公选口译补充对话文档格式.docx
- 文档编号:17753564
- 上传时间:2022-12-09
- 格式:DOCX
- 页数:11
- 大小:21.91KB
公选口译补充对话文档格式.docx
《公选口译补充对话文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《公选口译补充对话文档格式.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
能为您效劳吗?
Yes,I’dliketocheck-in,please.
好的,请问您的姓名?
Yes,it’sRobertSmith.
先生,您有没有预约?
Yes,fortonight.
请稍等,我查一下预约纪录……让您久等了,我们恐怕没有你们的预约纪录。
您在哪里
预约的?
That’sverystrange.Itwasmadeabouttwoweeksagothroughourtravelagentsathome,
OrientTours,California.
请稍等,我再查一下预约纪录……让你久等了,我们恐怕没有东方旅行社以您的名义所
做的预约纪录,你有确认函吗?
No,wedon’t,weonlyhaveacopyofouritinerary.
请给我看一下好吗?
……这恐怕不够充分。
Well,doyouhavearoomforus?
我们恐怕没有三人房了,但是我们可以另加一张床在双人房里,这样合适吗?
Yes,that’sfine.
很好,先生。
请登记吧,您能用印刷体大写写上你的名字吗?
Yes,hereyouare.
参考译文
Excuseme,sir,areyouMr.JohnsonformtheUnitedStates?
是的,我是美国来的大卫·
约翰逊,你一定是张先生了。
Yes,I’mZhangMing.Mr.Johnson,Ihavebeenexpectingyou.
谢谢你来接我。
就叫我大卫吧,称呼名字比称呼姓要更亲切一些。
OK.WelcometoShanghai.Didyouenjoyyourtrip?
还可以,但是比预期的晚到了。
下大雨,班机推迟了,我们在机场等到天气转好才起飞。
总的来说,飞行天气还不错。
Well,youarrivedsafeandsound.Isupposeyoumustbeverytiredafterthelongtrip,sowe
willdrivedirectlytothehotel.
是的,是很累了。
但我明天就能恢复。
Ihopeso.Weshallgiveyouadinnerpartyfortomorrowevening.
你们真好,我很乐意前往。
Good.Mr.Wang,ourgeneralmanger,sendshisgreetingstoyou,butregretsthatheisunable
tocometomeetyouinperson.
没关系的。
Ihopeyou’llhaveapleasantstayhere.Ifthere’sanythingyouneed,pleaseletmeknow.I’llgetaluggagecartandmeetyouoverthereatthecarrousel.
谢谢,你拿这个行李包,我来提箱子。
Everythingishere.(Ithinkwehaveeverything.)Ourcariswaitingoutside.Shallwegonow?
好的,走吧。
Goodevening.WelcometothePingfuHotel.MayIhelpyou,sir?
我要登记住宿。
Certainly,sir.MayIhaveyourname,please?
我叫罗伯特·
史密斯。
Doyouhaveareservationwithus,sir?
有的,预约今晚。
Justamoment,please.I’llcheckourreservationrecord…Thankyouforwaiting,sir.I’m
afraidwehavenorecordofyourreservation.Wherewasitmade?
这就怪了。
我大约是两个星期前在家里,通过加州的东方旅行社代办的。
Justamoment,please.I’llcheckourreservationrecordagain…Thankyouforwaiting,sir.I’m
afraidwehavenorecordofanyreservationmadebyOrientToursinyourname.Doyouhave
aconfirmationletter?
没有,我们只有一张影印的旅程表。
MayIseeit,please?
...I’mafraidthiswouldn’tbeenough.
那么贵店有没有我们可住的房间?
I’mafraidwehavenotripleroomsbutwecanputanextrabedintooneofourdoublerooms.
Wouldthatsuityou?
好的,那样很好。
Verygood,sir.Willyouregister,please?
CouldIaskyoutoputyournameinblockcapitals?
宴会招待
Dialogue1
女士们、先生们,请随便坐。
我们今夜准备了中国式的酒菜,希望各位都会喜欢。
Thatsoundsdelicious.
我想大家都熟悉,就不必再做介绍了。
It’swonderfultomeetsomanyfriendshere.
这是中国式的冷盘,请大家随便用点。
Pleasedon’tworryaboutus.Wewon’tmissanythingthatisnice.
大家多吃点烤鸭。
Yeah.Itsskiniscrispanditsmeatisverytender.I’mgladyoulikeit.
