完整word版外国专家顾问聘用合同Word格式文档下载.docx
- 文档编号:18752633
- 上传时间:2023-01-01
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:17.66KB
完整word版外国专家顾问聘用合同Word格式文档下载.docx
《完整word版外国专家顾问聘用合同Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《完整word版外国专家顾问聘用合同Word格式文档下载.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
受聘方(外国专家、外籍专业人员)
姓名:
性别:
职务
出生日期:
国籍:
证件号码:
境外住址:
一、双方本着合法、公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则和友好合作的精神,自愿签订本合同并保证认真履行
合同约定的各项义务。
二、合同期自年月日起至年月日止,其中第一个月为试用期。
双方约定工作地点为上海市。
三、受聘方的工作任务见附件。
四、受聘方的税前月薪为人民币元,其中%可按月兑换外汇。
其他有关待遇见附件。
五、聘方的义务:
向受聘方介绍中国有关法律、法规和聘方有关工作制度,以及有关外国专家的管理规定。
对受聘方的工作进行指导、检查和评估。
向受聘方提供必要的工作和生活条件。
配备合作共事人员。
按时支付受聘方的报酬。
六、受聘方的义务:
遵守中国的法律、法规,不干预中国的内部事务。
遵守聘方的工作制度和有关外国专家的管理规定,接受聘方的工作安排、业务指导、检查和评估。
未经聘方同意,不得兼职。
按期完成工作任务,保证工作质量。
尊重中国的宗教政策。
不从事与身份不符的活动。
尊重中国人民的道德规范和风俗习惯。
七、合同的变更、解除和终止:
篇二:
外国专家、外籍专业人员聘用合同
聘方
受聘方
一、双方本着合法、公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则和友好合作的精神,自愿签订本合同并保证认真履行合同约定的各项义务。
二、合同期自年月日起至年月日止,其中第一个月为试用期。
四、受聘方的税前月薪为人民币元,其中%可按月兑换外汇。
五、聘方的义务:
六、受聘方的义务:
七、合同的变更、解除和终止:
双方应信守合同,未经双方一致同意,任何一方不得擅自变更、解除和终止合同。
合同的变更。
经当事人双方协商同意后,可以变更。
在未达成一致意见前,仍应当严格履行合同。
合同的解除。
经当事人双方协商同意后,可以解除合同。
1、聘方在下述条件下,有权以书面形式通知受聘方解除合同:
受聘方不履行合同或者履行合同义务不符合约定条件,经聘方指出后,仍不改正的;
根据医生诊断,受聘方在病假连续30天后不能恢复正常工作的。
2、受聘方在下述情况下,有权以书面形式通知聘方解除合同:
聘方未按合同约定提供受聘方必要的工作和生活条件;
聘方未按时支付受聘方报酬。
3、当事人一方要求解除合同,应提前30天以书面形式向另一方提出,30天以后方可解除合同。
4、双方协商一致,可以解除合同。
合同的终止。
1、合同期满该合同即告终止。
2、经当事人双方协商同意后,也可以终止该合同。
八、违约金:
当事人一方不履行合同或者未完全履行合同所规定的义务,即为违反合同,应当向另一方支付800—3000美元或相当于受聘方月工资3到10倍数额人民币的违约金。
如双方认为有必要约定确切数额或更高或更低的违约金,应当在合同附件中写明。
受聘方因不可抗力事件要求解除合同,需出具有关机构证明。
经聘方同意解除合同后,受聘方离华的费用自理;
受聘方若无故解除合同,除离华费用自理外,还应当向聘方支付违约金。
聘方因不可抗力事件要求解除合同,经受聘方同意解除合同后,受聘方离华费用由聘方负担;
聘方若无故解除合同,除负担受聘方离华费用外,还应当向受聘方支付违约金。
九、本合同附件为合同不可分割的组成部分,与合同具有同等法律效力。
十、本合同自双方签字之日起生效,合同期满即自行失效。
当事人一方要求签订新合同,应当在本合同期满30天前向另一方提出,经双方协商一致同意后签订新的合同。
受聘方合同期满后,在华逗留期间的一切费用自理。
十一、合同争议解决方式
当事人双方发生合同争议时,尽可能通过协商或者调解解决。
若协商、调解无效,可向当地人事或劳动仲裁机构申请仲裁。
对仲裁结果不服的,可向人民法院提起诉讼。
本合同于年月日在签署,一式两份,每份用中文和英文写成,自签署之日起生效。
聘方:
受聘方:
附件:
CONTRACTOFEMPLOYMENT
Employer
NameoftheEmployer:
Agentadlitem:
Address:
Tel:
Fax:
EmployedForeignExpertsorProfessionals
Name:
Sex:
DateofBirth:
Nationality:
IDNumber:
OverseasAddress:
I.Bothparties,inlinewiththeprinciplesoflegality,fairness,equality,mutualagreement,honesty,andtrustworthiness,onavoluntarybasis,andinaspiritoffriendlycooperation,agreetosignthiscontractandpledgetofulfillalltheobligationsstipulatedhereinafter.
setasprobationperiod.
