学术论文体例要求.docx
- 文档编号:9861098
- 上传时间:2023-02-07
- 格式:DOCX
- 页数:11
- 大小:28.79KB
学术论文体例要求.docx
《学术论文体例要求.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《学术论文体例要求.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
学术论文体例要求
学术论文体例要求
学术论文体例要求
1.全文字体格式要求:
(1)正文中,中文字体为宋体,英文为TimesNewRoman;
(2)段落要求:
单倍行距,首行空两格;
(3)作者姓名为五号宋体,居于首行顶格;
(4)文章题目为三号、?
体、加粗,居中;
(5)一级标题(如引言)为四号、?
体、加粗;
(6)二级标题(如1.1)为小四、?
体、加粗;
(7)三级标题(如1.1.1)及正文均为五号
(8)“参考文献”四个字为小四黑体,参考文献均为小五字号;
注:
?
表示中文字体为宋体,英文为TimesNewRoman。
2.请提供论文的中英文篇名
3.摘要格式
(1)英文摘要在前,中文摘要在后;
(2)关键词的英文为“Keywords”,而不是keywords\Keywords\KeyWords;
(3)英文摘要中的短语,除了专有名词以外均小写;
(4)字体、字号、行间距要保持和范文一致。
4.正文内容格式
(1)全文标题符号统一(具体标题符号格式参考范文):
1.引言(文章如果没有引言,亦可)
2.XXX
1.1XXX
1.1.1XXX
…
1.2XXX
…
3.XXX
(2)一篇文章内专有名词/人名称谓统一,如Nida/奈达不可掺杂使用;
(3)文章中的引用部分,中文格式为:
(人名+空格+出版年份+中文冒号+页数),如(王德春1999:
107);英文格式为:
(人名+空格+出版年份+英文冒号+空格+页数),如(Nida2002:
125-126);
(4)表格、图表格式全书统一,如表1、图1,表1)、图1);
(5)举例格式全文统一,如例1、例
(1);
(6)文章全部采用脚注,篇内排序
(即换页后不重新编号,而是续上页编号)。
脚注格式参见参考文献格式,或者作者自行选择,但必须全文统一。
5.标点符号
(1)注意中英文标点的区别。
中文格式的标点符号在电子文档中应为全角符号,如,。
;:
“”()等,英文标点符号为半角符号,如,.;:
“”();
(2)中文用书名号,英文书名斜体;
(3)中文的省略号是……,英文的是…。
6.参考文献格式
(1)参考文献前不必标上序号,
(2)参考文献中不出现[M]、[J]、[A]等标识符号;
(3)排列顺序为中文在前,英文在后。
(4)中文参考文献按作者姓名首字母拼音a-z排序,英文按第一作者姓名首字母a-z排序。
同一作者的不同著作按时间顺序排列;
(5)注意参考文献中英文人名的顺序,第一作者为“姓+名”,第二作者开始为“名+姓”;
(6)英文参考文献中,文章名正体,书名期刊名斜体,都无需加引号。
(7)参考文献如果是书籍,顺序是人名.+书名.+城市:
+出版社,+年份.
(8)如果是期刊杂志,顺序是人名.+文章名.+杂志名,+年份(第几期):
+页数.。
(9)注意参考文献中的标点符号,包括逗号、句号、冒号、括号、页数之间的范围号如(12-13),都要保持与范文格式一致,所有标点都为英文半角格式,所有标点之后都要空英文字符的一格。
陈晨
“面子”在中西文化中的对比
Abstract:
Faceexistsinallhumancommunications.Butindifferentculturalcontexts,peopleholddifferentideasontheconceptof“face”.Thepresentpapermakesacontrastiveandtentativestudyof“face”underChinesecultureofritesandthatintheindividual-orientedwesternculture,soastoachieveabetterunderstandingondifferentconnotationsof“face”indifferentcultures.Withthisaimasthemainthread,thispaperconsistsoffoursparts.PartOneintroducesthegeneraldefinitionofface,twocomponentsofwhichsharearelationshipofinteraction.Onthebasisofahistoricalreviewofthewesternscholars’researchof“face”theoryandanalysisoftheoriginofwesternculturePartTwoelaboratesthatwesternfaceisorientedbyindividualism.PartThreeisdevotedtodiscussionoffaceinthesettingofChinesetraditionalculture,especiallythecultureofrites.PartFouranalyzessimilaritiesanddissimilaritiesbetween“face”indifferentcultures.
