感士不遇赋原文和翻译.docx
- 文档编号:28673891
- 上传时间:2023-07-19
- 格式:DOCX
- 页数:10
- 大小:25.70KB
感士不遇赋原文和翻译.docx
《感士不遇赋原文和翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《感士不遇赋原文和翻译.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
感士不遇赋原文和翻译
感士不遇赋原文和翻译
感士不遇赋原文和翻译
陶渊明《感士不遇赋》原文
昔董仲舒作《士不遇赋》(),司马子长又为之
(2)。
余尝于三余之日(3),讲习之暇,读其文,慨然惆怅。
夫履信思顺(4),生人之善行(5),抱朴守静(6),君子之笃素(7)。
自真风告逝(8),大伪斯兴(9),闾阎懈廉退之节(0),市朝驱易进之心()。
怀正志道之土
(2),或潜玉于当年(3);洁己清操之人,或没世以徒勤(4)。
故夷皓有“安归”之叹(5),三闾发“已矣”之哀。
(6)悲夫(7)!
寓形百年(8),而瞬息己尽(9),立行之难(20),而一城莫赏
(2)。
此古人所以染翰慷慨(22),屡伸而不能己者也(23).夫导达意气(24),其惟文乎(25)?
抚卷踌躇(26),遂感而赋之(27)。
咨大块之受气,何斯人之独灵(28)!
禀神志以藏照,秉三五而垂名(29)。
或击壤以自欢,或大济于苍生(30);靡潜跃之非分,常傲然以称情(3)。
世流浪而遂徂,物群分以相形(32)。
密网裁而鱼骇,宏罗制而鸟惊(33)。
彼达人之善觉,乃逃禄而归耕(34)。
山嶷嶷而怀影,川汪汪而藏声(35)。
望轩唐而永叹,甘贫贱以辞荣(36)。
淳源汩以长分,美恶分其异途(37)。
原百行之攸贵,莫为善之可娱(38).奉上天之成命,师圣人之遗书(39)。
发忠孝于君亲,生信义于乡闾(40)。
推诚心而获显,不矫然而祈誉(4)。
嗟乎(42)!
雷同毁异,物恶其上(43);妙算者谓迷,直道者云妄(44)。
坦至公而无猜,卒蒙耻以受谤(45)。
虽怀琼而握兰,徒芳洁而谁亮(46)!
哀哉!
士之不遇,已不在炎帝帝魁之世(47)。
独祗修以自勤,岂三省之或废(48);庶进德以及时,时既至而不惠(49)。
无爰生之晤言,念张季之终蔽(50);愍冯叟于郎署,赖魏守以纳计(5)。
虽仅然于必知,亦苦心而旷岁(52)。
审夫市之无虎,眩三夫之献说(53)。
悼贾傅之秀朗,纤远辔于促界(54)。
悲董相之渊致,屡乘危而幸济(55)。
感哲人之无偶,泪淋浪以洒袂(56)。
承前王之清诲,曰天道之无亲(57);澄得一以作鉴,恒辅善而佑仁(58)。
夷投老以长饥,回早夭而又贫(59);伤请车以备椁,悲茹薇而殒身(60);虽好学与行义,何死生之苦辛(6)!
疑报德之若兹,惧斯言之虚陈(62)。
何旷世之无才,罕无路之不涩(63)。
伊古人之慷慨,病奇名之不立(64)。
广结发以从政,不愧赏于万邑(65);屈雄志于戚竖,竟尺土之莫及(66);留诚信于身后,动众人之悲泣(67)。
商尽规以拯弊,言始顺而患入(68)。
奚良辰之易倾,胡害胜其乃急(69)!
苍昊遐缅,人事无已(70);有感有昧,畴测其理(7)!
宁固穷以济意,不委曲而累己(72)。
既轩冕之非荣,岂?
袍之为耻(73)?
