卡萨布兰卡剧本文档格式.docx
- 文档编号:21988748
- 上传时间:2023-02-02
- 格式:DOCX
- 页数:72
- 大小:82.04KB
卡萨布兰卡剧本文档格式.docx
《卡萨布兰卡剧本文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《卡萨布兰卡剧本文档格式.docx(72页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
起初只看到衬着热带天色的小尖塔和屋顶,远处是一片雾气笼罩的天空。
然后镜头下移,显出摩尔人房屋的正面,又移到一条本地人住区的、但却充满着国际生活情调的狭窄、弯曲的街道。
强烈的沙漠阳光,照得景色麻痹般寂静。
一切活动都显得迟缓,什么声音都听不到……忽然一阵刺耳的汽车警号声冲破了寂静,戴面纱的妇女喊叫着找地方躲避,小贩、乞丐、儿童都躲到了门洞里。
一辆警车疾驶而来,在一家旧式摩尔旅馆门前停住。
——这里与其说是旅馆,不如说是一家鸡毛店更确切些。
镜头切入这家破旧旅馆的走廊。
本地的法国警察跑上楼梯,撞进各间房间,把受惊的难民们拖出来。
镜头切入一扇房门,一个警官正撞开门冲进去,我们看到一个在枝形挂灯下面绳子上吊死的人影射到墙上。
警官砰地关上了门。
接着我们看到街道一角,另外两个警察截住了一个白种人,和他谈话。
警察甲:
可以让我们看看你的证件吗?
白人:
(胆怯地)我——我大概没有……带在身边。
这样,就请你跟我们走一趟。
白人(摸着他的口袋)可能我——啊,在这儿。
他拿出他的证件。
警察乙检查证件。
警察乙:
这些证件已经过期三个星期了。
你应该——
忽然,这个平民冲出重围,在街上挤命奔跑,镜头跟着他移动。
我们听见警察喊“站住”!
但是那个人继续向前奔跑。
一声枪响,奔跑者倒地。
镜头移到建恩和安妮娜在门口挤作一团的近景,看到这个偶然的惨剧,他们吓呆了。
他们是奥地利人,一对年轻漂亮的夫妇,为环境所迫,离开了纯朴的农村生活,来到这个人地生疏而又情况复杂的地方。
安妮娜的手紧握着她丈夫的臂膀,他们的眼睛跟随着正在检查被害者尸体的警察。
接着,镜头又切入建恩和安妮娜,警车开回去时,从他们身边疾驶而过,建恩拉着他妻子。
他们俩说话时都带着中欧的口音。
建恩:
警察局一定在那边。
他们沿着警车驶去的方向走去。
接着我们看见一幢房子,屋檐下一块大理石上刻着这样几个字:
“自由,平等,博爱”。
镜头又下移到建筑物的正面,这是法国式的建筑,镜头又移到高耸着的拱门,上面写着“法院”,镜头继续下移到门口。
一长列不同年龄,不同国籍的人,从屋子里涌出来,涌下台阶。
镜头移向一直排到广场上的等候的人群,我们听到各种语言,只有很少字句听得懂,象“护照”,“警察先生”,“葡萄牙”,“一百法郎”。
忽然人群的注意力被吸引到了街上……
接着我们看到广场,(从排队等候的人群的角度看过去)就它的景色和建筑式样看来,这是典型法国式广场。
这是卡萨布兰卡新市区的中心。
警车急煞车在警察局门口停下。
警察打开车子后边的铁栅门,一群奇妙的各式各样的难民从车子里涌出来。
广场旁的一家路边咖啡馆:
一对中年的英国夫妇正站在他们的桌子前面,想要更清楚地看着警察局门前所发生的骚动。
离他们不远,一个黝黑的欧洲人靠在电灯杆上吸着香烟。
他在密切注意这对英国夫妇,而不注意街头景色。
英国妇人:
那边到底发生了什么事?
黝黑的欧洲人:
(向这对夫妇走来)对不起,太太……你没有听见吗?