中国的烹调丰富多彩。
Thatmakesitperfectlywonderfulinappearance,smellandtaste.
请多吃点鱼。
Thedinnerwassodelicious.
各位能够赏光到此,我感到非常荣幸。
让我们举杯敬祝史蒂芬先生和夫人健康。
Thankyouallverymuch.IamsorrythatIcan’tstaylonger.Otherwise,Ishouldliketocalluponyouall.
各位干杯吧。
Cheers!
Dialogue2
What’sthedish?
Theylooksocute.
这是小笼。
正宗的上海小点。
沾着香醋,别有风味。
Letmehaveatry.Wouldyoupleasepassmethevinegar?
给你。
Thankyou.Wehaveagoodappetite.Thecookingisexcellent.
谢谢。
请再多吃点宫爆鸡丁。
I’vehadenough.Thankyousomuch.
我很高兴你说喜欢吃。
Oh,I’mafraidit’sratherlate.Wehavetogonow.Mrs.Chang,thankyouforyourhospitality.
真的吗?
你能再呆会儿吗?
I’dliketo.ButIhavetogobackearlier.TomorrowIhavealotofthingstodo.Thanksfor
everything!
没什么。
我很高兴你喜欢今天的饭菜。
Becauseyoucookprettywell.
祝你在上海一切顺利。
Thankyou.Goodevening.
再见。
Dialogue3
Mr.Zhou,nicetoseeyouagain.It’sverykindofyoutohaveinvitedmehere.
B:
我也很高兴再次与你相见,您能光临是我们的荣幸。
Chinesepeopleareknownfortheirhospitality.NowI’veexperienceditbymyself.
您是用筷子还是刀叉呢?
IthinkI’lltrychopsticksandseeifIcanmanage.
好的。
那您是喝红酒还是白酒呢?
这里有王朝和茅台。
IpreferDynasty,Thankyou.
现在我们来尝尝菜肴吧。
这是红烧海参。
Verysavory.Chinesecookingisfamousallovertheworld.
你喜欢就好。
这是香酥鸭,请趁热吃。
Great!
It’stenderandcrisp.Doyouknowhowitiscooked?
先加各种佐料和香料蒸,然后用猪油炸脆。
Oh,itmusttakealongtimetocook!
What’sthis?
这是红烧扣肉菠菜。
吃这道菜时喝上一杯王朝酒特别香。
That’sagoodidea.Thedishisgoodincolor,aromaandtasteatthesametime.Thankyou
againforsuchanicedinner!
不客气。
Pleasebeseated,ladiesandgentlemen,andmakeyourselvescomfortable.Wehaveprepareda
Chinesemealforthisevening.Ihopeyou’llalllikeit.
听上去很可口。
Ithinkyouallknowoneanother,sothereisnoneedforanyintroduction.
在此见到这么多朋友,真是好极了。
HerearetheChinesecolddishes.Pleasehelpyourselvesandchoosewhatyoulike.
请别客气。
好吃的东西我们不会错过的。
Havesomemoretheroastduck,please.
好的,它的皮脆而肉嫩。
Chinesecookinghasacharmingvariety.
色、香、味都非常好。
Pleasehelpyourselvestosomemorefish.
今天饭菜很美味。
Iconsideritagreathonortohaveyouallhere.LetusdrinktothehealthofMr.andMrs.
Stephen.
十分感谢各位。
我们很抱歉在此不能久留,否则定当一一拜候各位。
Everybody!
干杯!
这道是什么点心?
看上去好可爱。
Thisismeatbun,anindigenousShanghaidish.Ifitisdippedinvinegar,thetasteisespecially
enhanced.
让我尝尝,能不能麻烦您把醋递给我?
OK.
我们今晚胃口很好。
您的厨艺真不错。
Thankyou.PleaseeatmoreKongpaoChicken.
我已经吃了很多了,谢谢。
I’msogladthatyoulikeit.
噢,恐怕太晚了。
我们现在要走了。
常太太,谢谢你的盛情款待。
Really?
Canyoustaysometimelonger?
我很愿意。
但我必须早点回去。
明天还有很多安排。
谢谢您安排的一切。
Notatall.I’mgladthatyoulikethedishes.
因为您烹饪水平很高。
Thankyou.WishyouallofthebestinShanghai.
谢谢,晚安。
Goodbye.
A:
周先生,很高兴再见到您。
非常感谢您邀请我到这里。
Nicetoseeyoutooandit’sapleasuretohaveyouhere.