Keywords:
face;cultureofrites;individualism;similarities;dissimilarities
摘要:
世界上的人类交往中没有不需要面子的交际,但不同文化背景的人们对“面子”的理解不尽相同。
本文试着从对比中西文化渊源入手,论述了中西文化氛围里对“面子”内涵理解的差异。
本文共包含四个部分。
第一部分解释了面子的一般定义,介绍了组成面子的两个方面及其在交际过程中的互动关系。
第二部分回顾了西方学者关于“面子”理论的研究及成果,在分析西方文化渊源的基础上,阐述了西方的面子是以个人主义为价值取向的。
第三部分讨论了在中国传统文化,特别是“礼”文化制约下的“面子”的内涵,阐述了“面子”所承载的社会属性。
第四部分着重从“面子”的概念和获得面子的途径这两个方面对比分析了“面子”在中西文化中的异同。
关键词:
面子;礼文化;个人主义;异同
0.引言
长久以来,“面子”一直被作为个人素质的代名词,或者被用来形容一个人的荣誉,尊严,价值和本性等抽象实体。
它最初诞生于古代中国,时至今日,已传播到世界各国,深刻地渗透到他们的文化中去了。
RonScollon和SuzzaneWongScollon在他们的InterculturalCommunication一书中也提到“世界上的人类交往中没有不需要面子的交际”。
这句话强调了“面子”理论研究的重要性。
1.面子的定义
人们在社会中主要有两种身份:
一是个体的真实身份,二是个体所扮演的社会角色。
但除此之外,人们还有一种身份,即人们在特定的交际事件中所扮演的人际身份,也就是面子。
关于面子的研究其实就是关于人际身份的研究,而在此基础上则诞生了一个被广泛接受的对于“面子”的解释:
“面子是交际事件中的参加者所相互给予的、相互协同的公共意象。
”(Scollon2000:
35)这个定义说明,面子关系是由两个方面组成的,一是初始的无标记推测,另一个是交往时的不间断的协同。
一旦交流开始,参与双方便开始假定他们可能会建立的关系。
随着交流的深入推进,他们会不断调整他们的初始假定(这个过程我们便称之为“协同”),直到他们达到各自的交流目的。
这整个过程都在“面子”的引导下进行,有时我们干脆称其为“面子工夫”。
然而,不同文化的人们在进行推测或考虑如何协同时,往往具有不同的取向。
西方文化中的深层的真实身份的推测是以个人主义为取向的,而在中国,个人是以集体主义或他人为主要取向的,强烈的群体主义构成了他们对面子进行推测的文化基础。
因此,对面子内涵的理解因文化而异,仅有一个笼统的定义是远远不够的。
2.西方的面子理论
20世纪50年代后期,美国著名社会学家ErvingGoffman提出了一套著名的面子理论。
他受到中国面子概念的影响,给“面子”定义为“在交往中根据他人的臆测为自己有效争取的积极的社会价值,是人们用已证实的社会价值来进行的自我描述。
”在这里,我们可以把“面子”精确地概括为每个人在社会交往中对他们的解析。
从这个意义上看,Goffman对面子的理解似乎具有很大的灵活性,我们可以作各种具体而不同的解释。
但同时,它也有助于我们形成一个相对稳定的自我的概念。
由此我们可以认为,“面子”此物其实更依赖于我们对其他交际参与者的理解,而非我们自己本身。
Goffman也明确指出,无论面子对于一个人来说有多么重要,它都仅仅是社会赋予个人的。
基于Goffman的研究,1987年,Brown和Levinson扩展了面子的定义,将面子分为正面面子(positiveface)和负面面子(negativeface)。
