内燃机专业英语翻译.docx
- 文档编号:2367756
- 上传时间:2022-10-29
- 格式:DOCX
- 页数:9
- 大小:25.77KB
内燃机专业英语翻译.docx
《内燃机专业英语翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《内燃机专业英语翻译.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
内燃机专业英语翻译
Chapter1Engingtypesandtheiroperation
1.1Introductionandhistoricalperspective
1.内燃机的目的是从蕴含在燃料中的化学能中得到机械动力。
Thepurposeofinternalcombustionenginesistheproductionofmechanicalpowerfromthechemicalenergycontainedinthefuel.
2.有别于外部燃烧机器,在内燃机中,能量是在机器内部燃烧或氧化燃料释放出来的。
Ininternalcombustionengines,asdistinctfromexternalcombustionengines,thisenergyisreleasedbyburningoroxidizingthefuelinsidetheengine.
3.功的转移,提供了需要的动力输出,发生在工作流体和机器的机械部件之间。
Theworktransferswhichprovidethedesiredpoweroutputoccurdirectlybetweentheseworkingfluidsandthemechanicalcomponentsoftheengine.
4.实际上正是由于燃烧发生在机器做功部件内部才使它们的设计和运行特征从根本上有别于其他类型的机器。
Itisthefactthatcombustiontakesplacesinsidethework-producingpartoftheseenginesthatmakestheirdesignandoperatingcharacteristicsfundamentallydifferentfromthoseofothertypesofengine.
5.水,升成蒸汽,介入到由燃烧燃料产生的燃气和作功活塞膨胀之间。
Water,raisedtosteam,wasinterposedbetweenthecombustiongasesproducedbyburningthefuelandthework-producingpiston-in-cylinderexpander.
6.早期面向市场开发的机器是在常压下燃烧煤气空气混合物,燃烧前没有压缩。
Theearlyenginesdevelopedforcommercialuseburnedcoal-gasairmixturesatatmosphericpressure--therewasnocompressionbeforecombustion.
7.煤气和空气在前半个活塞冲程被吸入缸内。
然后用火花点燃工质,压力升高,燃烧的气体在后半个活塞冲程将动力传递给活塞。
循环以排气冲程结束。
Gasandairweredrawnintothecylinderduringthefirsthalfofthestroke.Thechargewasthenignitedwithaspark,thepressureincreased,andtheburnedgasesthendeliveredpowertothepistonforthesecondhalfofthestoke.Thecyclewascompletedwithanexhauststroke.
8.更成功的改进利用早期向外冲程时工质燃烧导致的压力升高来加速自由活塞和齿条组,由于它的运动将在缸内形成一个真空。
于是大气压推动活塞向内运动,伴随齿条通过一个滚动离合啮合到输出轴上。
Amoresuccessfuldevelopmentusedthepressureriseresultingfromcombustionofthefuel-airchargeearlyintheoutwardstroketoaccelerateafreepistonandrackassemblysoitsmomentumwouldgenerateavacuuminthecylinder.Atmosphericpressurethenpushedthepistoninwardwiththerakeengagedthrougharollerclutchtotheoutputshaft.
9.这一偶然发现对奥拓四冲程机专利的合法性提出了质疑。
在德国奥拓专利被宣布非法。
ThischargediscoverycastdoubtonthevalidityofOtto'sownpatentforthisconcept,andinGermanyitwasdeclaredinvalid.
10.尽可能大的气缸容积和尽可能小的边界面积;尽可能快的做工速度;尽可能高的膨胀比;膨胀之初尽可能高的压力。
Thelargestpossiblecylindervolumewiththeminimumboundarysurface.Thegreatestpossibleworkingspeed.Thegreatestpossibleexpansionratio.Thegreatestpossiblepressureatthebeginningofexpansion.
11.前两个条件保证工质的热量损失达到最小。
第三个条件可认为后燃气体膨胀越大获取的功越多。
第四个条件可认为初始压力越高越有可能产生更大的膨胀,在整个过程中产生更高的压力,两者都会导致更多的功输出。
Thefirsttwoconditionsholdheatlossesfromthechargetoaminimum.Thethirdconditionrecognizesthatthegreatertheexpansionofthepostcombustiongases,thegreatertheworkextracted.Thefourthconditionrecognizesthathigherinitialpressuresmakegreaterexpansionpossible,andgivehigherpressuresthroughouttheprocess,bothresultingingreaterworktransfer.
12.他的专利利用将液体燃料喷入仅由压缩而加热的空气中触发燃烧使效率高出其他类型内燃机的两倍。
更高的压缩比,不存在爆震或敲缸的现象成为可能。
Hisconceptofinitiatingcombustionbyinjectingaliquidfuelintoairheatedsolelybycompressionpermittedadoublingofefficiencyoverotherinternalcombustionengines.Muchgreaterexpansionratios,withoutdetonationorknockwerenowpossible.
13.早期产生机械动力的机器燃烧气体。
汽油和原油中的轻质成分在十九世纪末才有,开发出各种化油器来蒸发燃料将其与空气混合。
Theearliestenginesusedforgeneratingmechanicalpowerburnedgas.Gasoline,andlighterfractionsofcrudeoil,becomeavailableinthelate1800sandvarioustypesofcarburetorsweredevelopedtovaporizedthefuelandmixitwithair.
14.然而由于原油短缺要满足1907至1915年之间五倍汽油的需求,(汽油)从原油中的产出必须提高。
However,aseriouscrudeoilshortagedeveloped,andtomeetthefivefoldincreaseingasolinedemandbetween1907and1915,theyieldfromcrudehadtoberaised.
15开发了热裂解工序,在那里重油在高压下被加热分解为不复杂、更易挥发的化合物。
这些热裂解汽油满足了需求,但它们的高沸点出现寒冷气候的启动问题。
Athermalcrackingprocesswasdevelopedwherebyheavieroilswereheatedunderpressureanddecomposedintolesscomplexmorevolatilecompounds.Thesethermallycrackedgasolinessatisfieddemands,buttheirhigherboilingpointrangecreatedcoldweatherstartingproblems.
16.Houdry发现蒸发的油在450至480度的温度下经过活性催化剂可转化为高质量汽油,比热裂解的产出高得多。
这些进步以及其它改进使具有更好抗敲缸性能的燃料可以大量生产。
Houdryfoundthatvaporizedoilspassedoveranactivatedcatalystat450to480Cwereconventedtohigh-qualitygasolineinmuchhigheryieldsthanwaspossiblewiththermalcracking.Theseadvances,andothers,permittedfuelswithbetterandbetterantiknockpropertiestobeproducedinlargequantities.
17.在过去的三十年中,要改变的新因素变得非常重要并严重影响机器的设计和运行。
这些因素是,其一、需要控制车辆对城市空气的污染,其二、需要对车辆燃油消耗进行大幅度改善。
Duringthepastthreedecades,newfactorsforchangehavebecomeimportantandnowsignificantlyaffectenginedesignandoperation.Thesefactorsare,first,theneedtocontroltheautomotivecontributiontourbanairpollutionand,second,theneedtoachievesignificantimprovementsinautomotivefuelconsumption.
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 内燃机 专业 英语翻译