我们听到得很少,——懂得的更少。
两个德国信使在沙漠中被杀死了。
(脸上带着冷笑)在……没有被占领的沙漠。
法院门前,(镜头从咖啡馆的角度摄取)我们看到难民们正从警车上下来,黝黑的欧洲人的声音一直不断……
黝黑的欧洲人的声音:
对于难民和自由派,这是经常性的围捕……(这时,一个浅黄色头发的年轻女人——她是最后下车的——被赶到了警察局前面聚集着的难民们一起。
)当然,漂亮的年轻女孩子,是给警察局长雷诺先生受用的。
我们又看到路边咖啡馆和谈话的人们。
(困惑地)我不明白你的意思。
按照惯例,难民和自由派几小时后就会释放,(微笑)女孩子却要到明天早晨才放出来。
(她长着一副马脸,已过中年)呀,一个女人在这种鬼地方是不安全的!
(耸耸肩)他们说,一个人要离开卡萨布兰卡,只要花两块钱领一张出境护照,可是要花二百块钱孝敬警察局长。
自然,除非她是一个漂亮的女孩子。
有钱的人和漂亮的姑娘,能到里斯本去。
穷人总是和我们在一起。
可怕……
不幸的是,随着这些愁苦的难民,欧洲的人渣也集中到卡萨布兰卡来了。
他们有些人等了几年也拿不到一张护照,(他同情地用手膀搭在英国人的肩上)先生,我忠告你,要留神。
要小心谨慎。
要时刻提防……这个地方尽是些坏蛋——坏蛋!
到处都是!
英国人:
(这种突如其来的关怀,使他吃了一惊)呃!
——呃——谢谢你。
非常感谢。
没有什么,(他有礼貌地脱帽致敬)再见太太。
再见,先生。
他走开了,被这欧洲人的举动搞得有点心情缭乱的英国人望着他的背影,用手帕擦着额头。
(放回手帕)他很和气,是不是?
当他摸胸前口袋的时候,他发现少了什么东西。
他解开上衣。
往里面摸索。
真糟糕……
什么事,亲爱的?
英国:
把皮夹子丢在旅馆里了……
他扣好上衣,然后忽有所悟地朝黝黑的欧洲人离去的方向望去,心头疑云重集。
但这时听到了头顶上低飞着的飞机的隆隆声。
大家抬起头来;
我们看见一架飞机在头顶上掠过,正准备降落,接着是一个近景,显示出飞机尾部有一个字徽。
镜头顺着在等候的难民行列移动,显示难民们抬望的视线随着飞翔的飞机转移。
他们脸上流露出一个共同的希望——而这架飞机就是那个希望的象征。
这个移动镜头,直摇到排在街上的队伍的最后一行才停止,而建恩和安妮娜正好到场,排到队伍的最末尾。
他们的眼睛也在跟踪这架轰鸣的飞机。
安妮娜:
也许明天我们可以塔上飞机了。
(渴望地)建恩,在美国,你可以不要护照旅行一千英里,这是真的吗?
