塑胶模具规范Plastic Mold Specification.docx
- 文档编号:4921193
- 上传时间:2022-12-11
- 格式:DOCX
- 页数:37
- 大小:51.42KB
塑胶模具规范Plastic Mold Specification.docx
《塑胶模具规范Plastic Mold Specification.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《塑胶模具规范Plastic Mold Specification.docx(37页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
塑胶模具规范PlasticMoldSpecification
PlasticMoldSpecification
塑胶模具规范
ReviewandSignature
会签
Function
PreparedBy
ReviewedBy
ApprovedBy
Position
MoldEngineer
EngineeringManager
EngineeringDirector
ViceGM
GM
Name
Signature
Date
Changehistory
更新记录
Version
IssuedDate
ChangedContent
Preparedby
Reviewedby
Approvedby
A
2018-6-25
Firstinitial
TableofContents
Page#
A.Introduction/简介1
B.Considerations/注意事项1
C.MoldClassificationGuidelines/模具分类1-2
D.MaterialStandards/材料标准2-3
E.HotRunnerandValveGateSystems/热流道系统3-4
F.ElectricalSystems/电气系统4
G.HydraulicCorePullSystems/液压抽芯系统4-5
H.Automation/自动化5
I.MoldSafetyGuidelines/模具安全5-6
J.MoldNumbering/模具编号6
K.DateCode/日期章6-7
L.CavityIDNumbering/穴号7
M.SteelTreatingandLubrication钢材热处理和润滑7
N.Documentation/模具资料7-9
O.MoldApproval/模具承认9-10
P.ApprovedMoldComponentandMaterialSuppliers
/模具备件、材料供应商10
Addendum‘A’:
MoldClassificationDescription/附录A:
模具级别描述11-29
A)Introduction/简介
ThisMoldSpecGuidelinewasdevelopedtomeetorexceedproductionexpectations,andthedemandsthatwillbeuponthetool.
此模具技术要求文件是为了使模具能够满足或超过生产预期而制定的。
Thisguidelinewillfurtherevolve,thereforecommunicationbetweenVendorandMoldEngineerisessential.
该指南需要供应商和模具工程师之间的沟通来进一步完善。
B)Considerations/注意事项
UnderstandandincorporateSVENTECHrequirements
理解并融入SVENTECH要求
Matchthemoldtotheoverallrequirements
使模具达到所有要求
Determinetheoptimalmolddesign
确定最优的模具设计方案
Standardizewhereverpossible
尽可能的标准化
C)MoldClassificationGuidelines/模具分类
Overview:
Thesedifferentclassificationswilldictatedifferencesindesign,construction,materials,andcomponentsofmolds.AnydeviationsmustbecommunicatedtotheMoldEngineerpriortomoldconstruction,inwriting.
这些不同的分类将决定模具的设计、结构、材料和部件的不同。
任何差异必须在模具加工前以书面形式告知模具工程师。
Class1:
ExtremelyHighVolume
Extremelyhighvolumeproductioninjectionmoldsbuiltforlifetimecyclesexceedingonemillion.
超高产量模具寿命超过1,000,000模次。
Class2:
HighVolume
Mediumtohighvolumeproductioninjectionmoldsbuiltforlifetimecyclesnottoexceedonemillion.
大产量模具寿命需达到500,000至1,000,000模次。
Class3:
MediumVolume
Mediumvolumeproductioninjectionmoldsbuiltforlifetimecyclesnottoexceed500,000.
中等产量模具寿命达到100,000至500,000模次。
Class4:
LowVolume
Lowvolumeproductioninjectionmoldsbuiltforlifetimecyclesnottoexceed100,000.
低产量模具寿命不超过100,000模次。
Class5:
PrototypeOnly
Prototypeonlymoldsarebuiltforlifetimecyclesnottoexceed500.
样品模寿命不超过500模次。
MoldClassificationCategory
模具类别
ExtremelyHighVolume
HighVolume
MediumVolume
LowVolume
PrototypeOnly
TotalRunnerlessDesign(IfPartAllows)
无流道设计
X
SparePartsforTooling
模具备件
X
X
AutomaticMoldingCycles&PartDe-gating
全自动生产和产品自动去浇口
X
X
X
FullDetailedMoldDesign
详细的模具设计
X
X
X
HeatTreatedCavity&CoreInserts
模仁镶件热处理
X
X
X
PartingLineInterlocks
开合模联动装置
X
X
X
GuidedEjection
中托司
X
X
X
WearPlatesonallSlides
滑块耐磨板
X
X
X
AutomaticSideActions
自动侧抽芯
X
X
X
SpringLoadedorMechanicallyOperatedKOSystem
负载弹簧或机械式顶出系统
X
X
X
X
CycleCounter
计数器
X
X
X
X
Pre-HardenedCavity&CoreInserts
预硬材质的模仁和镶件
X
X
D)MaterialStandards/材质标准
-Productiontoolingshallbeconstructedusingstandardmaterials.
