大希庇阿斯篇原文.docx
- 文档编号:27150653
- 上传时间:2023-06-27
- 格式:DOCX
- 页数:18
- 大小:32.09KB
大希庇阿斯篇原文.docx
《大希庇阿斯篇原文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大希庇阿斯篇原文.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
大希庇阿斯篇原文
大希庇阿斯篇
——论美
作者:
古希腊·柏拉图
译 者:
朱光潜
对话人:
苏格拉底
希庇阿斯
苏 只要老天允许,您朗诵大作时,我一定来听。
只是谈到文章问题,您提醒了我须先要向您请教的一点。
近来在一个讨论会里,我指责某些东西丑,赞扬某些东西美,被和我对话的人问得无辞以对。
他带一点讥讽的口吻问我:
“苏格拉底,您如何才明白什么是美,什么是丑,您能替美下一个定义么?
”我由于愚笨,不能给他一个圆满的答复。
会谈之后,我自怨自责,决定了以后假如碰见您们中间一个有才能的人,必得请教他,把这问题完全弄清楚,然后再去找我的论敌,再和他作一番论战、今天您来得正好,就请您把什么是美给我解释明白,希望您回答我的问题时要尽量精确,免得我再输一次,让我丢脸。
您关于这个问题一定明白特别透彻,它在您所精通的学问中只是是 一个小枝节、
希 苏格拉底,这问题小得特别,小得不足道,我敢说、
苏愈小我就愈易学习,以后对付一个论敌,也就愈有掌握了。
希对付一切的论敌都行,苏格拉底,否则我的学问就特别平庸浅薄了。
ﻫ苏您的话真叫我快乐,希庇阿斯,好象我的论敌没有打就输了、我想设身处在我的论敌的地位,您回答,我站在他的地位反驳,如此我能够学您应战,您看这个方法没有什么不方便吧?
我有一个老习惯,爱提出反驳。
假如您不觉得有什么不方便,我想自己来和您对辩,如此办,能够对问题了解更清楚些。
ﻫ希您就来对辩吧。
那都是一样,我再告诉您,这问题简单得特别;比这难得多的问题,我都能够教您如何应战,教您能够把一切反驳者都不放在眼里。
苏哈,老天,您的话真快乐!
您既然答应了,我就尽我的能力扮演我的论敌,向您提问题。
您假如向这位论敌朗诵 您刚才告诉我的那篇讨论优美的事业的文章,他听您诵完之后,一定要依他的习惯,先盘问您美本身究竟是什么,他会如此说:
“厄利斯的客人,有正义的人之因此是有正义的,是不是由于正义?
”①希庇阿斯,现在就请您回答吧,假想盘问您的是那位论敌、ﻫ希我回答,那是由于正义。
ﻫ—-——-—
①有了“正义”这么一个品质,个别的人得到这个品质,才成其为有“正义”
的、正义是共相,个别的人有正义是殊相。
--—-—-
苏 那么,正义是一个真实的东西?
希 当然。
ﻫ苏有学问的人之因此有学问,是由于学问;一切善的东西之因此善,是由于善?
ﻫ希那是特别明显的。
ﻫ苏学问和善这些东西都是真实的,否则它们就不能发生效果,是不是?
ﻫ希它们都是真实的,毫无疑问。
苏美的东西之因此美,是否也由于美?
ﻫ希是的,由于美、
苏美也是一个真实的东西?
ﻫ希特别真实,这有什么难题?
ﻫ苏我们的论敌现在就要问了:
“客人,请告诉我什么是美?
”
希我想他问的意思是:
什么东西是美的?
ﻫ苏我想不是这个意思,希庇阿斯,他要问美是什么。
希这两个问题有什么分别呢?
苏 您看不出不?
ﻫ希我看不出一点分别、
苏我想您对这分别明白特别多,只是您不肯说。
不管如何,他问的不是:
什么东西是美的?
而是:
什么是美?
请您想一想。
希我明白了,我来告诉他什么是美,叫他无法反驳。
什么是美,您记清楚,苏格拉底,美就是一位美丽小姐。
苏狗呀①,回答的美妙!