(以比别人懂得多的神气望着他的妻子)安妮娜,你和你的那些神话……
这时画面化入飞机场,这架飞机正在降落,——掠过飞机场旁边一所房子上的霓虹灯招牌。
招牌上写着“里克饭店”。
然后我们看见一群军官:
维琪政府委派充当卡萨布兰卡警察局长的法国军官,路易士·
雷诺上尉,正站在那里和别人谈话。
他是一个漂亮的中年法国人,有礼貌,喜欢说笑,但同时又是一个精明而机警的军官。
围着他的是德国领事汉斯先生,年轻的意大利军官唐奈利上尉,和雷诺的助手卡塞勒中尉等。
他们的后面,是一小队法国本地兵。
军官们看着飞机向他们滑行过来。
那个德国人和意大利人离开众人,向飞机即将停落的地方走去。
德国人敏捷地抢前意大利人一步,后者努力赶上去。
我们看到了飞机,机门上有字微,机门开处,第一个下机的旅客,是一个戴宽边玳瑁眼镜的大个子德国人。
他相貌温和,脸上带一种永远不变的笑容,这种笑容,多半是由僵冻了的脸部肌肉所造成,而非出自愉快的内心。
任何时候,只要司特拉斯少校不高兴,他的笑容就会消失,表情就会变得象铁一般生硬。
汉斯先生举起了臂膀,走到他面前。
汉斯:
希特勒万岁。
司特拉斯:
(态度很随便)希特勒万岁。
(他们握手)
(用德语)很高兴再见到您,司特拉斯少校。
(用德语)谢谢你,谢谢你。
意大利人迎上前,殷勤地表示好感。
唐奈利:
我是唐奈利上尉,听候您的吩咐,先生。
谢谢你的好意。
我的部下殷切地期待着和您合作。
他讲到这里没能再讲下去。
司特拉斯掉过头去招呼走上前来的雷诺和卡塞勒。
汉斯给他们彼此介绍。
(用英语)让我来介绍,这位是卡萨布兰卡的警察局长,雷诺上尉……司特拉斯少校。
两人握手。
雷诺:
(有礼貌地——但话中带刺)没有被占领的法国欢迎您到卡萨布兰卡来。
(讲纯粹的英语——笑脸对着这个法国人)谢谢你,上尉。
我很高兴到这里来。
少校,请允许我介绍我的助手,卡塞勒中尉。
卡塞勒没有伸出手去。
他们彼此只是敬礼和鞠躬。
雷诺引导司特拉斯走向飞机场边缘,汽车正等在那里。
汉斯和卡塞勒跟随,意大利上尉殿后。
——然后镜头跟着雷诺和司特拉斯向汽车走去。
(又是语带双关地)少校,你会发现,卡萨布兰卡的气候有一点儿热。
哦,我们德国人必须习惯各种气候——从俄国到撒哈拉。
(他的笑容忽然消失,眼光变得冷酷无情)可是,也许你指的不是天气吧。
(微笑地避开正题)亲爱的少校,不指天气,还能指什么呢?
(恢复平易的态度)那么,关于信使被杀的案子,——是怎么处理的呢?
我的部下明白这案件的重要性,已经逮捕了比平时多两倍的嫌疑犯。
(讲到这里,司特拉斯又用锐利的目光望着他。
)
雷诺上校的意思是说,逮捕只是一种烟幕。
我们已经知道凶手是谁了。
好,那好。
已经把他逮捕了吗?
不忙。
今天夜里,他要到里克饭店来,(指着飞机场边的一家饭店)人人都到里克饭店来的。
(汉斯耸耸肩,表示他对雷诺是无办法。
我早已听说过这家饭店——也听说过里克先生本人。
他们走到汽车旁,镜头化入雷偌的汽车,正驶过麦迪那(卡萨布兰卡旧城)的狭窄而弯曲的街道。
……自然,象司特拉斯少校这样一位重要人物,是不会仅仅为了两个信使被害而远道来到卡萨布兰卡的。
(和蔼地微笑)上尉,我想,你是个很聪明的人。
也许你能说出我到这里来的真正原因吧?
让我猜一猜。
也许和维克多·
拉斯罗有关系。
你实在很聪明……拉斯罗到达这里没有?
今天早晨,从奥兰到达这里。
同来的有一位漂亮的女人。
否则的话,他的行装是很轻便的。
司特拉斯;
(现在是一副谈公事面孔)雷诺上尉,不能让拉斯罗先生离开卡萨布兰卡再走远了,对德国政府来说是头等重要的事。
自然。
(随便地,但密切注视着这个法国人)拉斯罗先生准备为一张出境护照付一笔骇人听闻的贿赂,这是尽人皆知的事。
(直截了当地)我准备拒绝。
(微笑)这样我们就彼此了解了。
也许我们要和拉斯罗先生谈一
谈。
你看在什么地方谈好?
人人都到里克饭店去的,少校——我刚才是否已经说过了?