正面面子指的是希望得到别人的肯定和赞许。
这种愿望一旦获得满足,正面的面子就得以保留。
所谓负面面子是指希望有自主的自由,不因迁就别人或受到干预、妨碍而使自己感到丢面子。
Brown和Levinson认为,任何社会群体无论是对群体内部的控制,还是对外部竞争群体的关系,尤其是后者,都应该既要控制其内在的侵略性,又要保持侵略性的潜质。
因此,面子是一个矛盾的概念,在任何交际中都会造成一种似是而非的情景。
西方社会对“面子”的理解受到印象机制(impressionmanagement)影响,反映了西方文化的个人主义特点——上帝面前,人人平等。
在西方世界里,每个人都出生在上帝面前人人平等这种意识形态的社会中。
典型的代表就是这样一句家喻户晓的格言:
“每个人都有机会成为总统”,或者是在通俗文学中涌现的诸多成功发迹的故事。
在基督教《圣经旧约》里,上帝为以色列国王设立君主制度,定下礼仪法典,一旦以色列用君主代替上帝,用礼仪法典代替上帝的话,就会招致上帝的责备,甚至被上帝摈弃,所以没有人在世上可以成为上帝,可以凌驾于别人头上,上帝面前,人人平等。
从历史上看,这种文化源于公元前的古希腊文化,古希腊文化的一个重要特征在于她的“民主精神”,一般都认为民主是由希腊人开始的,这样的说法有充分的理由。
对希腊人来说,城邦的居民身份即自由的缩影。
因此可以说西方文化具有一种比较自由的传统。
当西方国家发展到资本主义阶段时,甚至当资本主义生产关系刚刚冲破封建主义的桎梏而诞生时,新兴资产阶级在意识形态领域的一批代言人——文艺复兴时代的人文主义者们就力倡“人性”、力主“人权”、高扬“人欲”。
随着资本主义生产关系的不断确立,资产阶级不断发展和壮大,以资产阶级为代表的这种人文思想逐步在西方文化中占据了主导地位,它强调个人的尊严和神圣,强调个人的权利和价值,形成了一种以“个人自由”为核心的“个人主义”价值观念。
因为在主体上,西方是平等取向的,所以人际关系基于平行,人人追求自我实现、个人奋斗;人们高度重视个人权力、个人隐私;人们强调各开其口,各行其是,各展其才,各实其志。
3.中国文化中的“面子”
中国人与其日常生活中所称的“面子”或者“脸面”仿佛特别有渊源。
中国人所谓的面子涉及到各方各面,有着广泛的含义,但其根本皆围绕着“名誉”,诸如“丢脸”、“给……面子”等短语在国人的日常对话中非常常见,而这些短语在英语单词“face”出现之前就早早流行于世了。
面子与礼仪密不可分。
众所周知,中国是一个礼仪之邦,“礼”是中国古代哲学思想的一个重要组成部分。
《礼记》云:
“凡人之所以为人者,礼义也。
”故“礼”是维系一切关系的根本纽带,它规定了每个人在社会的位置角色,所谓“君君,臣臣,父父,子子”(《论语·颜渊》),还有兄兄、弟弟、农农、士士、工工、商商……就是为各种关系网络中的人定位定序定型。
中国源远流长的礼教传统可以追溯到两千多年前春秋战国时期。
当时奴隶制社会土崩瓦解,贵族阶级分崩离析,各诸侯国为吞并对方明争暗斗,战争和混乱弥漫着整个社会。
在这个剧变动荡的时代背景下,孔子为平民大众之生计,为缔造稳定发展的社会氛围提出诸多建议和主张,而他最为提倡的便是恢复礼教,给礼教“正名”。
孔子根据各人的社会地位,为每个社会个体规定了其在礼教体系中的位置。
子曰:
“名不正则言不顺,言不顺则事不成,事不成则礼乐不兴,礼乐不兴则刑法不中,刑法不中则民无所措手足。
”(《论语·子路》)。
“正名”就是维持社会等级关系,这种关系在某种程度上是通过语言来实现的。
例如,同为人妻,“天子之妃曰后,诸侯曰夫人,大夫曰孺,士曰妇人,庶人曰妻。