III.TasksassignedtoPartyB.
IV.PartyB’smonthlysalaryshallbe,of%canbeconvertedintoforeigncurrencyonamonthlybasis.Pleaseseetheappendix
fortermsandconditionsonotherremunerationsandbenefitsconcerned.
V.PartyA’sObligations:
1.PartyAshallinformPartyBofrelevantlawsandregulationsofthePeople’sRepublicofChinaaswellasanyinstitutionsandadministrativestipulationsconcernedwithPartyB’semploymentashereinprovided.
2.PartyAshallconductregularsupervision,inspectionandreviewofPartyB’sworkingperformance.
3.PartyAshallprovidePartyBwithnecessaryworkingandlivingconditions.
4.PartyAshalldeployfellowstaffforPartyBforcoordinationaffairs.
5.PartyAshallpayPartyB’ssalaryasscheduled.
VI.PartyB’sObligations:
1.PartyBshallobserverelevantlawsandregulationsofthePeople’sRepublicofChinaandshallnotinterfereinChina’sinternalaffairs.
2.PartyBshallobserveanyinstitutionsandadministrativestipulationsconcernedwithitsemployment,andshallbesubjecttoPartyA’sarrangements,supervision,inspectionandreviewofhis/herworkingperformance.WithoutPartyA’sconsent,PartyBshallnotconductanypart-timejobassignedbyanyotherparty.
3.PartyBshallfulfillthetasksassignedtohim/herwithhighstandardswithintheprescribedtimeframe.
4.PartyBshallrespectChina’sreligiouspolicies,andshallnotconductanyreligiousactivitiesincompatiblewithhis/herstatusasaforeignexpert.
5.PartyBshallrespectChinesepeople’sethicsandcustoms.
VII.Revision,CancellationandTerminationoftheContract:
Bothpartiesshallabidebythecontractandshallrefrainfromrevising,canceling,orterminatingthecontractwithoutmutualconsent.
1.Revisionofthecontract.Thiscontractcanberevisedwithmutualconsent.Beforebothpartieshavereachedanagreement,thecontractshallbestrictlyobserved.
篇三:
国家外国专家局制定标准聘请合同
国家外国专家局制定标准聘请合同(中英文)
一、聘请籍(外文姓名)(译名)女士(先生)为
双方本着友好合作精神,自愿签订合同并保证认真履行合同中约定的各项义务。
Ⅰcooperation,agreetosignthiscontractandpledgetofulfillconscientiouslyalltheobligationsstipulatedinit.
二、合同期自年月日起至年月日止。
Ⅱ
三、受聘方的工作任务(另附页):
Ⅲ.ThedutiesofPartyB
四、受聘方的月薪为人民币元,其中%可按月兑换外汇。
Ⅳ.PartyB’smonthlysalarywillbe¥convertedintoforeigncurrencymonthly.
Ⅴ.PartyA’sObligations
1、向受聘方介绍中国有关法律、法规和聘方有关工作制度以及有关外国专家的管理规定。
AshallintroducetoPartyBthelaws,DecreesandrelevantregulationenactedbytheChinesegovernment,thePartyA’sworksystemandregulationsconcerningadministrationofforeignexperts.
2、对受聘方的工作进行指导、检查和评估。
Ashallconductdirection,supervisionandevaluationofPartyB’swork.
3、向受聘方提供必要的工作和生活条件。
AshallprovidePartyBnecessaryworkingandlivingconditions.
4、配备合作共事人员。
Ashallprovideco-workers.
5、按时支付受聘方的报酬。
AshallpayPartyB’ssalaryregularlybythemonth.
Ⅵ.PartyB’sObligations
1、遵守中国的法律、法规,不干预中国的内部事务。
Bshallobservethelaws,decreesandrelevantregulationsenactedbytheChinesegovernmentandshallnotinterfereinChina’sinternalaffairs.
2、遵守聘方的工作制度和有关外国专家的管理规定,接受聘方的工作安排、业务指导、检查和评估。
未经聘方同意,不得兼任与聘方无关的其他劳务。
BshallobservePartyA’sworksystemandregulationsconcerning
administrationofforeignexpertsandshallacceptPartyA’sarrangement,direction,supervisionandevaluationinregardtohis/herwork.WithoutPartyA’sconsent,PartyBshallnotrenderserviceelsewhereorholdconcurrentlyandpostuelatedtotheworkagreedonwithPartyA.
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 完整 word 外国专家 顾问 聘用 合同
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)