假如我对我的论敌如此回答,要针对他所提的问题作正确的回答,不怕遭到反驳不?
希您如何会遭到反驳,假如您的意见就是一般人的意见,您的听众都认为您说的有理?
苏姑且承认听众如此说。
然而请准许我,希庇阿斯,把您刚才说的那句话作为我说的,我的论敌要如此问我:
“苏格拉底,请答复这个问题:
假如您说凡是美的那些东西真正是美,是否有一个美本身存在,才叫那些东西美呢?
"我就要回答他说,一个美丽的年青小姐的美,就是使一切东西成其为美的。
您以为何如?
希 您以为他敢否认您所说的那年青小姐美不?
假如他敢否认,他不成为笑柄不?
苏 他当然敢,我的学问渊博的朋友,我对这一点特别有掌握。
至于说他会成为笑柄,那要看讨论的结果如何、他会如何说,我倒不妨告诉您。
希说吧。
苏他会如此向我说:
“您真妙,苏格拉底,然而一匹美丽的母马不也能够是美的,既然神在一个预言里都称赞过它?
”您看如何回答,希庇阿斯?
一匹母马是美的时候,能不承认它有美不?
如何能说美的东西没有美呢?
ﻫ希 您说的对,苏格拉底,神说母马特别美,是特别有道理的。
我们的厄利斯就有特别多的美丽的母马①。
——--——
①希腊人发誓,为幸免用宙斯大神的名字,用寻常动物来代替。
—-————
苏 好,他会说,“一个美的竖琴有没有美?
”您看我们该不该承认,希庇阿斯?
希 该承认。
苏 他还会一直问下去,我明白他的脾气,因此敢如此肯定、他要问:
“亲爱的朋友,一个美的汤罐如何?
它不是一个美的东西不?
"
希这太不象话了,苏格拉底,这位论敌是什样一个人,敢在正经的谈话里提起这些不三不四的东西?
他一定是一个粗俗汉!
ﻫ苏 他就是如此的人,希庇阿斯;没有受过好教育,粗鄙得特别,除掉真理,什么也不关怀。
然而还得回答他的问题、我的临时的愚见是如此,假定是一个好陶工制造的汤罐,打磨得特别光,做得特别圆,烧得特别透,象有两个耳柄的装二十公升的那种②,它们确是特别美的;我回答他说,假如他所指的是这种汤罐,那就要承认它是美的、如何能不承认美的东西有美呢?
ﻫ希不估计否认,苏格拉底。
苏他会说:
“那么,依您看,一个美的汤罐也有美了?
”
希 我的看法是如此:
像这种东西若是做得好,当然也有它的美,只是这种美总不能比一匹母马,一位年青小姐或是其他真正美的东西的美。
—————-
①希庇阿斯是厄利斯人,厄利斯是希腊南部一个城邦,以产马著名。
ﻫ②原文是“六康稽”。
康稽是希腊的量名,每康稽约合三个半公升、
-—-———
苏就让您这么说吧,希庇阿斯,假如我明白得不错,我该如此回答他:
“朋友,赫剌克立特①说过,最美的猴子比起人来依然丑,您没有明白这句话的真理,而且您也不记得,依学问渊博的希庇阿斯的看法,最美的汤罐比起年青小姐来依然丑。
"您看是不是应该如此回答?
希 一点不错,苏格拉底,答得顶好。
苏他一定如此反驳:
“苏格拉底,请问您,年青小姐比起神仙,不也象汤罐比起年青小姐不?
比起神,最美的年青小姐不也就显得丑不?
您提起赫剌克立特,他不也说过,在学问方面,在美方面,在一切方面,人类中学问最渊博的比起神来,只是是一个猴子不?
”我们该不该承认,最美的年青小姐比起女神也依然丑呢?
希 这是无可反驳的。
ﻫ苏 假如我们承认这一点,他就会笑我们,又如此问我:
“苏格拉底,您还记得我的问题么?
"我回答说:
“您问我美本身是什么、”他又会问;“对这个问题,您指出一种美来回答,而这种美,依您自己说,却又美又丑,好象美也能够,丑也能够,是不是?
”那样我就非承认不可了、好朋友,您教我如何回答他?