”(《礼记·曲礼下》)。
每个人在社会中都有固定的身份,明白了自己的身份,达到了“正名”,就会明白如何行为,就会知晓该说什么,不该说什么。
不然,做了不合身份的事,说了不合身份的话就是名不正言不顺,就会丢脸,不要脸;不安分守己就是大逆不道。
可以这么说,与“礼”直接相关的脸或面子是指与人的身份地位相匹配的社会正价值。
面子功夫(facework)是一种扮演社会角色或身份地位并实践其社会正价值的能力,是一种印象“整饰”(黄国光:
1989)。
当个人的所言所行符合并加强了这种社会正价值,他就“有了脸”;当个人的所言所行与这种社会正价值相悖,他就“丢了脸”或“不要脸”;当这种社会正价值被别人认同,就会“有面子”,觉得别人“给了面子”;如果这种正价值没被别人认同,就“失面子”了,觉得自己“没面子”。
由此可见,“面子”是被中国文化传统所认同的社会价值,是加强道德标准的社会戒律,又是人本身的内部戒律。
4.两种文化中“面子”的异同
4.1“面子”概念的异同
社会科学研究者对中国人的脸面进行较为深入的研究,是自华裔人类学家胡先晋(HsienChinHu)关于脸面的英文经典性论文开始的。
这篇论文于1944年在《美国人类学家》上发表,首先将“面子”的概念介绍到西方。
文中,胡氏将“face”从词义上进行了区别,认为“face”其实包括了两方面的标准,即“面子”和“脸”。
面子就是角色期待,特别是自我的角色期待的满足。
能够以某种方式满足自我的角色期待,就是有面子。
它与荣誉有关,代表着社会地位或声望,这种声望通过一个人的现实生活获得,或经由成功与显耀而获得。
脸则代表了中国社会对人的行为的另一类标准:
脸是群体社会对有着良好道德名声的个人的尊重。
胡先晋认为“面子”更具有社会性,而“脸”则是一种更具有道德性的东西。
黄国光认为:
从社会心理学角度来看,所谓“面子”是指个人在社会上有所成就而获得的社会地位或声望。
美国汉学家费正清(J.K.Fairbank)的看法也是强调面子的社会性:
面子是一种社会性的东西,个人的尊严将从适合的行为以及社会赞许中获得。
“丢面子”则是由于不可能遵照行为的法则,以致于在别人看来处于不利的地位。
金耀基认为:
中国的“面子”比英文face一词的涵义要丰富得多,一般流行的对中国face的定义,实际上只触及到“面”(社会性的面),而未触及到“脸”(道德的面)。
在日常生活中,中国人有时将“面子”和“脸”混用,但在大多数场合,两者是有很大差别的。
一个人有“面子”不能保证一定有“脸”;反之,一个人有“脸”也不能保证一定有“面子”。
因此,英文的loseface应为汉语的“丢面子”,而非“丢脸”。
中国人认为丢脸事件与丢面子事件是不一致的。
丢脸主要是反映对一个人在违法和道德背叛方面的社会评价;丢面子主要是反映对一些生活中尤其是公众场合的不良行为习惯以及一个人的能力不足的社会评价。
现在西方人在说别人loseface时是没有恶意的。
在西方人看来,中国人的行事有时候让人捉摸不透,总让人感觉到在事件本身的目的之外,还隐藏着另外一个似乎是更为根本的目的。
这个目的实际上就是面子。
林语堂先生在《吾国与吾民》一书中这样写道:
“面子是中国人社会心理最微妙奇异的一点,抽象而不可捉摸,但却是最高等最精细的规范。
中国人的社交往来,莫不依此为准则……它比之命运、恩典,更有势力,而比之宪法更见重视。
就是这空洞的东西,乃为中国人赖以生活者。
”(LinYutang2000:
195-196)由此可见中国人对面子的看重。
在英文中,面子一词被翻译成face。
