个人手工制作中学生VOA英语阅读之渔民之死凸显虐待劳工问题Word文档下载推荐.docx
- 文档编号:20292784
- 上传时间:2023-01-21
- 格式:DOCX
- 页数:12
- 大小:24.29KB
个人手工制作中学生VOA英语阅读之渔民之死凸显虐待劳工问题Word文档下载推荐.docx
《个人手工制作中学生VOA英语阅读之渔民之死凸显虐待劳工问题Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《个人手工制作中学生VOA英语阅读之渔民之死凸显虐待劳工问题Word文档下载推荐.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
但一旦他们开始上班,他们就要被迫捕获和处理最终要用在雀巢和其他国际食品公司供应链中的鱼类。
Theworkersreceivelittlerest–oftenworking16-hourdays–andlittlehealthcare.Theworkersarealsochargedfeestobeabletowork,andthateatsintotheirlowpay.
工人们经常要每天工作16个小时,休息时间很少,医疗保健服务几乎没有。
为了得到工作,工人们必须交一笔费用,这使得本来就不高的收入更少了。
Nestlehiredanindependentorganization,calledVerite,toreportontheworkingconditionsinThailand.
雀巢公司雇了一个叫作“维泰”的独立组织,让他们报告泰国的劳工条件。
Veritespokewith100peoplefamiliarwiththeseafoodindustryinThailand,including80workersfromCambodiaandMyanmar.
“维泰”在泰国采访了100个熟悉海产行业的人,包括80名来自柬埔寨和缅甸的工人。
OneworkerfromMyanmar,alsoknownasBurma,saidhesawworkerspulledintotheseabyheavynetsandleftfordead.Ifsomeonediedonafishingtrip,hewouldbethrownoverboardinsteadofgivenaproperburial,theworkersaid.
一名来自缅甸的工人说,他看见工人被沉重的渔网拉入海中,没人管他的死活。
他说,如果有人死在捕鱼途中,他将被抛到海里,而不是被体面地安葬。
Anotherworkersaidhehadbeenworkingonafishingboatfor10yearswithoutbeingabletoaccumulateanysavings.
另一名工人说他已经在一艘渔船上工作了十年,却没能攒下任何积蓄。
“Iambarelysurviving,”hesaid.
“我仅仅能勉强糊口。
”他说。
Veriteinterviewedworkers,boatcaptainsandmanagersinThailand.Itconfirmedthestoriesofaviolentanddangerousseafoodindustrythatexports$7billionofproductseachyear.
维泰”在泰国采访了工人、船主和经理。
“它证实了这件事:
如此暴力而危险的海产业,每年要出口70亿美元的产品。
Veritefoundunderageworkerswereusingfakeidentitiestogetwork.Veritesaidabusebeginsasworkersarerecruited,hiredandemployed.
“维泰”发现未成年人使用假身份来获得工作。
这个组织称,一旦工人被招募和被雇用,虐待就开始了。
NestlesaysitdoesnotdothatmuchbusinessinSoutheastAsia.ButsomeseafoodinapopularcatfoodcomesfromThailand.
雀巢公司说,在东南亚地区没有那么多业务。
但是,一些受欢迎的猫粮中的海产品来自泰国。
Thefoodgiantwarnsthatmanyoftheworld’sbigfoodcompaniesruntheriskofbuyingseafoodfromsupplierswhoabusetheirworkers.
食品巨头警告说,许多世界大型食品公司都在冒险从虐待工人的供应商那里购买海产品。
Someanalystsareimpressedbythereport.
一些分析人士被报告触动很深。
MarkLagonisthepresidentofFreedomHouse,anorganizationthatfightshumantraffickingandslavelabor.Hecalledthereport“unusualandexemplary.”Henotedthatmostcompanieswouldnotlookintotheirbusinesspracticesormaketheinformationpublic.Theywouldfearbeingsuedinalawsuit,hesaid.
