QRDVI清洁型焦炉砌筑规程.docx
- 文档编号:5918766
- 上传时间:2023-01-02
- 格式:DOCX
- 页数:10
- 大小:27.34KB
QRDVI清洁型焦炉砌筑规程.docx
《QRDVI清洁型焦炉砌筑规程.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《QRDVI清洁型焦炉砌筑规程.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
QRDVI清洁型焦炉砌筑规程
QRD-2000(VI)清洁型焦炉砌筑规程
SpecificationforMasonryWorksofQRD-2000(VI)CleanCokeOven编制:
Preparedby:
校对:
Proofreadby:
审核:
Checkedby:
审定:
Approvedby:
December,2007
一、 总则
Ⅰ. Generalprinciples
1. 本规程只适用QRD-2000(VI)清洁型焦炉的砌筑。
ThisspecificationisonlyapplicabletomasonryworksofQRD-2000(VI)cleancokeoven.
2. 焦炉各区域采用的耐火材料应符合设计标准的要求。
Fireresistingmaterialsusedinallareaswithinthecokeovenshallconformtorequirementsofdesignstandard.
3. 焦炉施工过程中发生材料代用、技术质量问题处理、变更设计等事宜时,要预先取得设计部门同意,并签发设计通知单后方可施工。
Materialsubstitution,technicalandqualityproblemshandling,designvariationandotheraffairsduringconstructionofcokeovenshallbeauthorizedbydesignunitandtheconstructionshallnotbeperformeduntildesignchangenoticeissignedanddelivered.
4. 整座焦炉耐火材料应采用同一个耐火材料厂生产,并质量指标相同的耐火材料。
Fireresistingmaterialsusedforonecokeovenshallbefromonemanufacturerandofsamequalityindexes.
5. 砌筑硅砖焦炉应在工作棚内进行,工作棚净空尺寸除应满足炉体施工外还应满足作业平台、集气管、除尘风管和护炉[wiki]设备[/wiki]的安装工作。
Masonryworksofsilicabrickcokeovenshallbewithinworkshedandtheclearanceoftheworkshedshallnotonlymeetrequirementsofconstructionofovenshellbutalsoinstallationofworkplatform,header,dedustingwindpipeandprotectivedevices.
6. 焦炉砌体在烘炉前应防潮防冻,并保持5℃以上[wiki]环境[/wiki]。
Masonryworksshallbeprotectedfrommoistureandfrostandtheambienttemperatureshallbeabove5℃.
7. 具备下列条件时,允许开始砌筑焦炉:
Masonryworksshallnotbestartedunlessthefollowingconditionsareready:
(1) 焦炉基础、抵抗墙等土建构筑物已施工完毕并验收合格。
Constructionofcokeovenstructuressuchasfoundationandresistancewallhavebeenfinished,inspectedandaccepted.
(2) 筑炉大棚及相应的取暖、照明、防火装置和设备均已安装完毕,运送耐火砖及灰浆到现场。
Constructionshedandrelatedheating,lighting,fireprotectiondeviceandequipmenthavebeeninstalledandfirebricksandmortarhavebeentransportedintotheconstructionsite.
(3) 检查砌砖质量及标定中心线用的测量标桩已经建完,测量仪器准备完毕,校验合格。
Surveypegsforcheckingbrickworkqualityanddemarcatingcenterlineshavebeenfinishedandsurveyinginstrumentshavebeenpreparedandwellchecked.
(4) 焦炉砌筑验收安全技术、劳动保护必须执行国家现行有关规定。
Inspectionandacceptanceofsafetyworksandlaborsecurityforcokeovenmasonryshallbeinaccordancewithrelatedexistingstatespecifications.
二、 砌筑前的准备工作
Ⅱ. Preparationworksformasonry
1. 筑炉所用硅砖、隔热砖、纤维制品和耐火泥等均应存放在仓库内,避免风吹雨淋,浸湿或污染材料。
硅砖间应留有0.5~0.6m的间隙,砖堆高度一般不超过3m。
Silicabricks,insulationbricks,fibreproductsandrefractorymortarshallbeputinstorehousetoprotectthemfrombeingdrenched,soakedorpolluted.0.5~0.6mgapshallbeleftbetweensilicabricksandthepilingheightofbricksisusuallynotmorethan3m.
2. 焦炉用异型硅砖、粘土砖的外型应逐块检查和验收,运至施工现场的耐火材料和制品,应附有出厂合格证及规定的化验单。
Asforspecialshapedsilicabricksandclaybricksusedforcokeoven,theirappearanceshallbecheckedonebyone.Fireresistingmaterialsandproductstransportedtotheconstructionsiteshallbeattachedwithex-factoryqualitycertificateandspecifiedlaboratorysheet.