本文第二部分中提到,美国社会学家ErvingGoffman将“面子”定义为“在交往中根据他人的臆测为自己有效争取的积极的社会价值,它是人们用已证实的社会价值来进行的自我描述。
”Goffman的英文描述如下:
Toloseface=beinginthewrongface,shamefaced(丢面子,蒙羞)
Tosaveface=sustainingimpressionthatwehavenotloseface(保留面子,没有丢面子)
Togiveface=toarrangeanothertotakeabetterlinethanmightotherwisebepossible(给面子)
从面子的定义可以看出,中西方对面子的定义在其社会性方面有其共性。
但西方人的面子与道德无关,中国人的面子有道德评判的作用。
有了面子,就有了道德上的优越感。
而另一方面,“面子”所代表的,隐藏于“面子”之下的真正的个体身份究竟是什么——这个开放性的问题使得“面子”在跨文化研究当中备受关注。
Brown和Levinson把正负面子理解为个人的欲望,这与中国古代荀况关于礼与欲望的满足和平衡之间的关系很相似。
《荀子·礼论》云:
“人生而有欲,欲而不得,则不能无求,求而无度量分界,则不能不争,争则乱,乱则务。
先王恶其乱也,故制礼以分之,则养人之欲,给人以求,使欲必不穷乎物,物必不屈而欲,两者相持而长,是礼之所起也。
”不过Brown和Levinson所说的欲望是个人欲望、需求、利益及个人权利得到社会承认和尊重,而荀况所说的欲望是关于个人的需要不要超越社会所给予个人的身份地位,不得超过社会对其固定身份的期望。
前者代表了以个人为中心的,强调独立的人格和个性的社会价值观,后者则代表群体取向的中国社会里个人从属社会的价值观。
4.2获得面子的途径异同
4.2.1中国人获得面子的传统途径
途径之一:
以“礼”待人,中国是“礼仪之邦”,“礼”即礼制,是礼貌原则。
“人敬我一尺,我敬人一丈”。
尊敬他人,给人“面子”,也是维护自己在他人面前的体面。
汉语的谦词、敬词方面尤其能说明贬己敬人,给他人“面子”,自己也有“面子”的原则。
这些词有:
晚辈、卑职、拙见、拜读、前辈、大作、贵国等等。
途径之二:
取得成功。
古人云:
“成者王、败者寇。
”成功的人可以称王称霸,呼风唤雨;失败的人则遭人嘲笑、被人抛弃。
楚汉战争中,项羽虽勇猛过人,却不如刘邦为人奸猾,诡计多端,最终兵败垓下,自觉“无颜见江东父老”,最后自刎而死,此可谓“死要面子”,然而他的悲壮之举,成功征服了人心,为他留下了千年英名。
途径之三:
得到他人直接或间接道歉而获得。
直接道歉往往在平辈之间,或位卑与位尊者之间;而间接道歉则在位尊者与位卑者之间,后者尤其具有中国文化特点,我们可以从《红楼梦》第四十二回得到佐证。
贾赦要强取鸳鸯,贾母得知后,气得浑身打战,将一旁的王夫人训了一顿。
后来贾母明白错怪了王夫人,但碍于位尊,不好直接道歉,就让宝玉给其跪下。
宝玉说:
“太太别委屈了,老太太有年纪了,看着宝玉吧。
”王夫人本觉得很失面子,经这么一说,又觉得增了面子。
途径之四:
使对方丧失面子来挽回自己的面子。
我们再以《红楼梦》第三十回的情节来说明这一点。
宝、黛二人闹了别扭,宝玉向黛玉赔礼,黛玉不接受,宝玉没法,又深知黛玉忌妒宝钗,于是就奚落宝钗说:
“怪不得他们拿姐姐比杨贵妃,原来也体丰怕热。
”宝钗失了面子,勃然大怒,后当黛玉问她看了什么戏时,她说:
“我看的是李逵骂宋江,后来又赔不是。
”宝玉又笑她不知道那戏名叫《负荆请罪》,她反唇相讥:
“你们博古通今,才知道负荆请罪!