ﻫ希就用我们刚才所说过的话,人比起神就不美,承认他说的对、ﻫ——————
①赫剌克立特是公元前五世纪初希腊大哲学家,主张火为万物之源,世界
常在流动的、
—--——-
苏他就要再向我说:
“苏格拉底,假如我原先提的问题是:
什么东西可美可丑?
您的回答就特别正确。
然而我问的是美本身,这美本身把它的特质传给一件东西,才使那件东西成其为美,您总以为这美本身就是一个年青小姐,一匹母马,或一个竖琴不?
”ﻫ希对了,苏格拉底,假如他所问的是那个,回答就再容易只是了、他想明白凡是东西加上了它,得它点缀,就显得美的那种美是什么、他一定是个傻瓜,对美完全是门外汉。
告诉他,他所问的那种美不是别的,就是黄金,他就会无话可说,不再反驳您了。
因为谁也明白,一件东西纵然本来是丑的,只要镶上黄金,就得到一种点缀,使它显得美了。
苏您不明白我的那位论敌,希庇阿斯,他爱吹毛求疵,最不容易应付、ﻫ希管他的脾气如何!
面对着真理,他不能不接受,否则就成为笑柄了。
ﻫ苏他不但不接受我的答复,还会和我开玩笑,如此问我:
“您瞎了眼睛不?
把菲狄阿斯①当作一个凡庸的雕刻家?
”我想应该回答他说,没有这回事。
希 您是对的,苏格拉底。
-—————ﻫ① 菲狄阿斯是希腊的最大的雕刻家,公元前五世纪人,雅典娜女神像是他的杰作之一、
———-—-
苏当然。
然而我既承认了菲狄阿斯是一个大艺术家,他就要问下去:
“您以为菲狄阿斯不明白您所说的那种美不?
”我问他:
“您为什么如此说?
”他会回答:
“他雕刻雅典娜的像,没有用金做她的眼或面孔,也没有用金做她的手足,尽管依您的看法,要使她显得更美些,就非用金不可。
他用的却是象牙,显然他犯了错误,是由于不明白金子镶上任何东西就能够使它美了。
"希庇阿斯,如何回答他?
希特别容易回答,我们能够说,菲狄阿斯并没有错,因为我认为象牙也是美的。
ﻫ苏他就会说:
“他雕两个眼珠子却不用象牙,用的是云石,使云石和象牙配合得特别恰当、美的石头是否也就是美呢?
” 我们该不该承认,希庇阿斯?
ﻫ希 假如使用得恰当,石头当然也美。
ﻫ苏用得不恰当,它就会丑?
我们是否也要承认这一点?
希应该承认,不恰当就丑。
ﻫ苏他会问我;“学问渊博的苏格拉底,那么,象牙和黄金也是一样,用得恰当,就使东西美,用得不恰当,就使它丑,是不是?
”我们是否要反驳,依然承认他对呢?
ﻫ希 承认他对,我们能够说,使每件东西美的就是恰当。
苏他会问我:
“要煮好蔬菜,哪个最恰当,美人呢,依然我们刚才所说的汤罐呢?
一个金汤匙和一个木汤匙,又是哪个最恰当呢?
”ﻫ希苏格拉底,这是什么样一个人!
您肯把他的名字告诉我么?
苏就是告诉您,您依然不明白他。
ﻫ希至少我明白他是简直没有受过教育的。
苏他简直讨人嫌,希庇阿斯!
不管如何,我们如何回答他呢?
关于蔬菜和汤罐,哪一种汤匙最恰当呢?
木制的不是比较恰当么?
它能够叫汤有香味,不致打破罐子,泼掉汤,把火弄灭,叫客人有一样美味而吃不上口;若是用金汤匙,就难免有这些危险。
因此依我看,木汤匙比较恰当,您是否反对这个看法?
ﻫ希 它当然比较恰当。
只是我不快乐和提出如此问题的人讨论。
苏您特别对,朋友、这种粗话实在不配让象您如此一个人听,您穿得如此好,全希腊都钦佩您的学问。
至于我咧,我倒不介意和这种人接触。
因此我求您为着我的益处,预先教我如何回辩。
他会问我:
“木汤匙既然比金汤匙恰当,而您自己既然又承认,恰当的要比不恰当的较美,那么,木汤匙就必定比金汤匙较美了,是不是?