以前就听说中国人十分好客,今天我亲身体验到了这一点。
Wouldyouliketousechopsticksorknifeandfork?
我想试试筷子看看行不行。
Well.Wouldyoulikewinesorspirits?
WehaveDynastyandMaotaispirits.
我比较喜欢王朝。
谢谢。
OK.Nowlet’strythefood.Thisisbraisedsea-cucumber.
非常鲜美。
中国的烹饪世界闻名啊。
I’mgladthatyoulikeit.Here’sthecrispyroastduck.Pleasehaveitwhileit’spipinghot.
不错,又嫰又脆。
您知道这是怎么做的吗?
Steamitwithvariousherbsandspicesandthenfryinlardtocrispit.
那做这道菜一定很费时间啦!
这又是什么?
Braisedporkslicestrimmedwithspinach.It’sespeciallytastytohaveaglassofDynastywith
it?
这个主意不错。
这道菜色香味俱全。
再次感谢您邀请我参加这个丰盛的晚宴。
Youarewelcome!
商务谈判
Tobefrank,itwouldbeverydifficultforustomarketyourproductsatthepriceoffered.
我们的报价与国际市场是一致的,是可行的。
Wehavebeenapproachedbyothersupplierswithoffersabout10%lowerthanyours.
低10%吗?
这不可能。
你们把我们的产品和他们的作比较了吗?
是同一档次的吗?
Yourproductmayhavecertainadvantagesovertheirs,butthepricegapshouldn’tbeaswide
as10%.Wewillhavetoturntoothersuppliersifyoudon’tmakesomereduction.
你想要减多少?
Areductionof5%isonlyreasonable.
恐怕你狮子大开口了,百分之五根本不能考虑,我们决不可能减去那么多。
Thenhowmuchcanyougodown?
为了有助于你们推销产品,作为例外我们减价百分之一。
Youknow,thisisthefirstbusinesscontactbetweenus.Isincerelyhopeatransactioncanbe
concluded.Let’ssplitthedifferenceandmeeteachotherhalfway.
我十分同意你的观点。
作为友好的表示,我接受你的建议。
ThankyouandI’dliketosignourpapertoday.
好啊!
我很高兴我们能够圆满成交。
Metoo.
我希望我们以后多多合作。
购物
欢迎来到杭州丝绸市场。
我们这里有各种各样的丝织品。
Thisisreallyakingdomofsilk!
Whatacolorfuldisplayitis!
我能为您做点什么?
您喜欢什么样子和颜色的丝织品?
IwantablouseintraditionalChinesestylewithhand-madeembroidery.
请来这边。
希望这些架子上有您喜欢的样子。
Wow,theyalllookfabulouslybeautifulandIreallydon’tknowwhichonetochoose.This
seemstobemysize.MayItryiton?
当然可以。
不过那件是中号的,您得穿大号的。
试试看这件吧!
Thankyou.Thematerialisnice,butIlookpaleinthecolor.
那这件红的怎么样?
裁剪稍微有点不同,可能更适合您。
Thankyou.Lookattheseembroideries.Aren’ttheypretty?
Iespeciallyliketheseexquisite
traditionalChinesebuttons.
是啊,图案中间的龙凤代表着祥和,还会给您带来好运。
Isee.ThisistherightthingI’mlookingfor.Ihopeit’snotveryexpensive.
这件衬衫上的刺绣全是手工制成的,颜色又很多,式样又好。
250块一件。
250yuan?
That’salittleoutofmyexpectation.Whatabout350yuanfor2ofthis?
那不行。
如果您真的喜欢我可以给你打个八折。
200块一件怎么样?
Allright.I’lltake2.
参考答案
坦白说,你们的报价很难让我们在市场上成功地打开销路。
Ourpriceisinlinewiththeworldmarketanditisworkable.
我们和其他的供货商接触过,他们的报价比你们低10%。
10%lower?
That’simpossible.Haveyoucomparedourproductswiththeirs?
Aretheythe
sameclass?
你们的产品可能比他们的略有优势,但价格差也不可能10%那么多。
如果你不能减价
的话,我只能找其他的供货商了。
Whatdidyouhaveinmind?
至少减价5%才是合理的。
Iamafraidyouareaskingtoomuch.A5%reductionisoutofthequestion.Wecannevergo
asfarasthat.
那么你能减到多少?
Tohelpyo
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 口译 补充 对话