诚谬会以取拙,且欣然而归止(74)。
拥孤襟以毕岁,谢良价于朝市(75)。
陶渊明《感士不遇赋》注释
()董仲舒:
西汉哲学家,今文经学大师,著有《春秋繁露》等书。
他所作的《士不遇赋》,收在《古文苑》中。
(2)司马子长:
司马迁,字子长,西汉史学家、文学家,所著《史记》为不朽之作。
又为之:
又作过一篇《悲士不遇赋》。
其残文见《艺文类聚》卷三十。
(3)三余之日:
指闲暇之时。
三国时魏人董遇常教学生利用“三余”的时间读书,谓“冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余也。
”见(三国志?
魏志?
王肃传)裴松之注。
(4)夫:
发语词。
履信:
遵守信义。
思顺:
不忘忠孝。
《左传?
隐公三年》:
“君义、臣行、父慈、子孝、兄爱、弟敬,所谓六顺也。
”《周易?
系辞上》:
“天之所助者顺也,人之所助者信也。
履信思乎顺,又以尚贤也。
是以自天佑之,吉无不利也。
”
(5)生人:
犹生民。
人,人类。
善行:
良好的品行,即美德。
(6)抱朴:
胸怀淳朴.不失本真。
(老子):
“见素抱朴,少私寡欲。
”守静:
保持内心的平静,不为外物所挠。
(7)笃(dǔ赌)素:
犹笃志。
志向专一不变。
《三国志?
吴志?
吕蒙传》裴松之注引《江表传》:
“蒙始就学,笃志不倦。
”《后汉书?
张衡传》:
“必施厥素尔。
”注:
“素,志也。
”
(8)真风:
自然淳朴的风尚。
告逝:
消失。
(9)大伪斯兴:
虚伪之风盛行。
斯:
乃。
(0)闾阎:
里巷的门,借指平民。
懈:
懈怠。
廉退之节:
廉洁谦让的节操与礼节。
()市朝:
指官场,朝廷。
驱:
驰驱竞逐。
易进:
侥幸升官,指靠投机取巧往上爬。
(2)怀正:
胸怀正直。
志道:
有志于治世之道。
(3)潜玉:
藏玉,指有德才而隐居不仕。
当年:
正当有力之年,指壮年。
(4)没世:
终生,一世。
徒勤:
徒劳,空忙。
(5)夷皓:
指伯夷、叔齐和商山四皓。
“安归”之叹:
伯夷、叔齐隐居首阳山,曾作歌曰:
“神农虞夏忽焉没兮,我安适归矣!
”(《史记?
伯夷叔齐列传》)商山四皓隐居时作歌曰:
“唐虞世远,吾将安归?
”(皇甫谧《高士传》)安归:
归往何处。
即无归处。
(6)三闾:
指屈原。
屈原曾任三闾大夫之职。
“己矣”之哀:
屈原《离骚》结尾说:
“已矣哉!
国人莫我知兮,又何怀乎故都!
”已矣:
算了吧。
即无可奈何之意。
(7)夫(fú扶):
表感叹语气。
(8)寓形:
寄身。
寓:
寄,寄托。
形:
身形,形体。
(9)瞬息:
一转眼一呼吸之间,谓时间短促。
尽:
指生命结束。
(20)立行:
指建立功业。
(2)一城莫赏:
得不到赐爵封地。
(22)染翰:
浸湿毛笔,指写作。
(23)伸:
伸述,表白。
已:
止。
(24)导达意气:
抒发性情意志。
其:
语助词,表示推测,犹“大概”。
(25)惟:
只有。
(26)卷:
书卷。
指董仲舒和司马迁的《士不遇赋》。
踌躇:
原指犹豫不定,这里指反复思考。
(27)遂:
于是。
感:
有所感触。
赋:
抒写,用作动词。
(28)咨(zī资):
嗟叹声。
大块:
大自然。
受气:
意思是禀承天地自然之气而万物生。
王充《论衡,自然》:
“天地合气,万物自生。
”斯:
此,这。
独灵:
最灵智,最尊贵、杰出。
《礼记?