马克·
拉根是“自由之家”主席,这是一个与人口贩卖和奴隶劳动作斗争的组织。
他称该报告"
非同寻常,堪称典范"
。
他指出,大多数公司不关注他们的经营方式,也不会将信息公之于众。
他们会担心吃官司,他说。
Customershavefiledlawsuitstoforcefoodcompaniestorevealwherefoodcomesfrom.Forexample,consumerswhobuyfoodforpetshavefiledlawsuitsagainstNestleandothermajorcompaniesthatprocessfoodfromoverseas.
一些消费者已经提起诉讼,迫使食品公司公开食物的来源。
例如,购买宠物食品的消费者已经起诉了雀巢和其他在海外加工食品的大型公司。
Thecustomerssaidtheywouldnotbuyfoodthatwascaughtbyforcedlabor.Thelawsuitsaimtorevealthesourcesoconsumerscanmakechoicesaboutwhattheybuy.
消费者说,他们不会购买强制劳动下产出的食品。
诉讼的目的就是公开食品来源,以便消费者能选择自己购买的东西。
MagdiBatatoisNestle’sheadofoperations.Hesaidinastatementthat“forcedlaborandhumanrightsabuseshavenoplaceinoursupplychain.”
麦格迪·
巴塔托是雀巢的运营总监。
他在声明中说“我公司供应链的任何一个环节都没有强制劳动和侵犯人权的事件发生”。
Nestleposteditsreportonlineandpromisedtoreportitsprogresseachyear.
雀巢公司将其报告上传到网上,并承诺每年报告调查进度。
单词及例句详解
1vietnamese[ˌvjetnə'
mi:
z]
越南人;
例句
1.
VietnameseFuisanindispensablecomponentoftheVietnameseliterature.
越南汉赋是越南文学不可或缺的重要组成部分.
2contested[kənˈtestid]
争夺,竞争(contest的过去式和过去分词);
争辩,提出异议;
3surviving[sə'
vaɪvɪŋ]
继续存在的,未死的,依然健在的;
Thewomaninjuredintheserioustrainaccidentdoesn'
tstandmuchchanceofsurviving.
那名在这次严动的火车意外中受伤的女子,没有太多生还的机会。
4crew[kru:
]
全体船员;
全体乘务员;
一群,一帮;
Acaptaincontrolshisshipandits
crew.
船长管理他的船和船上的船员。
5port[pɔ:
t]
港口;
(事情的)意义;
(计算机与其他设备的)接口;
(船、飞机等的)左舷;
Hewentashoreatevery
port.
每到一个港口他都上岸。
2.
Whentheshipreached
port,itboreabundantevidenceoftheseverityofthestorm.
船抵港时,船上满是受到暴风雨肆虐的痕迹。
3.
Shipsmustfollowthechannelintothe
船只必须沿航道进入港口。
6speedboats[ˈspi:
dˌbəʊts]
高速游艇(speedboat的名词复数);
Thepowerfulspeedboatsanddowninthecanalsareoftenmoreluxuriousthanthehouses.
在河中来往的大功率的快艇甚至比住宅本身更奢侈.
7nationality[ˌnæ
ʃəˈnæ
liti]
国籍;
国家;
民族性;
部落;
'
TheDeedsofKingGesar,'
afolkepicoftheTibetannationality
inChina,istheworld'
slongestepic,comprising36volumesin15millionwords,withonemillionto1.5millionlinesinpoetryaloneinadditiontothoseinprose.Theepi
中国藏族的长篇叙事诗《格萨尔王传》是世界最长的史诗。
除散文部分,仅史诗部分就有100万至150万行,36部,1500万字。
史诗流传于藏族、蒙古族、土族等地区。
Shehasdual
nationality.
她有双重国籍。
His
nationality
isn'
trelevanttowhetherhe'
sagoodteacher.
他的国籍与他是否是位好老师无关。
8authorities[ɔ:
θɒrɪtɪs]
当局,权力,权威;
权威(authority的名词复数);
权力;
学术权威;
[复数]当权者;
Authoritiesbelieveherwombwascutopenaftershewasknockedunconscious.
警方相信她在打昏后子宫被割开。
The
authorities
putapriceontheoutlaw'
shead.
当局悬赏缉拿歹徒。
Thepolicenevercaughthiminanycriminalactivitybutheeventuallyfellfoulofthetax
authorities.