”希庇阿斯,您看有什么方法能够否认木汤匙比金汤匙较美呢?
希您要我说出您该给美下什么样定义,免得您再听他胡说八 道不?
苏对的,只是先请您告诉我如何回答他的问题:
木汤匙和金汤匙哪种最恰当,最美?
希假如您快乐,回答他说木汤匙最恰当,最美。
苏现在要请您把您的话说明白一点。
假如我回答他说过美就是黄金,现在又承认木汤匙比金汤匙美,我们好象看不出金在哪方面比木美了。
只是就现在说,您看什么才是美呢?
ﻫ希我就要告诉您。
假如我明白的不错,您所要明白的是一种美,从来对任何人可不能以任何方式显得是丑?
ﻫ苏一点也不错,这回您特别正确地抓住我的意思了。
ﻫ希听我来说,假如他再反驳,那就算我糊涂了。
ﻫ苏 老天呀,请您快点说出来。
希我说,关于一切人,不管古今,一个凡人所能有的最高的美就是家里钱多,身体好,全希腊人都尊敬,长命到老,自己替父母举行过隆重的丧礼,死后又由子女替自己举行隆重的丧礼。
ﻫ苏呵,呵!
希庇阿斯,这番话真高妙,非您说不出来!
凭着赫拉天后,我钦佩您,如此好心好意地尽您的力量来替我解围。
然而我们的论敌却毫不动心,他要嘲笑我们,大大地嘲笑我们,我敢说。
希那是无理的嘲笑,苏格拉底。
假如他没有话反驳而只嘲笑,那是他自己丢人,听众们会嘲笑他。
苏您也许说的对,然而我怕您的回答还不仅引起他的嘲笑。
希 还会引起什么?
ﻫ苏他周围也许碰巧带了一个棍子,假如我跑得不够快,他一定要打我、ﻫ希什么?
这家伙是您的主人不?
他能打您不要上法庭判罪不?
雅典就没有王法了不?
公民们就能够互相殴打,不管王法不?
ﻫ苏怕的倒不是这些。
希 那么,他打您打得不对,就该受惩罚、
苏不是那样,希庇阿斯,并非打得不对;假如我拿您的话来回答他,我相信他就特别有理由能够打我。
希 苏格拉底,听您说出如此话,我倒也特别相信他特别有理由能够打您!
ﻫ苏我可不能够告诉您,我为什么认为刚才那番回答该挨棍子?
您也要不分皂白就打我不?
您肯不肯听我来说?
希若是我不准您说话,我就罪该万死了。
您有什么说的?
ﻫ苏让我来说明,依然用刚才那个方法,就是站在我的论敌的地位来说话,免得使他一定要向我说的那些冒昧唐突的话看来象是我向您说的、他会问我:
“苏格拉底,您唱了这一大串赞歌①,所答非所问,若是打您一顿,算不算冤枉?
”我回答说,“这话从何说来?
”他会说:
“您问我从何说来?
您不记得了我的问题不?
我问的是美本身,这美本身,加到任何一件事物上面,就使那件事物成其为美,不管它是一块石头,一块木头,一个人,一个神,一个动作,依然一门学问。
我提到美本身?
是一个个字说得特别清楚响亮的,我并没有想到听我说话的人是一块顽石,既没有耳朵,又没有脑筋!
”您别生气,希庇阿斯,假如这时候我被他吓唬倒了,向他说:
“然而给我替美下如此定义的是希庇阿斯呀!
我向他提的问题正和您所提的一模一样,问的正是不拘那一种时境的美。
”您如何说?
您愿不愿我如此回答他?
—————-ﻫ① 赞歌指上文希庇阿斯所说的“钱多身体好受尊敬”那段话。
——-—--
希象我所给它的定义,美是而且以后也依然关于一切人都是美的,这是无可辩驳的。
苏 我的论敌会问:
“美是否永远美呢?
”美应该是永远美吧?
ﻫ希当然。
ﻫ苏现在是美的在过去也常是美的?