礼运篇):
“人者,其天地之德,阴阳之交,鬼神之会,五行之秀气也。
”许慎《说文解字》:
“人,天地之性最贵者也。
”陶渊明《形影神?
形赠影》:
“谓人最灵智。
”这两句是说,承天地自然之气而万物生,为什么唯独人最为灵智呢?
(29)禀:
承受。
藏照:
怀揣光明,即拥有智力。
秉:
持,具有。
三五:
三才五常的省略。
三才:
指天、地、人。
《周易?
系辞下):
“有天道焉,有人道焉,有地道焉,兼三材而两之。
”五常:
仁、义、礼、智、信,是儒家所说常行不变的五项道德标准。
垂名:
留名。
垂:
流传下去。
(30)击壤:
古代的一种游戏,这里指隐居。
晋代皇甫谧《高士传》:
“壤父者,尧时人也。
帝尧之世,天下太和,百姓无事。
壤父年八十余而击壤于道中。
观者曰:
‘大哉帝之德也!
’壤父曰:
‘吾日出而作,日入而息,凿井而饮,耕田而食。
帝何德于我哉?
’”宋代葛立方《韵语阳秋》卷十七引《艺经》云:
“壤以木为之,前广后锐,长尺四寸,阔三寸,其形如履。
将戏,先侧一壤于地,远三四十步,以手中壤击之,中者为上。
”济:
救助。
苍生:
指黎民,百姓。
(3)靡:
无。
潜:
潜藏,指隐居。
跃:
显达,指出仕做官。
非分:
不合本分。
傲然:
高傲自足的样子。
称情:
符合心意。
这两句是说,无论隐居还是做官,都随顺自然,各安本分,人们高傲自足。
无拘无束。
(32)流浪:
漂荡不定,这里指运行变化,犹“流转”。
徂(cú):
往,过去。
物:
这里指人。
群分:
指分为善恶不同的人群。
相形:
各自区别,互为对应。
(33)密网裁:
捕鱼的网织得很密。
宏罗制:
捕鸟的网罗张得很大。
这两句比喻统治者的专制制度和好佞之徒陷害忠良的阴谋诡计。
(34)达人:
通达有见识的人。
善觉:
善于观察形势,容易觉悟。
逃禄:
逃避爵禄,指不做官。
(35)嶷嶷(nì逆):
高峻的样子。
影:
指隐士的身影。
汪汪:
水面宽广的样子。
声:
指隐士的声音。
这两句是说,达人隐居于山水之间。
(36)轩唐:
指轩辕与唐尧,相传为上古治世之君。
永叹:
长叹。
辞荣:
辞去荣华富贵。
(37)淳源:
清澈的水源。
这里比喻淳朴的道德风尚。
汩(gǔ古):
水流动的样子。
长分:
指水源流到远处就分支了。
美恶:
美善与邪恶。
作:
出现,产生。
(38)原:
探原,推究。
百行:
各种行为。
攸贵:
所贵。
莫为善:
莫若行善。
(39)奉:
遵奉,奉行。
成命:
既定的命令。
这里指命运的安排或自然的规律。
师:
师法,效法。
(40)发:
显现,指行为表现。
生:
这里有“树立”的意思。
乡闾:
乡里。
(4)推:
以,凭借。
显:
显达。
矫然:
虚伪做作。
祈誉:
祈求荣誉。
(42)嗟乎:
感叹之声。
(43)雷同:
人云亦云;相同。
《礼记?
曲礼上》:
“毋剿说,毋雷同。
”郑玄注:
“雷之发生,物无不同时应者,人之言当各由己,不当然也。
”《楚辞?
九辩》:
“世雷同而炫曜兮,何毁誉之昧昧!