-量产模具应采用标准材料。
-Usequalitynamedsourcesformoldsteelsandmoldcomponents.
-购买模具钢材和模具部件需选择优质的模具供应商。
-Qualitymoldsteelsupplierswillprovidesteelcertificationsperrequest;keepallsteelcertificationsonfile.
-模具供应商将根据要求提供材料证明,并存档。
-UtilizestandardLiftActions,SideActionsandMoldComponentswhereverpossible.ExceptionsmustbeapprovedbytheMoldEngineerinwriting.See“R)ApprovedSupplierStandards”.
-尽可能采用标准的模具结构和模具零件。
特殊要求必须以书面形式得到模具工程师的承认。
见“R)承认的供应商标准”。
E)HotRunnerandValveGateSystems/热流道系统
AllhotrunnerorvalvegatehotrunnermoldsshallbedesignedusingpreferredsystemsspecifiedbyToolingEngineer.Thetype/designofthehotrunnerorvalvegatesystemwillbedeterminedbythepart/molddesign.Useofnon-preferredhotrunnerorvalvegatesystemsmustbeapprovedinwritingbyMoldEngineerandEngineeringManager.
所有热流道模具应采用模具工程师指定的系统进行设计。
热流道系统的类型/设计将由零件/模具设计决定。
使用非常规热流道系统必须得到模具工程师和工程经理的书面批准。
Considerationswhenselectingthehotrunnerorvalvegatesystemshouldbe:
选择热流道系统的注意事项。
-Standardizationwithexistingsystemswhereverpossible
-尽可能用现有的标准化系统
-Uniformplasticmaterialheatingthroughoutsystem
-系统加热均衡
-Easeofmaintenanceanddisassemble/assembly
-便于保养、拆卸、组装
-Sparespartsandserviceavailability
-备件和服务可靠
-Hotrunnerandvalvegatecontrolsystemcompatibilityandavailability
-热流道控制系统的兼容性和有效性
-Individualpartcavityfilling,cavitysealing,andgateaesthetics
-单个浇口的型腔充填,型腔密封,浇口美观
-Standardizationandeaseofwiring
-布线标准化
-Standardizationofelectricalconnections
-电连接标准化
-Wiringandcomponentscompatiblewithlocalpowerrequirements.
-电线和部件符合当地电源要求
AllelectricalconnectorsinjunctionboxshallbeXXXXpinconnectorsorEquivalent.Bothpowerandthermocoupleconnectorsare‘male’typeonthemoldjunctionboxandare‘female’typeonthetemperaturecontrollercables.
接线盒内的所有连接器应是横向连接或同等的连接方式。
电源和热电偶连接器都是“公”头在模具接线盒上,是“母”头在温度控制器上。
Heaterandthermocouplewiresshallnotbeexposedandshallbesecuredinwirechannels.Preferwirechannelstobeinthecavity-sidefaceofthehotrunnerplateassemblywhereverpossible.Allwiresshouldbeeasilyaccessibleandnotthreadedthroughthemoldwhereverpossible.
加热器和热电偶线不可暴露在外面需放在线槽中。
线槽优先选择在热流道板对面的定模侧。
所有的线尽可能的方便连接且不要穿过模具。
Allheaterandthermocouplejunctionboxesshallbesecurelymountedtothe“top”halfofthemoldwhereverpossible.
所有的加热器和热电偶接线盒尽可能安装到模具的天侧。
Thehotrunnermanifoldshallhavea4inchdiameterlocatingringanda1/2inchsphericalradiusspruebushingunlessotherwisenotedbyToolingEngineer.
除非工程师另有说明,否则热流道板应有4英寸直径的定位环和1/2英寸的球形半径浇口套。
AllhotrunnerorvalvegatemoldsshallhaveManifoldandCavityZoneLayoutengravedonoperatorsideofmoldoridentifiedonaplateattachedtooperatorsideofmold.
所有热流道都应该将热流道板和型腔的区布局刻在模具的操作侧,或者做铭牌标示。
Allhotrunnerorvalvegatesystemsmoldsshallhaveaninsulationplatesecurelyattachedtofrontfaceofmold.
所有的热流道模具都应该在模具的正面安装隔热板。
Prefermanifoldstohaveleaderpinsforeaseofassemblewhereverpossible.
热流道板上尽可能装有导柱以便于安装。
F)ElectricalSystems/电气系统
-Allheaterandthermocouplejunctionboxesshallbesecurelymountedonthe“top”ofmoldwhereverpossible.