ﻫ希是的、ﻫ苏他会问我:
“依厄利斯的客人看,关于阿喀琉斯来说,美是否就是随着他的祖先葬下地呢?
关于他的祖先埃阿科斯①,关于一切其他神明之胄的英雄们,关于神们自己,美是否也是如此呢?
”ﻫ希您说的是什么怪话?
真该死!
您那位论敌所提的问题太无礼了②!
苏 您要他如何呢?
对这问题回答“是”,是否就比较有礼呢?
ﻫ希 也许。
——--————ﻫ①阿喀琉斯在特洛亚战争中战死,因此葬在异国。
他的祖先埃阿科斯据说是天神宙斯的儿子,死后做了阴间三判官之一。
②“太无礼"原文有“大不敬”“渎神”的意思、因为苏格拉底提到神和英雄。
————————
苏他会说:
“也许,您说在任何时关于任何人,美就是自己葬父母,子孙葬自己,您这番话也许就也是无礼,”要不然,就要把赫剌克勒斯①以及我们刚才所提名的那些人作为例外,是不是?
ﻫ希我一直没有指神们呀!
苏一直也没有指英雄们?
ﻫ希没有指英雄们,他们是神们的子孙。
ﻫ苏 此外一切人都包括在您的定义里?
希 一点不错。
苏 那么,依您的看法,关于象坦塔罗斯,达达诺斯,仄托斯那样的人是有罪的,不敬的,可耻的事,关于象珀罗普斯以及和他出身相似的那样人却是美的②?
ﻫ希我的看法是如此。
苏他就会说:
“从此所得出的结论就和您的原来意见相反了,自己葬了祖先,以后又让子孙葬自己,这一件事有时候关于某些人是不光荣的;因此,把这件事看成在一切时境都是美的,此起我们从前所举的年青小姐和汤罐的例,同样犯着时而美时而丑的毛病,而且更滑稽可笑。
苏格拉底,您显然对我老是不能答得恰如所问,我的问题是:
美是什么?
”亲爱的朋友,假如我依您的话去回答他,他要向我说的讨嫌的话就大致如此,并不见得无理、他向我说话,通常是用如此的口吻;有时他好象怜惜我笨拙无知,对他所提的问题自己提出一个答案,向我提出一个美的定义,或是我们所讨论的其他事物的定义。
——-—-—ﻫ① 赫剌克勒斯是希腊神话中最大的力士,也是宙斯的儿子。
ﻫ② 据希腊神话,坦塔罗斯,达达诺斯,仄托斯都是宙斯的儿子,珀罗普斯是坦塔罗斯的儿子,宙斯的孙子。
这句话的意思是说:
自己葬父母,子孙葬自己,这件事关于神和英雄有时光荣,有时不光荣、
-————— ﻫ希他如何说,说给我听听,苏格拉底。
苏他向我说:
“苏格拉底,您真是一个奇怪的思辨者,别再给这种回答吧,它太简单,太容易反驳了。
再回头把先前您所提的而我们批判过的那些美的定义,挑一个出来看看、我们说过:
黄金在用得恰当时就美,用得不恰当时就丑,其他事物也是如此、现在就来看看这‘恰当'观念,看看什么才是恰当,恰当是否就是美的本质。
”每次他向我如此谈论,我都无辞反驳。
只好承认他对。
希庇阿斯,您看美是否就是恰当的?
ﻫ希这和我的看法完全一样,苏格拉底。
苏 还得把它研究一番,免得又弄错了。
希我们来研究吧。
ﻫ苏姑且如此来看:
什么才是恰当?
它加在一个事物上面,依然使它真正美呢?
依然只使它在外表上现得美呢?
依然这两种都不是呢?