”毁异:
诽谤异己,即抵毁不同于己见之人。
物恶(wù务)其上:
世人憎恨那些才能超过自己的人。
物:
指人。
《晋书?
袁宏传》:
“物恶其上,世不容哲。
”
(44)妙算者:
能预见先机之人。
谓迷:
被认为是糊涂。
云妄:
被说成是狂妄。
(45)坦:
坦诚,坦荡。
至公:
最公正无私。
无猜:
对人没有猜忌。
卒:
最终,结果。
以:
因。
(46)琼(qiong穷):
美玉,比喻贞洁。
兰:
兰草,比喻芳香。
亮:
明白,了解。
(47)炎帝帝魁之世:
指传说中上古太平的时代。
炎帝即神农氏,帝魁为黄帝子孙,皆为上古治世之君。
张衡《东京赋》:
“仰不睹炎帝帝魁之美。
”
(48)祗(zhī支):
恭敬。
三省(xǐng醒):
每天多次自我反省。
《论语?
学而》:
“曾子曰:
’吾日三省吾身:
为人谋而不忠乎?
与朋友交而不信乎?
传不习乎?
’”
(49)庶:
希望。
进德以及时:
修治德行,等待施展抱负的机会。
不惠:
不顺利。
(5)愍(mìn敏):
哀怜,忧病。
冯叟:
指冯唐。
叟是对老者的称呼。
据《史记?
冯唐列传)载,汉文帝时,魏尚为云中(汉时地名,今内蒙古自治区托克托县一带,包括山西省西北一部分地区)太守。
他爱惜士卒,优待军吏,匈奴远避。
一度匈奴进犯,魏尚亲卒车骑阻击,大胜。
因报功的文书上所载杀敌数字与实际不符(相差六人)而被削职。
一次文帝过郎署,同郎中署长的小官冯唐谈起此事,经冯唐代为辩白,文帝即派冯唐前往赦免魏尚之罪,仍令担任云中太守。
而冯唐也因此被进封为车骑都尉。
赖魏守以纳计:
是说冯唐凭借魏尚的事,文帝采纳了他的`建议,才得以升迁。
(52)仅然:
几乎,将近。
这里是“勉强”的意思。
知:
知遇,指受到重用。
旷岁:
耽搁、荒废了很长时间。
(53)审夫:
确乎。
夫:
语中助词。
眩:
迷惑。
三夫之献说:
意为三人都说有虎。
《韩非子?
内储说上):
庞恭“谓魏王曰:
‘今一人言市有虎,王信之乎?
’曰:
‘不信。
’‘二人言市有虎,王信之乎?
’曰:
‘不信。
’‘三人言市有虎,王信之乎?
’王曰:
‘寡人信之。
’庞恭曰:
‘夫市之无虎也明矣,然而三人言而成虎。
’”意谓人们常被谣言迷惑,信以为真。
(54)贾傅:
指西汉贾谊。
曾作长沙王大傅。
梁怀王太傅。
秀朗:
才华出众。
纤:
曲。
远辔:
代指千里马。
辔:
马缰绳。
促界:
狭窄的范围。
(55)董相:
指董仲舒。
曾先后任江都王相、胶西王相。
渊致:
学识渊博。
屡乘危而幸济:
多次遇险而幸免于难。
《汉书?
董仲舒传》载、江都王、胶西王皆骄纵,董仲舒为人正派,多次上疏谏净匡正,忤逆王意而险遭死罪,后幸免。
虽得重用,后来他怕久后获罪,称病辞归。
(56)哲人:
才智超众之人。
无偶:
无双。
淋浪:
泪流不止的样子。
袂(mèi妹):
衣袖。
(57)前王:
指素王,即古代圣哲。
《庄子?
天道》:
“玄圣素王之首。
”疏曰:
“夫有其道而无其爵者,所谓玄圣紊王,自贵者也,即老君、尼父是也。
”清海:
犹明教。
《后汉书。
赵壹传》:
“冀承清海,以释遥悚。
”曰:
同“幸”,乃,语助词。
天道之无亲:
用“天道无亲,常与善人”(《老人》七十二章、《史记?