3. 仓库到炉前的道路要平坦、畅通。
应按搭配方案的规定数量往炉上运砖,严禁混乱使用。
Roadfromstorehousetofrontofcokeovenshallbeevenandunhindered.Bricksshallbeconveyedforbricklayingasperprescribedcombinationandquantityandmisusesofbricksarestrictlyforbidden.
4. 砌筑前应根据预砌的情况与耐火砖公差分布情况,编制搭配使用上砖方案,并进行相应的加工。
Brickcombinationschemesshallbepreparedbeforebricklayingasperpre-layingofbricksandtolerancedistributionofrefractorybricksandbricksshallbemanufacturedaccordingly.
三、 灰浆
Ⅲ. Mortar
1. 砌筑焦炉应采用合格成品火泥。
Qualifiedfinishedfireclayshallbeused.
2. 硅火泥和粘土火泥浆都需用洁净的水混练成中等稠度、工作性能良好而稳定的泥浆。
泥浆在使用过程中,不能任意加水或其他添加剂。
Clearwatershallbeusedtomixbothsilicafireclayandclayfireclayintostablemortarswithmediumconsistencyandwellservicebehaviors.Nowaterorotheradditivesshallberandomlyaddedintomortarduringconstruction.
3. 耐火泥应在使用前临时调制,加有水玻璃及水泥的泥浆应使用前一小时内调制,泥浆结块后不能使用。
Refractorymortarshallbetemporarilypreparedbeforebeingusedwhilemortaraddedwithsolubleglassandcementshallbepreparedwithinonehourbeforebeingused,moreover,mortarshallnotbeusedonceitagglomerates.
4. 耐火泥浆在使用时,应经常搅动,以防止沉淀或分层。
Refractorymortarshallbefrequentlystirredwhenusedtopreventprecipitationorstratification.
5. 调制、装运和贮存泥浆的设备和工具,当要换装另一种泥浆时,应事先清洗干净后,才能换装。
Equipmentandtoolsforpreparing,conveyingandstoringmortarshallbecleanedbeforebeingusedforanothermortar.
6. 同时使用两种灰浆时,必须在容器上标明灰浆的品种。
Whentwokindsofmortarsareused,containersshallbemarkedwithmortarbrands.
四、 焦炉基础与抵抗墙
Ⅳ. Foundationandresistancewallofcokeoven
在焦炉砌砖前,应结束下列工作:
Allthefollowingworksshallbecompletedbeforebricklayingofcokeoven.
1. 钢筋混凝土基础表面,经表面打毛并用水冲洗后,抹水泥砂浆至规定的设计标高为止。
Surfaceofreinforcedconcretefoundationshallberoughened,rinsedandplasteredtodesignedelevationwithspecifiedcementmortar.
2. 抹上水泥砂浆,至少经过三天后,用敲打法检查抹面层与混凝土结合程度,发现哑音时,必须将该部分打掉重新抹浆。
Atleastthreedaysafterplasteringcementmortar,finishcoatisknockedtocheckitscohesionwithconcreteandpartswithdeadsoundshallbeplasteredagain.
3. 用水平仪检查抹面层标高,基础平台表面应平坦均匀,允许 5mm(即在一米的距离内标高差不应超过5mm),检查方法用长度为二米的靠尺检查,表面与靠尺间隙不大于7mm。
Elevationoffinishingcoatischeckedwithlevelinstrument.Surfaceoffoundationplatformshallbeeven,withallowabledeviationof5mm(namelytheelevationdifferencewith1mshallnotbemorethan5mm);2mguidingruleisusedtocheckthesurface,withgapbetweensurfaceandrulenotmorethan7mm.
4. 钢筋混凝土抵抗墙靠炉体一侧的表面应用水泥砂浆抹平。
RCresistance-wallsurfaceclosetoovenstackshallbeleveledwithcementmortar.
5. 抹面层水泥砂浆的配比为:
水泥:
砂浆=1:
25
Mixtureratioofcementmortarusedforfinishingis1:
25(cementtomortar).
6. 在浇灌基础平台及抵抗墙时,应按设计要求埋入砌砖用的固定标高点卡钉,并在抵抗墙上埋设测量炉体及炉柱曲度的侧线架。
Whenpouringfoundationplatformandresistancewall,stapleboltsshallbeembeddedintofixedelevation-controllingpointsasperdesignrequirementforbricklayingandsidebracketsshallbeembeddedintoresistancewallforsurveyingdegreeofcurvatureofovenstackandstays.
7. 焦炉正面线、纵中心线、炭化室中心线及砖层标高线等应在砌砖过程中经常以仪器进行校验。
Façadelinesandlongitudinalcenterlineofcokeoven,centerlineofcokingchamberandelevationlinesofbricklayersshallbefrequentlycheckwithinstrument.