警方从未当场见到他有犯罪活动,但他最终却与税务局惹上了官非。
9thorough[ˈθʌrə]
彻底的,全面的,充分的,彻头彻尾的,根本的,详尽的,严密的;
十足的,考虑周到的;
非常精确的,(对细节)不厌其烦的;
绝对的,完善的;
A
thorough
massagefeelsgoodwhenyouaretired.
累时进行全身按摩感觉良好。
knowledgeandcompetencewererecognized.
他的渊博的学识和工作能力得到了承认。
Igavetheradioa
inspectionbeforebuyingit.
我把收音机彻底检查了一遍才买了下来。
10investigation[ɪnˌvestɪ'
ɡeɪʃn]
(正式的)调查,研究;
侦查;
科学研究;
学术研究;
Astatisticalinvestigationplanshallbedrawnupaccordingtostatisticalinvestigationitems.
统计调查计划按照统计调查项目编制。
Weweregreatlyaidedinour
investigation
bythecooperationofthepolice.
我们在调查的过程中得到警方的大力协助。
wascarriedoutunderthedirectionofaseniorpoliceofficer.
调查是在一位高级警官的指导下进行的。
11incident[ˈinsidənt]
事件,事变;
小插曲;
敌对行动;
骚乱;
Atfirst,the
incident
seemedtobetrivial.
起初,这一事件似乎并不重要。
平常的,普通的
Anunusualconjunctionofcircumstancesledtothe
incident.
各种情况的偶然巧合导致了这件事的发生。
Shecouldn'
terasethe
fromhermemory.
她难以忘记那次事件。
12underscores[ˌʌndəˈskɔ:
划线于…下,强调(underscore的第三人称单数);
13unregulated[ˌʌnˈreɡjuleɪtɪd]
未受管理[控制、约束]的,未校准[调整、调节]的;
14docks[dɔks]
码头(dock的名词复数);
被告席;
供运货汽车或铁路货车装卸货物的)月台;
港区;
15suppliers[səˈplaɪəz]
供应商(supplier的名词复数);
Igotanumberofsupplierstoquotemetheirbestprices.
我有一些供应商给我开出最优惠价。
16lured
吸引,引诱(lure的过去式与过去分词形式);
Thenextdaythehunterluredthequailswithhisquailcallasusual.
第二天,猎人照常利用叫声来引诱鹌鹑。
17income[ˈinkəm]
收入,进款;
进来的动作;
进入;
Cash
income
iscalculatedbysubtractingtotaltrading
incomefromtotalreceipts.
现金收入是从总收入中减去总贸易收入来计算的。
iswellbelowtheaverage.
他的收入大大低于平均水平。
TheInlandRevenueisresponsibleforcollecting
tax.
税务局负责征收所得税。
18chains
联营企业;
[复]枷锁;
囚禁;
镣铐;
Allthewheelsofthetruckweretiedupwithironchainstoavoidskiddingontheiceroad.
大卡车的所有轮子上都捆上了铁链,以防止在结冰的路面上打滑。
19supply[sə'
plaɪ]
供给;
补充;
弥补(缺陷、损失等);
向…提供(物资等);
Thatwaswhentheydiscoveredsupply-sideeconomics.
他们就在那段时期发现了供给Supply-sideeconomics)。
Demandbegantoexceed
supply.
开始供不应求。
Thecamphasaplentiful
supply
offood.
营地有充足的食品供应。
20independent[ˌɪndiˈpendənt]
自主的;
不相关连的;
无党派的;
不相干的人所做的(或提供的);
Alargenumberof
independent
Africancountriesemergeatahistoricmoment.
一大批非洲独立国家应运而生。
Youshouldlearntobe
ofyourparents.
你应该学习不要依赖父母。
Nowthatyouareacollegestudent,youshouldlearntobeindependent
ofyourparents'
help.
既然你已是个大学生了,就应当学着独立,不靠父母的帮助。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 个人 手工 制作 中学生 VOA 英语 阅读 渔民 凸显 虐待 劳工 问题