场景化入有“里克饭店”字样的电灯招牌;
然后镜头往下移,看到一对男女正在由那扇旋转的大门走进里克饭店,音乐声和笑声从饭店里传出来。
镜头由此切入里克饭店内部,这是一个豪华而时髦的夜总会,确实具有一种诱人和迷人的气氛。
镜头向四面移动,看到这里沉浸着这种气氛:
一个豆蔻年华的少女正在唱歌,由四件乐器组成的乐队伴奏着。
那架钢琴是小巧的,橙红色的,下面装着轮子。
坐在琴凳上的是一个黑人,叫山姆。
他穿一条淡蓝色的长裤和一件运动衫,他一边弹奏,一边唱着“一定是你,一定是你……你真美呀!
一定是你!
”和“因为我的牙齿象珍珠”。
他的四围是哼哼卿卿的谈话声和笑声。
屋子里的人是各式各样的。
有穿夜礼服的欧洲人,他们的女伴服式艳丽,珠围翠绕。
有穿着丝质袍的摩洛哥人,戴小毡帽的土耳其人,有地中海一带的人,有海军军官,有戴着军帽显示身分的法国海外派遣军的军宫。
在屋子那一边,延伸到整堵墙的,是一个规模宏大、灯光灿烂的酒吧。
镜头从钢琴移到酒吧。
当镜头经过各张桌子时,我们听到一片混杂的外国口音。
间或听到一句半句英语——“我想在巴西做一点小生意——”。
另一张桌子旁坐着一个漂亮年轻女人,她对一个追求她的老年男子说:
“往常总想要一所堪斯的别墅,至少也想要一串珍珠——可是现在我心里想要的,只是一张出境护照。
”
当镜头移到酒吧附近时,我们看见一个男人在失望地凝神。
他的伙伴在安慰他,但他却黯然地说:
“我再也不能离开这里了——我要死在卡萨布兰卡了。
”最靠近酒吧的一张桌子上爆发出了一阵女人的笑声——然后镜头移到了酒吧柜。
我们看见了俄国侍者,他是一个年轻人,长着一副外国人相貌,身穿绸外衣。
他说着相当于“干杯”意思的俄语,把酒送给顾客。
然后他喊住了正在走过的另一个侍者。
俄国侍者:
卡尔——
叫卡尔的侍者停步,转身,走到酒吧柜前。
他矮个子。
相貌和蔼,戴一副眼镜。
卡尔:
是,萨夏——
萨夏:
(带着很重的俄国口音)卡尔,我的朋友(他把一叠帐单递给他)请你计算一下,好吗?
我很忙——
卡尔很快地翻了一下这些帐单,然后退还给萨夏。
(带着德国口音)二百七十八法郎。
你最后一张帐单算少了。
(在卡尔走开时,感激地说)谢谢你,我的朋友,谢谢你——(他以对卡尔无限尊敬的心情向顾客说)都在他脑子里,象一架计算机——他写过三本关于数学——天文——的书,他是莱比锡大学全校最伟大的教授。
顾客:
(回过头望着远去的卡尔)真的?
是真的吗?
(热烈地点头)最了不起的是——他还是一个很好的跑堂。
你以前是干什么的?
(忧郁地)我是沙皇宠爱的吞剑的人。
什么时候他心上不高兴——
(向顾客靠拢一点)告诉我,我的朋友,你说一个吞剑的人在美国会有出路吗?