希我以为所谓恰当,是使一个事物在外表上现得美的、举例来说,相貌不扬的人穿起合式的衣服,外表就好看起来了。
苏假如恰当只使一个事物在外表上现得比它实际美,它就会只是一种错觉的美,因此,它不能是我们所要寻求的那种美,希庇阿斯;因为我们所要寻求的美是有了它,美的事物才成其为美,犹如大的事物之因此成其为大,是由于它们比起其他事物有一种质量方面的优越,有了这种优越,不管它们在外表上什样,它们就必定是大的。
美也是如此,它应该是一切美的事物有了它就成其为美的那个品质,不管它们在外表上什么样,我们所要寻求的就是这种美、这种美不能是您所说的恰当,因为依您所说的,恰当使事物在外表上显得比它们实际美,因此隐瞒了真正的本质。
我们所要下定义的,象我刚才说过的,就是使事物真正成其为美的,不管外表美不美。
假如我们要想发见美是什么,我们就要找这个使事物真正成其为美的。
希 然而恰当使一切有了它的事物不但有外表美,而且有实际美,苏格拉底。
苏那么,实际美的事物在外表上就不能不美,因为它们必定具备使它们在外表上现得美的那种品质,是不是?
ﻫ希 当然。
苏 那么,希庇阿斯,我们是否承认一切事物,包括制度习俗在内,假如在实际上真正美,就会在任何时代都被舆论一致公认其为美呢?
依然恰恰与此相反,不管在人与人,或国与国之中,最不容易得到人们赏识,最容易引起辩论和争执的就是美这问题呢?
希第二个假定是对的,苏格拉底,美最不容易赏识。
苏假如实际离不开外表-—这是当然的——假如承认恰当就是美本身,而且能使事物在实际上和在外表上都美,美就不应该不易赏识了。
因此①,恰当这个品质假如是使事物在实际上成其为美的,它就恰是我们所要寻求的那种美,然而也就可不能是使事物在外表上成其为美的。
反之,假如它是使事物在外表上成其为美的,它就可不能是我们所寻求的那种美。
我们所要寻求的美是使事物在实际上成其为美的、一个原因不能同时产生两种结果,假如一件东西使事物同时在实际上和外表上美(或具有其他品质),它就可不能是非此不可的唯一原因。
因此恰当或是只能产生实际美,或是只能产生外表美,在这两个看法中我们只能选一个、ﻫ希 我宁愿采取恰当产生外表美的看法。
ﻫ苏 哎哟,美又从我们手里溜脱了,希庇阿斯,简直没有机会能够认识它了,因为照刚才所说的,恰当并不就是美、
希呃,倒是确实,苏格拉底,这却出我意料之外。
苏不管如何,我们还不能放松它。
我看我们还有希望能够抓住美的真正的本质。
ﻫ希一定有希望,苏格拉底,而且不难达到。
只要让我有一点时间一个人来想一想,我就能够给您一个再精确只是的答案。
—-———-ﻫ①因为美不易赏识,实际美与外表美并不是一事、
—--—-—
苏 请做一点好事,别尽在希望,希庇阿斯、您看这讨厌的问题差不多给我们特别多的麻烦了;当心提防着不让它发脾气,一霎就溜走不回来、然而这只是我的过虑,关于您,这问题是特别容易解决的,只要您一个人去清清静静地想一想。
只是依然请您别走,当着我的面来解决这问题;同时假如您情愿,和我一道来研究。
假如我们找到了答案,大伙儿都好;假如找不到,我就活该认输,您就能够离开我好去破这个谜语。
同时在一块儿解决还有这一点便利,就是我可不能去麻烦您,追问您一个人找到的答案究竟是什么样。
我提出一个美的定义,您看它如何,我说——请您专心听着,别让我说废话——我说,在我们看,美就是有用的。
我是如此想起来的,我们所认为美的眼睛不是看不见东西的眼睛,而是看得特别清楚,能够让我们用它们的。
您看对不对?
ﻫ希对。
苏不仅眼睛,整个身体也是如此,假如它适宜于赛跑和角斗,我们就认为它美。
在动物中,我们说一匹马,一只公鸡或一只野鸡美,说器皿美,说海陆交通工具,商船和战船美,我们说乐器和其他技艺的器具美,甚至于说制度习俗美,都是依照一个原则:
我们研究每一件东西的本质,制造和现状,假如它有用,我们就说它美,说它美只是看它有用,在某些情境能够帮助达到某种目的;假如它毫无用处,我们就说它丑。
您是否也如此看,希庇阿斯?
