英语合同翻译专业术语.docx
- 文档编号:3241052
- 上传时间:2022-11-20
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:18.06KB
英语合同翻译专业术语.docx
《英语合同翻译专业术语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语合同翻译专业术语.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英语合同翻译专业术语
商务英语合同术语
◆合同contract
◆定约人contractor
◆合同价格contractprice
◆合同争议contractualdispute
◆撤销合同cancellationofcontract
◆合同副本copiesofthecontract
◆合同违约breachofcontract
◆标书,招投标bid
◆招投标人bidder
◆要约offer
◆要约人offeror
◆要约的撤销cancellationofoffer
◆要约的效力effectofoffer
◆要约的消除extinctionofoffer
◆反要约counteroffer
◆交叉要约crossoffer
◆承诺promise
◆承诺的延迟delayofpromise
◆承诺的撤回withdrawofpromise
◆缔约上的过失culpaincontract
◆同意consent
◆标的object
◆标的物objectivething
◆标的物的风险burdenofobjectrisk
◆定义条款definitionclause
◆陈述与保证representationsandwarranties
◆合同各方partiestothecontract
◆违约金liquidateddamages
◆定金deposit
◆法定违约金liquidateddamagesbylaw
◆约定违约金liquidateddamagesbyagreement
◆债权人creditor
◆债务人debtor
◆不当履行misfeasance
◆抵消setoff
◆合伙partnership
◆合伙人partner
◆合伙协议partnershipagreement
◆入伙joinpartnership
◆退伙withdrawalfrompartnership
◆法人legalperson
◆企业法人legalbodyofenterprise
◆中外合资企业Sino-foreignjointventureenterprise
◆中外合作企业Sino-foreigncontractualenterpnse
◆承租人lessee
◆租赁人lessor
◆赠与人donator
◆承运人carrier
◆委托人principal
◆代理人agent
◆副本,抄本transcript
◆卖主vendor
◆停业windupabusiness
◆母公司parentcompany
◆变更alteration
◆法律变更的调整adjustmentsforchangesinlegislation
◆应付金额amountdue
◆可适用的applicable
◆预付款advancepayment
◆附录appendix
◆仲裁arbitration
◆授权代表authorizedrepresentative
◆分配,指派assignment
◆由于attributableto
◆接受acceptance
◆中标acceptanceofbid
◆代理agency
◆审查,审计audit
◆账户,账目account
◆诉讼action
◆上诉appealto
◆从某日起onandafter
◆某日之前,提前多少日priorto
◆不损害某规定,某情况下withoutprejudiceto
◆因为inconsiderationof
◆至于,在某方面inrespectof
◆壹佰万美元整ONEMILLIONUSDOLLARS
◆即使notwithstanding
◆商品价目表pricelistofcommodity
◆商品标价陈列displayofcommodityprice
◆商品分类表classofgoods
◆合同废除rescissionofcontract
◆单方解除unilateralcancellation
◆合同的单方解除unilateralremovalofcontract
◆合同的法定解除legalremovalofcontracts
◆合同的书面形式writtenformofcontract
◆口头合同oralcontract
◆要式合同formalcontract
◆非要式合同informalcontract
◆实践合同realcontract
◆诺成合同consensualcontractbypromise
◆主合同principlecontract
◆附属合同accessorycontract
◆标准合同standardcontract
◆预约合同preliminaryagreement
◆利他合同altruisticcontract
◆瑕疵defect
◆物之瑕疵defectofthings
◆权利之瑕疵defectofright
◆提单billoflading
◆工程量清单billofquantity
◆人身伤害bodilyinjury
◆违背,破坏breach
◆破产bankruptcy
◆水准基点benchmark
◆裁决adjudication
◆裁判员adjudicator
◆裁决委员会adjudicationboard
◆具体权利义务条款operativeclause
◆合同期限term
◆合同期限的延展extension
◆保密义务confidentiality
◆索赔claim
◆违约救济remediesforbreachofcontract
◆责任限制limitationonliability
◆不可抗力ForceMajeure
◆争议的解决settlementofdisputes
◆友好协商friendlyconsultation
◆裁决的执行enforcementofaward
◆适用法律applicablelaw
◆其他规定miscellaneousprovision
◆修改amendment
◆通知notice
◆弃权Waiver
◆可转让性assignability
◆可分割性severability
◆语言language
◆签署execution
◆价格price
◆给付期periodofpayment
◆合同的生效validityofcontract
◆合同履行地placeofperformanceofcontract
◆合同的批准ratificationofcontract
◆合同的终止terminationofcontract
◆合同落空failureofcontract
◆公司设立备忘录memorandumofincorporation
◆备忘录(合作备忘录)memorandum
◆公司设立协议articlesforincorporation
◆公司设立章程articlesofassociation
◆意向书letterofintent
◆意向性协议,框架性协议headsofagreement
◆初步协议preliminaryagreement
◆加工合同contractofprocessing
◆定做合同workcontract
◆农业承包经营合同agriculturecontractingcontract
◆综合性承包合同comprehensivecontractingcontract
◆企业承包经营合同enterprisecontractingmanagementcontract
◆抵押贷款合同contractofmortgageloan
◆商品房贷款合marketablebuildingloancontract
◆商业贷款合同commercialloancontract
◆建设工程勘察设计合同contractforprospectinganddesignofconstructionproject
◆招标合同invitingbids
◆供给服务合同suppliesservicecontract
◆委托合同trustcontract
◆航空货物运输保险airtransportationcargoInsurance
◆联运合同contractofthroughtransportation
◆抵押合同mortgagecontract
◆贷款合同loancontract
◆物业管理合同propertymanagementcontract
◆建设工程建设安装承包合同中constructionengineeringandinstallationcontract
◆采购合同purchasecontract
◆运输合同carriage/transportation/forwardingcontract
◆进出口合同importandexportcontract
◆补偿贸易合同contractforcompensationtrade
◆供应合同supplyagreement
◆技术服务合同technicalservicecontract
◆技术咨询协议technicalconsultingagreement
◆技术开发协议technicaldevelopmentagreement
◆技术转让协议technicaltransferagreement
◆许可协议licensingagreement
◆保险合同insurancecontract
◆委托付款协议escrowagreement
◆保证金协议depositagreement
◆服务合同serviceagreement
◆风险投资管理协议venturecapitalmanagementagreement
◆合伙协议partnershipagreement
◆股权转让协议sharetransferagreement/Agreementonassignmentofequityinterests
◆和解协议compositionagreement
◆法律顾问协议employmentcontractforlegalconsultant
◆合资企业合同jointventurecontract
◆子公司subsidiary
◆代位权subrogation
◆买卖合同salecontract
◆电、水、气、热力供应合同contractsforsupplyofpower,water,gasandheat
◆赠与合同giftcontract
◆借款合同contractforloanofmoney
◆租赁合同leasingcontract
◆融资租赁合同financialleasingcontract
◆承揽合同work-for-hirecontract
◆建设工程合同contractforcons
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语 合同 翻译 专业术语