伯夷列传》)之意,是说天道对任何人都无亲疏之分,但总将好运赐给行善之人。
(58)澄:
清。
一:
指天道。
《老子》三十九章:
“天得一以清,地得一以宁。
”鉴:
镜,明察。
恒:
常常。
辅善:
帮助行善之人。
佑仁:
保佑为仁之人。
(59)夷:
怕夷。
投老:
到老。
回:
颜回,字子渊,简称渊。
早夭:
见(饮酒二十首)其十一注(3)。
(60)请车以备谆(guǒ果):
《论语?
先进》:
“颜渊死,颜路请子之车以为椁。
”颜渊死后,家里无钱买棺材,他的父亲颜路请求孔子把车子卖掉以筹办。
意思说虽然对老师不恭敬,却迫不得己。
椁:
外棺,泛指棺。
茹蔽而殒(yǔn允)身:
《史记?
伯夷列传》:
“采薇而食之,及饿且死。
”伯夷。
叔齐隐于首阳山,采薇(野莱)而食,最后饿死。
茹:
吃。
殒:
死亡。
(6)好学:
指颜回好学。
《论语?
雍也》:
“哀公问:
‘弟子孰为好学?
’孔子对曰:
‘有颜回者好学,不迁怒,不贰过。
”行义:
指伯夷、叔齐行义。
事见《饮酒二十首》其二注
(2)。
(62)若兹:
像这样。
指颜回家贫早夭,伯夷叔齐饿死。
斯言:
此言。
指“天道无亲,常与善人”之语。
虚陈:
空言,徒说。
《饮酒二十首》其二:
“积善云有”报,夷叔在西山。
善恶苟不应,何事空立言?
”与此处意同。
(63)旷世:
犹旷代。
绝代,世所未有。
涩:
阻滞,艰难。
(64)伊:
语助词,无意义。
病:
忧虑。
(65)广:
指李广。
西汉名将。
结发:
犹“束发”,指年轻的时候。
从政:
指从军征伐匈奴。
《史记,李将军列传》:
“孝文帝十四年,匈奴大入萧关,而厂“以良家子从军击胡。
”“广结发与匈奴大小七十余战。
”不愧赏于万邑:
是说李广战功卓著,封赏万户侯也不为过。
李广少时为武骑常侍,文帝曾说:
“借乎,子不遇时!
如令子当高帝时,万户侯岂足道哉!
”后李广屡立战功,匈奴畏避,呼为“飞将军”。
(66)戚竖:
外戚小人,指卫青(汉武帝卫皇后之弟)。
元狩四年一次出击匈奴的战役中,李广军因失道误期,卫青乘机责罚他,李广悲愤自杀。
竟尺土之莫及:
竟然连尺寸土地也未得封赏。
武帝时,征匈奴者多封侯,而李广不得封。
广弟“蔡为人在下中,名声出广下甚远;然广不得爵邑,官不过九卿,而蔡为列侯,位至三公。
诸广之军吏及士卒或取封侯。
广尝与望气王朔燕语曰:
‘自汉击匈奴,而广未尝不在其中。
而诸部校尉以下,才能不及中人,然以击胡军功取侯者数十人;而广不为后人,然无尺寸之功以得封邑者,何也?
岂吾相不当侯邪?
且固命也?
”(《史记?
李将军列传》)。
(67)身后:
死后。
动:
感动。
《史记?
李将军列传》:
“太史公曰:
传曰:
‘其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。
’(孔子语,见《论语?
子路》)其李将军之谓也!
