研究生英语读写译教程课文第三单元.docx
- 文档编号:30698754
- 上传时间:2023-08-19
- 格式:DOCX
- 页数:57
- 大小:83.64KB
研究生英语读写译教程课文第三单元.docx
《研究生英语读写译教程课文第三单元.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《研究生英语读写译教程课文第三单元.docx(57页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
研究生英语读写译教程课文第三单元
(ADB’sGMSprogram)亚洲开发银行的大湄公河次区域合作规划
[1]TheGreaterMekongSub-region(GMS)isabrainchildoftheAsianDevelopmentBank(ADB)comprisingoffivecountriesandoneprovinceKingdomofCambodia,UnionofMyanmarkingdomofThailand,socialistRepublicofVietnam,LaoPeople’sDemocraticRepublicandYunnanProvinceofthePeople’sRepublicofChina.
[1]大湄公河次区域是亚洲开发银行(亚行)的创意,它最初由五个国家和一个省份组成-他们分别是柬埔寨王国,缅甸联邦,泰王国,越南社会主义共和国,老挝人民民主共和国和中华人民共和国的云南省。
[2]TheGreaterMekongSub-regionGMSisanareawithimmenseeconomicpotentialandrichnaturalresources.Asmanyas70millionpeoplearelivingwithintheMekongRiverBasinareaand260millionthroughoutthesubregion.TheGMSisalsoexperiencingsomeofthefastesteconomicgrowthratesintheworldSustainableandequitabledevelopment,though,ishinderedbypovertyenvironmentaldegradationandlackofhumanresources,aswellasdifferentialsocialdevelopmentandgovernancestructures.Sinceitsinceptionin1992bythe6membergovernments,theGMshadundergoprocessofintegrationunprecedentedintheregion.Throughmultilateralcooperationandfundingbyinternationalorganizations(IOs),non-governmentalorganizations(NGOs),andprivateinvestmentstheSub-regionhasexperiencedaboomineconomicgrowthUntilnow,however,sub-regionalintegrationhasprimarilybeenexternally-driventhroughthefundsofinternationalorganizations,particularlytheADB,andforeigngovernmentsInordertoachievetrueintegrationandcooperationamongthe6membernations,itisnecessarytocreateanewGMSspirit15yearsafteritsinitialinception.Anintensificationofbi-andmultilateralcooperationandanidentificationofGMScitizenswiththeirregionwillpavethewayforsustainabledevelopmentandprolongedpeaceinthehistoricallytroubledregion
[2]大湄公河次区域是一个拥有巨大经济潜力和丰富自然资源的区域。
七千多万的人民生活在湄公河盆地,整个次区域地区有将近两亿六千万人口。
同样,大湄公河次区域经历了世界上最快的经济增长速度。
然而,贫穷、环境的恶化和人力资源的缺乏以及不同的社会发展和治理结构阻碍了可持续和公平发展。
自六个成员国于1992年开始合作以来,大湄公河次区域经历了空前的整合进程。
通过国际组织、非政府组织和私人投资的多边合作和资金支持,大湄公河次区域经历了经济的迅速繁荣。
然而,至今大湄公河次区域的整合主要是通过国际组织,尤其是亚洲开发银行和外国政府的资金从外部驱动的。
为了在六个成员国之间达到真正意义上的整合和合作,在最初建立的15年后创立新的大湄公河次区域精神是很有必要的。
增强双边和多边合作、大湄公河次区域公民对该区域的认同感将为这个历史上麻烦不断的区域提供长期的和平以及为该地区的可持续发展铺平道路。
[3]GMS'snaturalresourcesarerichandtheyarethehuman'sendowments.Thelandyieldstimber,minerals,coal,andpetroleum,whilewaterfromthemanyriverssupportsagricultureandfisheriesandprovidesenergyintheformofhydropower.Thecoalreservesofthesub-regionareabundant.Thereareconsiderableoilandreserves.MostoftheseareinMyanmar,ThailandandVietnam.Theseabundantenergyresourcesarestillrelativelyunderused.Thegreatmajorityofpeopleinthesub-regionleadsubsistenceornear-subsistenceagriculturallifestyles
[3]大湄公河次区域自然资源极为丰富,他们都是上天的馈赠。
陆地上出产木材、矿产品、煤和石油,众多河流的水资源支撑着农业和渔业并为水利发电提供能源。
该区域煤的储量也极为丰富,还有大量的石油和天然气储量。
这些资源大多分布在缅甸,泰国和越南。
这些丰富的能源相对来说还未被开发利用。
该区域的大多数人民仍然过着自给自足或近乎自给自足的农耕生活方式。
[4]About300millionpeoplelivewithintheGMSregion.TheircommonlinkthemightyMekongRiverwindsitswayfor4,200kilometersthroughtheirmidst.Thegreatmajorityofthesepeopleliveinruralareaswheretheyleadsubsistencesemi-subsistenceagriculturallifestyles.Morethan75percentofthepopulationofLaoPDR,forexample,isrural.EveninThailandthemosturbanizedoftheMekongcountries,thereremainlargeagriculturalcommunities,particularlyinthenorthandnortheasternpartsofthecountry.