希 我也如此看。
ﻫ苏我们可否就肯定凡是有用的就是顶美的呢?
希 我们能够如此肯定,苏格拉底。
ﻫ苏一件东西有用,是就它能发生效果来说,不能发生效果就是无用,是不是?
希一点不错。
ﻫ苏 效能就是美的,无效能就是丑的,是不是?
ﻫ希当然。
许多情况能够证明这一点,尤其是政治。
在国家里发挥政治的效能就是一件最美的事,无效能就是顶可耻的。
苏您说的顶对。
凭老天爷,假如这是对的,知识就是最美的,无知就是最丑的,是不是?
ﻫ希您这话是什么意思,苏格拉底?
ﻫ苏 别忙,好朋友,想起这话的意义,我又有些害怕了、ﻫ希 又有什么可害怕的,苏格拉底?
这回您的思路特别正确了。
苏我倒愿如此、然而请帮我想一想这个问题:
一个人关于一件事既没有知识,又没有能力,他能否去做它?
ﻫ希 没有能力做就是不能做,那是特别显然的。
ﻫ苏凡是做错了的,凡是在行为或作品中做的不行,尽管他们原来想做好的,也总就是做了,若是他们关于所做的没有能力,他们就可不能把它做出来,是不是?
ﻫ希 当然。
苏 然而人们之因此能做一件事,是因为他们的能力而不是因为他们的无能力。
希 不是因为无能力。
ﻫ苏因此要做一件事,就要有能力。
希不错。
ﻫ苏 然而所有的人们从幼小时起,所做的就是坏事多于好事,想做好而做不到。
ﻫ希 真是如此。
ﻫ苏 那么,这种做坏事的能力,这种虽是有用而用于坏目的的情况,我们叫它们美依然叫它们丑呢?
ﻫ希当然是丑的,苏格拉底、ﻫ苏 因此,有能力的和有用的就不能是美本身了?
ﻫ希能力应该用于做好事,有用应该是对好事有用。
ﻫ苏那么,有能力的和有用的就是美的那个看法就留不住了。
我们内心原来所要说的事实上是:
有能力的和有用的,就它们实现某一个好目的来说,就是美的、
希我是如此想。
苏这就等于说,有益的就是美的,是不是?
希当然。
苏因此美的身体,美的制度,知识以及我们刚才所提到的许多其他东西,之因此成其为美,是因为它们都是有益的?
ﻫ希显然如此。
ﻫ苏因此,我们认为美和有益是一回事、
希毫无疑问。
苏所谓有益的就是产生好结果的?
希是。
ﻫ苏产生结果的叫做原因,是不是?
ﻫ希当然。
苏那么,美是好(善)的原因?
希是。
ﻫ苏然而原因和结果不能是一回事,希庇阿斯,因为原因不能是原因的原因、想一想,我们不是差不多承认原因是产生结果的不?
希是。
苏 结果是一种产品,不是一个生产者?
希的确。
ﻫ苏产品和生产者不同?
希不同、
苏 因此原因不能产生原因,原因只产生由它而来的结果。
希特别对。
苏因此假如美是好(善)的原因,好(善)就是美所产生的。
我们追求智慧以及其他美的东西,好象就是为着这个缘故。
因为它们所产生的结果就是善,而善是值得追求的。
因此,我们的结论应该是:
美是善的父亲。
ﻫ希好的特别,您说的真好,苏格拉底。
ﻫ苏还有同样好的话咧:
父亲不是儿子,儿子不是父亲、
希 一点不错。
ﻫ苏原因不是结果,结果也不是原因。
ﻫ希那是无可辩驳的。
苏那么,亲爱的朋友,美不就是善,善也不就是美。
我们的推理是否必定要生出如此一个结论呢?
ﻫ希 凭宙斯,我看不出有旁的结论、
苏我们是否甘心承认美不善而善不美呢?
ﻫ希,凭宙斯,我却不甘心承认如此话、ﻫ苏 好的特别,希庇阿斯!
就我来说,在我们所提议的答案之中,这是最不圆满的一个。
希我也是如此想。
苏那么,我估计我们的美就是有用的,有益的,有能力产生善的
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大希庇阿斯篇 原文