余睹李将军,悛悛(xún旬,通“恂恂”,诚实谨慎的样子)如鄙人(乡野之人),口不能道辞。
及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。
彼其忠实心诚信于士大夫也。
”又:
李广“遂引刀自到。
广军士大夫一军皆哭。
百姓闻之,知与不知,无老壮皆为垂涕。
”
(68)商:
指王商,字子威,西汉时人。
尽规:
尽力谋划。
拯弊:
拯救弊端,改革弊政。
言:
语助词,无意义。
始顺而患入:
开始顺处,而后遭祸患。
《汉书?
王商传》载,汉成帝时,王商任左将军,深受皇帝的信任;后任丞相,也很受尊重。
然竟被王凤、张匡等人以谗言相害,被罢相后,发病吐血而死。
(69)奚:
何。
良辰:
指施展才能的良好时机。
易倾:
容易用尽,意谓很快就结束了。
胡:
为什么。
害胜:
陷害才能超过自己的人。
(70)苍?
(mín民)遐缅:
苍天遥远。
?
:
天。
已:
止。
(7)有感有昧:
有些理解明白,有些迷惑不解。
昧:
暗。
畴:
通“谁”。
《尚书?
尧典》:
“帝曰:
畴若予工?
”
(72)济意:
成就意愿,使本心得以满足。
累已:
损害自己。
(73)轩冕:
指高官厚禄。
轩:
达官贵人所乘的轻车。
冕:
官冕,官吏戴的帽子。
《压子?
缮性》:
“古之所谓得志者,非轩之谓也。
”《晋书?
应贞传》:
“轩冕相袭,为郡盛族。
”?
(yù运)袍:
在乱麻为絮的袍子,穷人所穿。
《论语?
子罕》:
“子曰:
‘衣敝?
袍,与衣狐貉者立而不耻者,其子由也与?
”孔子赞美子路,说他穿着破棉袍与穿轻裘的人站在一起而并不以为耻。
(74)谬会:
错误的领会。
指领会以上四句的内容。
谬:
谦词。
取拙:
守拙,指隐而不止。
归止:
解职归乡。
止:
语助词,无意义。
(75)拥:
抱着。
孤襟:
孤介的情怀。
毕岁:
终此一生。
谢良价于朝市:
拒绝以高价在市场上出卖。
即不愿应诏出仕。
《论语?
子罕》:
“子贡曰:
‘有美玉于斯,韫椟(yùndú运读,藏在柜子里)而藏诸?
求善贾而沽诸?
’子曰:
‘沽之哉!
沽之哉!
我待贾者也。
’”这里反用其意。
谢:
辞,拒绝。
陶渊明《感士不遇赋》翻译
昔日董仲舒写过一篇《士不遇赋》,后来司马迁也写了一篇《悲士不遇赋》。
我曾经利用冬闲、夜晚和阴雨天等闲暇之时,以及在讨论学习的空隙中,阅读了他们的作品,深为感慨而哀伤不已。
遵守信义,不忘忠孝,是人类的美好品德;胸怀淳朴,心地清静,是君子恪守的素志。
自从淳朴的风尚消失,于是虚伪之风盛行,廉洁谦让的操行在民间渐被淡忘,追逐高官厚禄的侥幸之心在官场上日益泛滥。
一些胸怀正直、立志治世之士,正当壮年而隐居不仕;一些洁身自好、节操清廉之人,却徒劳终生。
所以伯夷、叔齐和商山四皓都有“归往何处”的悲叹,三闾大夫屈原发出“算了吧”的哀怨。
可悲啊!
人生百年,转眼即逝,建立功业十分艰难,却得不到应得的赐爵封地。
这就是古人慷慨挥笔,一再抒发而难尽其情的缘故。
能够抒发性情意志的,大概只有文章吧?
抚着古人的书卷反复思考,于是深有感触而写下这篇文章。
可叹承天地之气万物生育,为何这人类独为万物之灵!