-所有的加热器和热电偶接线盒应牢固地安装到模具的天侧。
-Thejunctionboxshallhavearemovablefrontpaneltoallowwiringaccesswithoutdisturbingtheconnectorswhereverpossible.
-接线盒应该有一个可拆卸的前面板,以便连接器接线不受干扰。
-Allwiringshallbeconnectedintoterminalstripsinsidethejunctionbox,withshortrunstoconnectorswhereverpossible.
-所有接线应连接到接线盒内的端子上,线尽量短。
-Allconnectionstothemoldhotrunnersystemsshallbemadeusingstandardtypeconnectors.
-所有热流道系统的连接器都应该使用标准的连接器。
-Allconnectionsshallberoutedandinstalledintosingleconnectionplateboxwhereverpossible.
-所有连接应按规划线路安装到单个接线盒中
-Allmolddesignsshallcontainadetailedelectricalconnectiondiagram.
-模具设计应包含详细的电气接线图
G)HydraulicCorePullSystems/液压抽芯系统
AllmoldswithcorepullandunscrewingmechanismsshallconformtothefollowingguidelinesunlessotherwisenotedbytheToolingEngineer:
所有具有抽芯和旋转抽芯机构的模具应符合下列准则,除非模具工程师另有说明:
-HydraulicmotorsshallbespecifiedbytheToolingEngineer.
-液压马达应由模具工程师指定
-Motorsshallbemarkedtoidentify“in”and“out”rotationportsexceptwhereanapprovedrackdriveunscrewingisused.
-电机应标记“in”和“out”旋转端口,除非使用经过批准的齿条传动结构。
-Preferredhydrauliccylindersshallbe3000PSIwithproximityswitchesasrequired.
-液压缸压力首选3000PSI,并配置感应开关。
-HydrauliccylindersshallbeParker,MillerBrandorequivalent.
-液压缸选择帕克,米勒或同等品牌。
-Allcorepullorunscrewingmoldsshallhavethemoldmechanismsequenceclearlystampedonoperatorsideofmold.
-所有抽芯模具需在操作侧刻上模具机构顺序。
-AllunscrewingcoresshallbeofH-13or440StainlessSteelmaterialsandshallbeheattreatedto52Rockwell“C”hardness.FormaximumwearalsoNitrideH-13.005/.007”Deep/side.
-所有旋转抽芯需使用H-13或者440不锈钢材质并热处理至HRC52。
需最大程度耐磨可使用H-13渗N,0.005~0.007’’深每边。
-Allunscrewingmoldsshallbedesignedwithastandardreplaceablebushinghousingonallunscrewingcoredetailswhereverpossibletopreventweartounwindingcores.
-所有旋转抽芯模具设计使用标准可替换的轴套箱,防止抽芯结构磨损。
H)Automation/自动化
AllClass1:
ExtremelyHighVolume,Class2:
HighVolumeandClass3:
MediumVolumeproductionmoldsmustrunfullyautomaticmoldingcycles.
产量等级1.2.3都必须全自动生产。
Fullautomaticmoldingcyclescanbeaccomplishedbyautomaticejectionofpartsthatfree-falltoconveyerorbyremovalofpartsfrommoldusingrobot.AllClass1,Class2andClass3moldsshallbedesignedtobestaccommodatetheselectedmethodofautomatedpartremovalfromthemold.
全自动生产通过自动顶出产品落到传送带上或者机械手从模具中取出来完成。
产量等级1.2.3的模具设计需满足产品自动取出。
I)MoldSafetyGuidelines/模具安全指南
Considerationshouldbegivenatthemolddesignstagetoreducepotentialsafetyissuesfortoolroomandmoldingroompersonnel.
模具设计阶段需考虑减少潜在模房和成型车间人员的安全问题
-Breaksharpcornersandedgeswhereverpossible.
-尽可能没有锋利的角和边。
-Guardpinchpointssuchasinunscrewingmoldcylinderstructures.
-尖点保护装置,比如在旋转抽芯模具的气缸套。
-Locateeyeboltholesinlargeplatesandlargeinserts.
-在大的模板或者镶件上放置吊环孔
-Providealiftholeatthecenterofthemold’sgravity.
-吊模孔放置在模具重心上
-Provideamoldstraptopreventunintendedopeningofthetool.
-安装锁模扣防止模具意外打开
-Alleyeboltholesshouldbeinchstandard.
-所有吊环孔采用英寸标准
-StampMMnexttoanymetriceyeboltholes.
-吊环孔附近刻上毫米单位。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 塑胶模具规范Plastic Mold Specification 塑胶模具 规范 Plastic