卡萨布兰卡-剧本B(2007-01-0218:
19:
11)
我们看见卡尔,手托盘子,走向一间私室,门口有一个魁梧的汉子守卫着。
(对魁梧的汉子)开开门,阿卜杜尔。
阿卜杜尔:
(恭敬地打开门)教授先生。
卡尔走了进去,镜头切入赌场的远景,卡尔进来时,各个赌台都很活跃;
接着镜头切入赌法国牌的赌台,一个女人把一张支票递给派牌的人。
后者掉头四顾,把支票交给一个穿夜礼服的监察,监察看看支票,又看看这个女人。
监察:
(对女人说)请等一等。
当他向一张桌子走去时,镜头切入一只握着酒杯的男人的手的近景。
监察的身子进入镜头,他的手把支票放在桌上。
另一只男人的手把支票拿起来——显然,这个男人在研究这张支票。
然后他的手进入镜头,用铅笔在支票背面写着:
“O.K.——里克”。
监察的手,拿起那张支票,镜头拉出,出现里克,他是一个无法判明年龄的美国人,独坐在一张桌子旁边。
他只是坐在那里,凝望着酒杯,眼睛里没有表情。
镜头切入另一张桌子,两个女人和一个男人坐在桌旁。
两个女人迷恋地向里克的桌子望着。
卡尔在画面中,他正在调制土耳其咖啡。
女人甲:
(对卡尔)请你问问里克,愿不愿意跟我们一块儿喝酒?
太太,他从来不跟顾客一块儿喝酒,除非他请他们到他的桌上去。
女人乙:
(失望地向里克瞥了一眼)酒店老板为什么这样高傲?
男人:
(手里拿着钞票对卡尔说)你要是告诉他,我是阿姆斯特丹第二个最大银行的经理,也许他……?
(摇头)这也不能打动里克。
阿姆斯特丹的首席银行家,现在是我们厨房间的点心师傅。
他接过男人手里的钞票,走开了。
镜头跟着卡尔移动,显出里克正注视着那扇打开了的门,并示意不要放入那个坚持要进来的人。
但正在这时,门口起了一阵骚动,听到一个德国口音在喊叫。
德国口音:
岂有此理!
你胆敢——
里克立即站起,面不改色地穿过赌场走到门口,镜头跟他移动,然后我们看见一个涨红了脸的德国人,站在门外。
他正在向阿卜杜尔抗议。
德国人:
我知道里面在赌博!
我……(这时门打开了,里克走了出来。
里克:
(冷冷地〕什么事?
镜头切入里克饭店大门口,犹加持走入。
他身材矮小,瘦削,有些神经质。
假如他是一个美国人,人们会把他当作赛马场的暗探。
他饶有风趣地往里克和德国人的方向望着,镜头切人他们二人的近影。
(挥动着名片)从檀香山到柏林,每一个赌场我都进去过,要是你以为这样的酒店能够阻止我进去,那你就大错特错了。
里克平静地望着他,他从德国人手中把新闻记者名片拿过来。
(撕毁名片)把你的钱用到酒吧间去好些。
卡尔手托盘子,从赌场里走出来,正好从里克和德国人中间穿过。
对不起。
(对里克)什么——你知道我是谁?
(冷冷地)我知道。
让你到酒吧间去,已经算你运气了。
这是非法行为!
我要去报告。
里克离开了这个大叫大嚷的德国人,他的视线和正在弹钢琴的黑人相遇。
黑人一直注意这场争吵,这时他对里克眨眨眼睛,里克表示会意,并报以友好的表情。
这虽然不是一个微笑,但却是里克所能表示的最近乎微笑的表情了。
总之,这种表情说明,这个黑人是和里克有特殊关系的人。
现在,里克走回赌场间,镜头切人赌场的一个赌台,里克正向赌台走近。
过了一会儿,犹加特出现,跟踪里克。
犹加特:
(一副诌媚样子)里克先生。
(对他略看了一眼)啊,犹加特。
里克在酒吧柜的最末一张高凳子上坐下,犹加特又跟上来。
他们身旁没有人。
(诌媚地)刚才看见你和德国记者打交道,人家会以为你干这种事情已经干了一辈子了。
(生硬地)唔,你怎么知道我没有这样干过?
犹如特:
(含糊地)哦,没有什么。
你刚到卡萨布兰卡来的时候,我还以为——
(冷冷地)什么?
(深感得罪里克,陪着笑脸)我不该这么说。
(赶紧变换话题)那两个德国信使的事,太糟糟了,是不是?