[4]大约有三亿人居住在大湄公河次区域,其间蜿蜒穿行4200公里的巨大的湄公河是他们共同的联系纽带。
其中大多数人居住在农村,仍然过着自给自足或半自给自足的生活方式。
例如,超过75%的老挝人口是农村人口。
即便是在湄公河流域所有国家中都市化程度最高的泰国仍然保留有大型农业社区,尤其是在它的北部和东北部。
[5]Withtheonsetofpeaceinthe1990s,GMScountriesexperiencerapidchangesandimprovementsintheirlivingstandardsandconditions.GMScountriesareundergoingatransitiontomodernizationandindustrializationtheMekongcountriesaregraduallyshiftingfromsubsistencefarmingtomorediversifiedeconomies,andtomoreopen,market-basedsystems.Inparallelwiththis,thereisgrowingcommercialrelationsamongthesixMekongcountries,notablyintermsofcross-bordertrade,investment,andlabormobility.Naturalresources,particularlyhydropower,arebeginningtobedevelopedandutilizedonasub-regionalbasis(notnationalbasis)TheMekongregionhasthepotentialtobeoneoftheworld'sfastestgrowingareas.Yet,despitesignificanteconomicgrowth,povertyiswidespread.Thegrossdomesticproduct(GDP)percapitaisabout$1adayinmostoftheregion
[5]随着二十世纪九十年代和平时代的来临,大湄公河次区域国家的生活水平和生活条件迅速地改变和提高。
他们正经历着向现代化和工业化转型的过程。
湄公河流域国家逐渐从自给自足的农耕方式转向了更多元化的经济方式,转向更开放的市场经济体系。
以此同时,六个湄公河流域国家的商贸关系也在不断发展,在跨境贸易、投资和劳动力移动方面的发展尤其引人注目。
自然资源,特别是水电资源,开始在次区域(而非在国家)基础上开发和利用。
湄公河区域具有潜力成为世界发展速度最快的地区之一。
然而,尽管经济增长显著,平穷仍然很普遍。
在该区域的大多数地区,人均国民生产总值一天只有一个美元。
[6]Thechallengesincludereducingdisparitiesbetweenurbanandruralcommunities;narrowinggrowinggapbetweenrichandpoor;givingmoreattentiontothespecialneedsofethnicminorities;addressinggenderinequities;improvingaccesstobasichealthandeducation;protectingtheenvironmentonwhichtraditionallivelihoodsdepend
[6]所面临的挑战包括:
减少城乡社区的差别;缩小贫富之间日渐增长的差距;关注少数民族的特殊需要;重视性别不平等的问题;加强普及基本医疗条件和基础教育;保护人们一直以来赖以生存的环境。
[7]Since1992,thecountriesofGMShaveembarkedonaprogramofeconomiccooperation(theGMsProgram)thataimstopromotedevelopmentthroughclosereconomiclinkages.TheGMSProgram,withsupportfromADBandotherdonors,helpstheimplementationofhighprioritysub-regionalprojecttransport,energy,telecommunications,environment,humanresourcedevelopment,tourism,trade,privatesectorinvestment,agriculture.
[7]自1992年以来,大湄公河次区域国家启动经济合作规划,旨在通过密切的经济联系促进发展。
在亚行和其他捐赠者的资助下,大湄公河次区域规划帮助实施该次区域高优先级项目:
交通、能源、通讯、环境、人力资源开发、旅游、贸易、私营部门投资、农业。
[8]SubstantialprogresshasbeenachievedintermsofimplementingGMSprojectsoverthepast12years.AsofendofJune2006,the26GMSprojectscostanestimatedUS$6.5billionofwhichADBhasextendedloansamountingtoUS$1.8billion,generatedUS$2.6billioninco-financingfortheseinvestmentprojects,mobilizedatotalofUS$148millionofgrantresources,ofwhichUS$69millionhavebeenprovidedbyADB,tofinance124technicalassistancefocusingonhumanresourcedevelopment,tourism,environment,tradeandinvestment.
