中英文对照版合同翻译样本.docx
- 文档编号:446178
- 上传时间:2022-10-10
- 格式:DOCX
- 页数:15
- 大小:29.09KB
中英文对照版合同翻译样本.docx
《中英文对照版合同翻译样本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英文对照版合同翻译样本.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
中英文对照版合同翻译样本
编号:
_______________
本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载
中英文对照版合同翻译样本
甲方:
___________________
乙方:
___________________
日期:
___________________
说明:
本合同资料适用于约定双方经过谈判、协商而共同承认、共同遵守的责任与义务,同时阐述确定的时间内达成约定的承诺结果。
文档可直接下载或修改,使用时请详细阅读内容。
Theagreement,(is)madeinBeijingthiseighthdayofAugust1993byABCTradingCo.,Ltd.,aChineseCorporationhavingitsregisteredofficeatBeijing,thePeople'Repubicol
(hereinaftercalled"Seller")andInteffldatg)Cri.TLtd.,aNewYorkCorporationhaving
itsregisteredofficeatNewYork,N.Y.,U.S.A.(hereinaftercalled"Buyer").
2.WITNESSETH
WHEREAS,Sellerisengagedindealingof(product)anddesirestosell(product)toBuyer,and
WHEREAS,Buyerdesirestopurchase(product)fromSellers,
Now,THEREFORE,itisagreedasfollows:
3.ExportContractth
ThisContractisenteredintothis5dayofAugust1993betweenABCandTradingCo.,Ltd.(hereinaftercalled"Seller")whoagreestosell,andXYZTradingCo.,Ltd.(hereinaftercalled"Buyer")whoagreestobuythefollowinggoodsonthe
followingtermsandcondition.
4.Non-GovernmentalTradingAgreement
No.
ThisAgreementwasmadeonthe_dayof_19—,BETWEEIN_(hereinafterreferredtoastheSeller)astheoneSideand_(hereinafterreferredtoastheBuyer)as
theoneotherSide.
WHEREAS,theSellerhasagreedtosellandthebuyerhasagreedtobuy—
(hereinafterreferredtoastheGoods)thequantity,specification,andpriceofwhichareprovidedinScheduleA.
ITISHEREBYAGREEDASFOLLOWS:
5.ContractForJoint-OperationEnterprise
COMPANYLTD.,acompanydulyorganizedundertheLawofandhavingitsregisteredofficeat(hereinaftercalled"PartyA")
AND
COMPANYLTD.,acompanydulyorganizedundertheLawofandhavingitsregisteredofficeat(hereinaftercalled"PartyB")
PartyAandPartyB(hereinafterreferredtoastheaParties")agreetojointlyformaCo-operationVentureCompany(hereinafterreferredtoasthe"CVC)in
accordancewith"theLawsofthePeople'sRepublicofChinaonJointVenturesUsingChineseandForeignInvestment"andtheaRegulationsfortheImplementationoftheLawsofthePeople'sRepublicofChinaonJointVenturesUsingChineseandForeignInvestment"andotherapplicablelawsandregulations.
6.MODELCONTRACT
ContractNo.Date:
Seller:
Signedat:
Address:
CableAddress:
Buyer:
Address:
CableAddress:
TheSellerandtheBuyerhaveagreedtoconcludethefollowingtransactionsaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:
1.NameofCommodity:
2.Specifications:
3.Quantity:
4.UnitPrice:
5.TotalPrice:
U.S.$:
6.Packing:
7.TimeofShipment:
daysafterreceiptofL/C.
8.LoadingPort&DestinationPort:
Fromviato.
9.Insurance:
10.TermsofPayment:
(1)TheBuyershallsendaconfirmed,irrevocable,transferable,anddivisibleLetterofCredittobedrawnbysightdrafttotheSellerbefore,19.
TheL/Cremainsvaliduntildaysaftertheabove-mentioneddeliveryandwill
expireon.
(2)Adepositof%shouldbepaidbytheBuyerimmediatelyaftersigningthecontract.
11.ShippingMark&Clearance:
ShippingmarktobeatSeller'soption.
12.N.B.PleasementioncontractnumberwhenopeningL/C.
13.Remarks:
TheSeller:
TheBuyer:
7.PurchaseConfirmation一
确认书号码日期
ConfirmationNo.PT152Date:
March1,20__
买方中国土产畜产进出口总公司广东土产分公司
Buyers:
ChinaNationalNativeProduce&AnimalCorporation,GuangdongNativeProduceBranch
地址中国广州市六二三路486号
Address:
No.486,623"Road,Guangzhou,China
电话传真
Tel:
Fax:
买方
Sellers:
DatungTradingCo.,Ltd
地址
签约地点
Signedat:
Guangzhou
By-ProductsImport&Export
电子邮件
E-mail:
Address:
No.165,CensaRoad,Rangoon
电话传真
Tel:
Fax:
兹经买卖双方同意按下列条款达成如下交易:
closethefollowingtransaction
TheundersignedBuyersandSellershaveagreedto
accordingtothetermsandconditionsstipulatedhereunder:
1.商品:
缅甸烟叶
Commodity:
BurmeseTobaccoLeaves
2.规格:
一级,水分最低11%,最高12%
Specifications:
Firstgrade,moisture11%minimumand12%maximum
3.数量:
100吨
Quantity:
100metrictons
4.单价:
每吨成本加运费到黄埔价格1890美元
UnitPrice:
US$1890.00permetrictonC&FHuangpu
5.总值:
18.9万美元
TotalValue:
US$189000.00
6.包装:
袋装,每袋净重100千克
Packing:
Inbalesof100kgsneteach
7.
KCT120
装船麦头:
ShippingMark:
HUANGPU
8.交货期:
20年5月份
TimeofShipment:
DuringMay,20
9.装卸港:
由仰光到黄浦
LoadingPort&Destination:
FromRangoontoHuangpu
10.保险:
由买方投保
Insurance:
TobecoveredbytheBuyers.
11.付款条件:
按货物金额90%开立以卖方为收益人的不可撤销信用证,凭卖方汇票跟
单向开证行议付,其余10%货款在货到目的地检验合格后付清。
TermsofPayment:
ByIrrevocableLetterofCreditfor90%ofthetotalinvoicevalueofthegoodstobeshipped,infavouroftheSellers,payableattheissuingbankagainsttheSeller'sdraftatsightaccompaniedbytheshippingdocumentsstipulatedintheCredit.Thebalanceif10%oftheproceedsistobepaidonlyafterthegoodshavebeeninspectedand
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英文 对照 合同 翻译 样本