(漠不关心地)他们交了好运。
昨天他们只是两个普通的德国小公务员,今天他们成了“烈士”了。
(摇摇头)里克,你真是一个玩世不恭的人。
请你原谅我这样说。
(简截地)我原谅你。
我们看到酒吧侍者送来两杯酒,放在他们面前。
(眼睛发亮)哦,里克——你和我一块儿喝酒!
不。
(忧郁地)你瞧不起我,是不是?
(冷漠地)假如我向你坦白,也许是的。
你反对我所做的事。
可是替那些可怜的难民想想,如果我不帮助他
们,他们将要永远烂在这里。
我用我自己的办法,供给他们出境护照,难道是件
坏事吗?
(凝视着酒杯)你要他们的钱,犹如特,你要钱的。
是的——但是那些可怜虫出不起雷诺要的价钱,我只要他们一半。
这也算敲诈吗?
(转头看着犹加特)我不反对敲诈。
我反对廉价出卖。
好,今天夜里以后,我洗手不干了,里克,我就要离开卡萨布兰卡
了。
你找谁去买你的出境护照?
找雷诺买还是你自己想办法?
(讽刺地)找我自己。
我比他公道得多。
(他从口袋里取出一封信,
在手上轻轻拍着。
)你知道这是什么?
这东西连你也没有看见过——(放低声音)
魏刚元帅签署的通行证。
谁也不能怀疑,谁也不能把它作废的。
里克望着他然后伸手要那个信封。
等一等。
今天夜里,我就要以梦想不到的高价把它卖掉。
然后——
我就要离开卡萨布兰卡。
里克,你知道,我在卡萨布兰卡有很多朋友,但是,也
许就因为你瞧不起我,所以你就成了我唯一信任的人。
你能为我保管这些证件么?
里克;
保管多久?
呃,也许一小时,也许更久一些。
(接过通行证)我不希望这些东西在我手里过夜。
哦,别怕。
侍者——
我们看到侍者走进镜头。
(对侍者)有我的信吗?
侍者:
先生,没有。
我在等人。
如果——呃——有人找我,我就在这里(侍者点头离去,犹加特又回过头来对里克说)里克,我希望你对我有更好的印象。
对不起,我要到你的轮盘赌台上去试试运气。
(他准备走向屋子那边去)
等一等……
犹加特止步,里克走到他面前,镜头切人犹加特和里克的近景,里克用极低的声音讲话。
我听说,那两个德国信使身上带着通行征。
(迟疑了一下)是呀——我也听说。
可怜的家伙。
(注视着犹加特,然后慢慢吞吞地说)你做得对,犹加特。
我对你的印象好一点了。
听了这句话,犹加特笑了,几乎高视阔步地向赌台走去。
当里克走向门口时,镜头切入放钢琴的地方,一个穿热带燕尾服的很胖的男人,站在黑人山姆旁边,后者正在一边弹琴一边唱自已随口编的歌曲“喂,谁心上不痛快?
”乐师们答唱“我们心上不痛快”。
那个很胖的男人是弗拉里先生,黑市老板。
他的嗓音很高,他仿佛总是喘不过气来似的。
弗拉里先生:
山姆,你愿意到我的蓝鹦鹉饭店去干活吗?
山姆:
我很喜欢在里克先生这里干。
弗拉里:
里克先生给你多少工钱,我加倍。
我在这里挣的钱还没有时间去花呢。
里克的声音:
(恰在此时听到)弗拉里先生,我抢了你的生意,你有点受不了吧?
山姆掉转头来忧心地望了一下,他继续弹琴。
弗拉里从容地转过头来,企图引诱山姆离开里克。
这件事的被发觉,丝毫不使他有狼狈之感。
下面的镜头内有里克,他正在微笑,但不是愉快的笑。
啊,里克。
啊,弗拉里。
蓝鹦鹉的生意怎么样?
很好,可是我想把你的饭店买下来。
我的饭店不出卖。
你在这里经营得很好呀,里克。
可是,啊,我总是愿意看到别人生意兴隆的。
噢
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 卡萨布兰 剧本