[8]在过去12年实施大湄公河次区域项目的进程中已取得实质性的进展。
到2006年6月底为止,26个次区域项目共花费大约65亿美元,其中亚行放款达18亿美元、为这些投资项目联合融资26亿美元;调动了总额达一亿四千八百万美元的下拨资源,其中亚行提供陆千玖百万美元资助124项以人力资源、旅游、环境、贸易和投资为重心的技术援助。
[9]Inlinewiththeoverallthrusttoinfusegreaterresults-focusinGMSforums,the13thGMSMinisterialConference(Vientiane,LaoPDR14-16December2004)introducedaninnovationthathassetanewstandardforministerialmeetings.TheconferencewasthefirstGsministeriallevelconferencetoproduceaPlanofAction(POA)toguidetheGMSProgram'sactivitiesinthe
mediumterm
[9]为了与在大湄公河次区域论坛上进一步强调的“注重结果”这一整体目标保持一致,第十三次该区域的部长级会议于2004年12月14-16日在老挝首都万象举行。
此次会议引入了创新,即为部长级会议制定了一个新标准。
此次会议产生了一个行动计划以指导该区域的中期规划活动,是首次大湄公河次区域部长级会议。
[10]ConferencegeneratedaclearcommitmentbytheGMScountriestoprojectsandactivitiesthatarefocused,prioritized,coordinated,andwithcleartimelines.POAservesasaconciseroadmapforcooperativeactioninthemediumterminthenineprioritysectorsofGMScooperation.ThePOAwasreviewedandendorsedbythesecondGMSLeadersSummit(Kunming,PRC,July2005)IndeedseveraloftheactionsandinitiativescontainedinthePOAcompriseddeliverablesfortheSecondSummitandhavebeenadoptedandendorsedbytheSummit.Theprogressmadeunderthisresults-orientedPOAisreviewedregularlybyotherGMSforumsattheoperationslevel,includingtheGMSsectorworkinggroupsandtheSeniorOfficialsMeeting(SOM),usingamonitoringformatthatincludesthestatusofeachprojectorinitiativeandthecorrespondingfurtherrequiredactions,ifany
[10]此次会议使得大湄公河次区域国家以一贯的、及时的态度对实施该行动计划产生了一个清晰的约定。
该行动计划确定了重要的项目和需要重视、优先、协调的活动,制定了清晰的时间表。
该行动计划是大湄公河次区域合作的九个优先领域中期合作行动的精确蓝图,在2005年七月中华人民共和国昆明市举行的第二次大湄公河次区域峰会上审视和签署了该行动计划。
的确,该行动计划中的一些行动和新举措形成了第二次峰会的可交付成果,并在此次会上被采纳和签署。
此次以结果定位的行动计划所取得的进展是由其他大湄公河次区域论坛的运作机构(包括该区域各工作小组及高级官员会议)定期审查,使用包括每个项目或者新举措状况在内的监测模式以及,如果需要的话,采用进一步相应的必要行动。
[11]GMSleadersreachedtheconsensustoacceleratetheimplementationoftheCrossBorderTransportAgreement,improvethekeytransportlinkagesinthethreeGMseconomiccorridors,transformtransportcorridorsintofull-fledgedEconomicCorridorsandconductstudyandimplementGMSTransportSectorStrategyintransportsector.
[11]运输领域。
大湄公河次区域的领导者就以下几个方面达成共识:
加速实施“跨境运输协定”;提升该区域三个经济走廊的主要运输联系;将运输走廊转变为全方位的经济走廊;研究和实施该区域运输领域的战略。
[12]GMSleadersreachedtheconsensustoacceleratethepreparation,negotiationandadoptionoftheregionalpowertradeoperatingagreement.Theyalsohopedtopreparefortheenergysectorstrategy,formulate/adoptforRPTCC(RegionalPowerTradeCoordinationCommittee)workplantopromoteregionalpowertrade,buildthenecessaryphysicalpowerinterconnectionsandenhancetheoperationinruralelectrificationinenergysector
[12]能源领域。
加速对区域能源贸易运作协议的准备、商谈和采用;为能源领域的战略做准备;为区域能源贸易协调委员会构思/采纳工作计划以促进区域能源贸易;构建必要的水电站(物理动力)交互式连接点以及加强农村电气化的合作。
[13]GMSleadersreachedtheconsensustoimplementcountry-specifictelecommunicationssectorreformagenda,increaseaccesstoICTinformationcommunicationtechnologyservicesinprovincial,ruralandremotelocationsaspartofthee-governmentinitiativeandestablishtheGMSInformationSuperhighwayintelecommunicationssector
[13]电信领域。
执行针对具体国家的电信领域改革议程;作为电子政务新举措的一部分,加速对省,农村和边远地区信息及通信技术服务的通道建设。
建立该区域的信息高速路。
[14]GMSleadersreachedtheconsensustopromoteagriculturalbiotechnologycooperateindevelopingrenewableenergyinruralareas,developon-lineinformationnetworktofacilitateinformationsharingandpromoteagriculturaltradeamongGMSCountriesandaddressanimalhealthconstraintstolivestocktradeintheGMSin
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 研究生 英语 读写 教程 课文 第三 单元