”一句话把宝黛二人羞得无话可说,宝钗的心理也稍平衡,挽回了面子。
4.2.2西方人士获得面子的途径
与中国人相比,西方人获得面子的途径显得更为直接。
正如在文章第二部分所提及的那样,在西方社会里,获得面子主要有两种途径:
正面面子和负面面子。
这两者又分别称作“solidarityface”(平等或一致性礼貌)和“deferenceface”(尊重性礼貌)。
西方学者也分别将两者定义为“干预”(involvement)和“独立”(independence)。
一般说来,正面面子象征着交际双方在很多方面有所共享并且取得共识。
它反映了在交往时,说话者需要与听话者有所关联,或者关注对方,并且要向对方表示出关注。
正面面子常用的言语策略是恭听对方谈话,表现出自己对对方所谈内容的兴趣。
负面面子指交际者的个性方面,强调的是个人的权利不完全受群体的束缚,既不强加于人,也不受别人的强制。
这在交际中体现为,维护一定的独立性,并向对方表示出自己也尊重对方的独立需求。
这种独立性往往表示出个人有一定程度的活动的自由,并且也尊重别人活动自由的权利。
负面面子常用的言语策略为最低限度地推测别人的需求和兴趣,不把自己的兴趣强加于人,给别人以充分的选择的余地。
根据RonScollon等学者的观点,获得面子的途径主要如下:
一是受到关注或重视:
Areyoufeelingwelltoday?
二是得到同情、赞赏或支持:
Youarereallyanhonestboy!
三是得到信任:
Ithinkyouareabletowinthegametoday,right?
四是得到道歉:
I’mterriblysorrytointerruptyou,but…
五是拥有充分选择或拒绝的余地:
Itwouldbenicetohavedinnertogether,butI’msureyouareverybusy.
5.结束语
社会现实或文化本身是一座意义大厦,是语义建筑。
不同的文化氛围和社会背景,使得“面子”现象显得越发微妙复杂。
与此同时,关于中西方文化中“面子”现象的研究,业已成为一个很值得深入钻研的课题。
它能向人们提供跨文化交际时的行为准则,帮助人们相互理解,以实现有效的交际。
本文仅就此阐述了笔者粗浅的看法,借以抛砖引玉。
参考文献
邓炎昌、刘润清.语言与文化.北京:
外语教学与研究出版社,1989.
黄国光.人情与面子:
中国人的权力游戏.张文达、高质慧.台湾学者论中国文化.哈尔滨:
黑龙江教育出版社,1989.
刘和平.对口译教学统一纲要的理论思考.中国翻译,2002(3):
56-58.
贾玉新.跨文化交际学.上海:
上海外语教育出版社,1997.
礼记.北京:
国际文化出版公司,1994.
论语.北京:
华语教育出版社,1994.
Brown,P.&S.Levinson.Politeness:
universalsinlanguageusage:
politenessphenomena,inE.N.Good(eds.),QuestionsandPoliteness:
StrategiesinSocialInteraction.Cambridge:
CambridgeUniversityPress,1978.
Goffman,E.Essaysonfacetofadebehavior.InteractionRitual.NewYork:
GardenCity,1967.
LinYutang.
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 学术论文 体例 要求