8. 砌砖过程中,下列部位应编制砌体标高平面图:
Bricking-upelevationplanshallbepreparedforfollowingpartsduringbricklaying:
(1) 基础平台上的滑动面;Glideplaneonfoundationplatform;
(2) 四连拱底层平面;Groundplanofquadruplearches;
(3) 四连拱顶面;Topsurfaceofquadruplearches;
(4) 炭化室直墙拱脚砖座面。
Seatsurfaceofupright-wallskewblocksofcokingchamber.
9. 标高平面上相应各点位置是在每个炭化室中心线上,距机焦侧正面线400~500mm处各取一点,纵中心线上取一点。
Allpointsonelevationplanarealongcenterlineofcokingchamber.Onepointisfromlongitudinalcenterline,othersare400~500mmawayfromcenterlinesbesidemetallurgicalcokeoven.
五、 砌砖的一般规定
Ⅴ. Generalrulesofbricklaying
1. 一般规定
Generalrules
(1) 不得使用长期受潮的耐火材料砌筑焦炉的重点部位,脏污或被油类浸渍的耐火砖不得用于筑炉。
Refractorymaterialsbearinglong-termmoistureshallnotbeusedforkeypartsofcokeovenandrefractorybrickswithsmudgeoroilstainshallnotbeusedeither.
(2) 砌筑焦炉时,对于不是连续砌筑的墙,在砌砖前要稍加湿润,但湿润程度应严加控制,不得大量洒水。
Discontinuouslybuiltbrickwallshallbeslightlywettedbysprinklingbeforeresumingbricklaying,however,thewettingdegreeshallbestrictlycontrolled.
(3) 冬季施工时,砌体周围的温度、耐火砖及耐火泥浆的温度不得低于5℃。
Duringconstructioninwinter,temperaturearoundmarshallingandtemperatureofrefractorybricksandfireclaymortarshallnotbelowerthan5℃.
(4) 为了使基础受力均匀,整座焦炉应均衡砌筑,相邻墙的高度差不得超过1m;同一道墙最低点的高度差不得超过0.5m。
Toensureuniformfoundationstress,thewholecokeovenshallbebuiltinabalancedwayandtheheightdifferenceofadjacentwallsshallnotbemorethan1m;Heightdifferencebetweenhighestandlowestpointsofonewallshallnotbemorethan0.5m.
(5) 焦炉砌筑采用两面打灰挤浆法,保证泥浆均匀饱满,没有“花脸”,使砖块紧密连接成为一个整体,其灰浆饱满度应不低于95%。
焦炉砌筑采用两面打灰挤浆法,保证泥浆均匀饱满,没有“花脸”,使砖块紧密连接成为一个整体,其灰浆饱满度应不低于95%。
Bothcokeovensurfacesareplasteredandshavedandmortarshallbefullymixed;没有“花脸”,fillingdegreeofmortarjointshallnotbelessthan95%totightlylinkbricksintoonebody.
(6) 砌炉顺序:
一般情况从炉头砌起,向炉中进行。
Bricklayingsequence:
generallyfromendstomiddle.
(7) 砌砖时应挂线进行砌筑。
Controllinesshallbeusedforbricklaying.
(8) 每砌一层砖前应将已砌完的砖面清扫干净。
砌砖中断或返工拆砖而必须留茬时,应留成阶梯形的斜茬。
Surfaceoffinishedbricklayershallbesweptcleanbeforeanotherlayerofbricksarelaid.Staircasestubbleshallbereserved,ifnecessary,forbricklayingbreakorrework.
(9) 砌筑中根据施工及公差的需要,允许对部分砖进行加工,但要预先取得设计部门同意,不得在砌体上进行加工。
Somebricksareallowedtobeprocessedwithapprovalofdesignunitasperrequirementsofconstructionandtolerance,buttheyshallnotbeprocesseddirectlyoverthebricking-up.
(10) 砖的加工面及缺边掉角的砖应放在砌筑面上,炭化室工作面严禁加工。
Bricksshallbeprocessedontheplatformforbricklayingandbrickswithmissingcorner(s)shallbeputontheplatformtoo.Bricksareforbiddentobeprocessedonworkingfaceofcokingchamber.
(11) 砌砖时应使用木槌或橡胶槌进行敲打找正,不得使用铁槌敲打。
Woodenhammerorrubberhammerbutironhammershallbeusedtoknockandalignbricksduringbricklaying.
(12) 砌体中泥浆干固时,不得用敲打的办法修正其质量缺陷,而应拆除重砌。
Whenmudinbricking-upsdriesandsolidifies,qualitydefectsshallnotbeamendedbyknockingbutbeingrebuilt.
(13) 砌体上被踩导致活动的砖要重新砌筑。
Movablebricksduetotrampleshallbelaidagain.
(14) 炭化室焦侧洞宽应不小于机侧洞宽。
Widthofopeningbesidecokingchambershallnotbelessthanthatofbesidecokeoven.
(15) 砌筑拱形结构时,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- QRDVI 清洁 焦炉 砌筑 规程