禀受神情意志而拥有智慧,凭三才五常之道而得留名。
或居乡野击壤游戏以自乐,或出仕途拯救天下之百姓。
无论隐居还是出仕,都合乎本分,各适其情。
时光流逝往古之世成为过去,好人坏人渐有分别群体自成。
捕鱼之网密织而鱼恐惧,捕乌之罗大张而鸟心惊。
那通达明智之人善觉悟,于是逃避官禄隐居躬耕。
高峻的山岭中有隐士的身影,广阔的河流上有隐士的歌声。
遥想远古治世深深叹息,甘居贫贱辞却荣华虚名。
清澈源头长流分支,善恶区分不同路途。
椎究各种行为中可贵者,莫若施行善事最可欢娱。
遵从上天既定之命,效法圣人留传之书。
忠于君主孝敬双亲,乡里再把信义建树。
凭真诚之心获得显达,不虚伪做作祈求名誉。
可叹哪!
人云亦云诽谤异己,憎恨别人在己之上;把聪明之人说成湖涂,将正直之士视为狂妄。
坦诚公正无猜忌,最终受辱遭诽谤。
虽怀美玉握兰草,徒然芳洁谁称扬!
悲哀呀!
贤才不被重用,那是没赶上炎帝、帝魁时的太平之世。
恭敬修身独自勤勉,反复自省哪能废弃;愿修治德行等待良机,但良机既至却不顺利。
若非爱盎向皇帝面荐,想那张季将永被遮蔽;可怜冯唐年老官职卑微,凭谏魏尚之事才把官提。
虽勉强可称终遇知己,却愁苦煎熬荒废年岁。
明知市上确实无虎,三人说有便受蒙蔽。
可哀贾谊才华出众,委屈骏马局促狭界。
可悲董仲舒学识渊博,屡遭危难而幸免一死。
感慨哲人孤独无依,泪流纵横沾湿我衣。
恭承前代圣王明明教诲,说是天道无私善者受恩;天道清澄可以明察,帮助善者保佑仁人。
伯夷叔齐到老挨饿,颜回早逝家境甚贫;可伤请求孔子卖车以葬颜回,可悲伯夷叔齐食蔽终丧其身;虽然颜回好学伯夷叔齐行仁义,为何无论生死总是艰难长苦辛!
如此报答恩德令人疑心,恐天道无私之说为空论。
哪里是世世代代没有贤才,只是因条条道路皆被阻塞。
古人所以感慨悲叹,忧虑功名不得建立。
李广年少即从军疆场杀敌,盖世之功封万户侯也不愧;雄心壮心辱于外戚小人,竟然尺寸土地未得赏赐;真诚信义留在身后,感动众人为之悲泣。
王商竭力谋划拯救弊端,开始顺利而后祸患殃及。
为何施展才能的良机易尽,为何陷害忠良的邪心焦急!
苍天遥远,人事不止;有些明白有些迷惑,谁能探究其中道理!
宁愿守穷满足心意,不想委曲损害自己。
既然仕途艰险难得荣耀,难道破袍在身就算羞耻?
领会实谬采取守拙,姑且欣然隐居避世。
怀抱孤介之情安度此生,绝不出卖灵魂损我心志。
陶渊明《感士不遇赋》赏析
《感士不遇赋》是诗人陶渊明的作品。
这篇赋约作于晋宋易代之后,为陶渊明晚年的作品。
士,这里指有才华、有抱负而不被重用的善良正直之人。
赋,是一种半文半诗的文学体裁、讲究文采与韵节。
这篇赋的主旨,是抨击当时社会政治的腐朽与道德风尚的败坏。
正直善良而有才华之士,本怀大济苍生之志,但在虚伪、黑暗的社会中,不是被埋没就是遭到毁谤谗害,往往使他们进退两难,慷慨悲愤。
陶渊明以其丰富的社会阅历与切身体验,对世俗社会早已领悟甚深,所以他“宁固穷以济意,不委曲而累己”,决心保持高尚的道德与纯朴的节操而远离尘俗之网。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 不遇 原文 翻译