftheaccident.undersuchcircumstancesthesellers,however,arestillundertheobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods.
(14)仲裁:
凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。
arbitration:
买方(buyer):
卖方(seller):
授权签字(signature)授权签字(signature)
篇二:
中英文销售合同范本
篇一:
英文销售合同范本
合同contract
日期:
合同号码:
date:
contractno.:
买方:
(thebuyers)
卖方:
(thesellers)
兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:
thiscontractismadebyandbetweenthebuyersandthesellers;wherebythebuyersagreetobuyandthesellersagreetoselltheunder-mentionedgoodssubjecttothetermsandconditionsasstipulatedhereinafter:
(1)商品名称:
(2)数量:
quantity:
(3)单价:
unitprice:
(4)总值:
totalvalue:
(5)包装:
packing:
(6)生产国别:
countryoforigin:
(7)支付条款:
termsofpayment:
(8)保险:
insurance:
(9)装运期限:
timeofshipment:
(10)起运港:
portoflading:
(11)目的港:
portofdestination:
(12)索赔:
在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。
claims:
(13)不可抗力:
由于人力不可抗力的原由发生在制造,装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任,在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。
forcemajeure:
thesellersshallnotbeheldresponsibleforthedelayinshipmentornon-deli-veryofthegoodsduetoforcemajeure,whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturingorinthecourseofloadingortransit.thesellersshalladvisethebuyersimmediatelyoftheoccurrencementionedabovethewithinfourteendaysthereafter.thesellersshallsendbyairmailtothebuyersfortheiracceptanceacertificateoftheaccident.undersuchcircumstancesthesellers,however,arestillundertheobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthe
goods.(14)仲裁:
凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。
arbitration:
买方:
卖方:
(授权签字)(授权签字)篇二:
销售合同中英文版本
salescontract
编号no.__________________日期date_________________
thisistoconfirmthatshenzhensunchengtrade(hereinafterreferredtoastheseller)and___________________________(hereinafterreferredtoasthebuyers)haveagreedtoclosethefollowingtransactionaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow.
兹经深圳市顺城贸易有限公司(卖方)与________________________(买方)同意,按下述条款签订合同:
数量及金额允许_____%溢短装,由卖方选择。
(1)total:
总值:
(2)timeofshipment:
装运期:
(3)loadingport&destination:
from
装运港及目的港:
(4)shippingmark:
attheseller’soption
唛头:
由卖方选择
(5)insurance:
保险:
(6)termsofpayment:
付款方式:
(7)amendment(s)ofletterofcredit:
buyersshallopenletterofcreditstrictlyinaccordancewith
thetermsandconditionsofthiscontract.ifanydiscrepancyisfound,amendment(s)oftheletterofcreditshouldbemadeimmediatelybythebuyersshallberesponsibleforanylossthusincurredaswellasforlateshipmentthuscaused.
信用证的修改:
买方应依本合同规定开立信用证,若有不符,应在接到卖方通知后立即开立本信用证的修改通知书。
否则买方将承担由此产生的损失及迟期装运。
(8)qualityandweight:
forthequanlityandweightofthegoodsshipped,theinspection
品质与重量:
中华人民共和国进出口商品检验局应就出口商品的品质与重量出具检验证书,该检验证书应作为议付单据在信用证中有所提示。
(9)discrepancyandclaims:
shouldthequalityand/orquantity(weight)befoundnotin
conformitywiththatofthecontract,thebuyersareentitledtolodgewiththesellersaclaimwhichshouldbesupportedbysurveyreportsissuedbuarecognizedsurveyorapprovedbythesellers.theclaim,ifany,shallbelodgedwithin30daysafterarrivalofthecargoattheportofdestination.
不符与索赔:
若发现品质、数量或重量与合同不符,买方应于货到目的港后30天内提出索赔,并同时提交由权威部门或卖方提供的勒察报告。
(10)forcemajeure:
thesellersshallnotbeheldliablefornon-deliveryordelayeddeliveryofthe
goodsduetoaccidentsbeyondtheircontrol.however,thesellersshalldelivertothebuyersthedocumentaryevidence(s)offorcemajeurecause(s).
不可抗力:
如因不可抗力原因致使卖家无法交货或延迟交货,卖方概不负责,但卖方应就不可抗力原因向买方提交证明材料。
(11)arbitration:
alldisputesinconnectionwiththiscontractoritsexecutionshallbesettledby
仲裁:
凡因执行本合同或有关本合同所发生的一切争议,如不能解决,应提交中国国际经济贸易委员会根据其仲裁规则进行仲裁,此裁决为终局的,对双方都有约束力,制裁费用由败诉方承担。
(12)remarks:
备注:
thesellers(卖方)thebuyers(买方)
shenzhensunchengtrade
add:
#1913-59,guangyindasha,38thadd:
futiannanlu,futianqu,
shenzhen518033china
tel:
+8675536878685tel:
fax:
+8675533902166fax:
篇三:
外贸购销合同实例(
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英文 销售 合同 模板 下载