语文版九年级下册七单元课文及翻译文档格式.doc
- 文档编号:14606744
- 上传时间:2022-10-23
- 格式:DOC
- 页数:5
- 大小:43.50KB
语文版九年级下册七单元课文及翻译文档格式.doc
《语文版九年级下册七单元课文及翻译文档格式.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《语文版九年级下册七单元课文及翻译文档格式.doc(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
十日又问。
日:
“未也,犹应响影。
“未也,犹疾视而盛气。
“几矣,鸡虽有鸣者,已无变矣。
望之,似木鸡矣,其德全矣,异鸡无敢应者,反走矣。
(译文)纪渻子为宣王饲养斗鸡。
十天后,宣王就催问道:
“鸡训练完毕了吗?
”纪渻子说:
“还不行,它正在凭着一股血气而骄傲。
”过了十天,宣王又问训练好了没有。
纪渻子说:
“还不行,仍然对别的鸡的啼叫和接近有所反应。
”再过了十天,宣王又问起训练鸡的事,纪渻子说:
“仍然气势汹汹地看着(对方)。
”再过了十天,宣王又问起那只鸡。
纪渻子回答说:
“现在差不多了(娇气没有了,心神也安定了),即使别的鸡叫,它也好像没有听到似的,毫无反应。
”宣王于是就去去看鸡的情况,果然呆若木鸡了,可是它的精神全部凝聚在内,别的鸡没有敢应战的,看见它转身逃走了。
27.《周公诫子》韩婴
成王封伯禽于鲁。
周公诫之曰:
“往矣,子无以鲁国骄士。
吾,文王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天子,吾于天下亦不轻矣。
然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士。
吾闻,德行宽裕,守之以恭者,荣;
土地广大,守以俭者,安;
禄位尊盛,守以卑者,贵;
人众兵强,守以畏者,胜;
聪明睿智,守之以愚者,哲;
博闻强记,守之以浅者,智。
夫此六者,皆谦德也。
夫贵为天子,富有四海,由此德也。
不谦而失天下,亡其身者,桀、纣是也。
可不慎欤?
周成王将鲁地给了周公之子伯禽。
周公告诫儿子说:
“去了以后,你不要因为受封于鲁国(有了国土)就怠慢、轻视人才。
我是文王的儿子,武王的弟弟,成王的叔叔,又身兼辅助天子的重任。
我在天下的地位也不能算低了。
(就是)这样,我还(常常)洗一次头中间要停多次,手握未洗完的头发来招呼客人,吃一顿饭中间要停多次来接待客人,还惟恐(因怠慢)失去人才。
我听说,用恭敬的态度来保有宽以待人的品行,就会得到荣耀;
用节俭来保有广大的土地,必定会有安定;
用卑谦来保有显赫的官职,这就是高贵;
用警备之心来保有人口众多、兵强马壮,就意味着胜利;
用愚笨来保有聪明睿智,就是明智;
用浅陋来保有渊博,也是一种聪明。
这六点都是谦虚谨慎的美德。
贵为君王的,之所以拥有天下,是因为遵循了这些品德。
不谦虚谨慎从而失去天下,进而导致自己亡身的——桀纣就是这样的下场。
(你)能不谦虚谨慎吗?
”'
28.《出师表》
诸葛亮
先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。
然侍卫之臣不懈于内,忠志之土忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。
诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。
若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。
侍中侍郎郭攸之、费祚、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。
愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。
愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;
亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。
先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。
侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。
后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。
受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。
今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。
此臣所以报先帝,而忠陛下之职分也。
至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。
若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎。
陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。
臣不胜受恩感激。
今当远离,临表涕零,不知所言。
译文:
先帝创建统一中国的大业还没有完成一半,就中途去世了。
现在天下已分成魏、蜀、吴三国,我们蜀国贫困衰弱,这真是形势危急,决定成亡的关头啊。
可是,侍卫大臣们在宫廷内毫不懈怠,忠诚的将士们在边境上奋不顾身,这是因为他们追念先帝特殊恩典,想要在陛下身上来报答。
(陛下)实在应该广泛地听取意见,发扬光大先帝遗留下的美德,振奋有抱负人的志气,而不应当随便看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们向您竭诚进谏的道路。
宫廷和相府的人,都是国家的官员,提升、惩罚、表扬、批评,(标准)不应当有什么差别。
如果有做坏事、触犯律令以及尽忠办好事的人,应当交给各主管部门决定对他们的惩罚和奖赏,来显示陛下公平严明的治理,而不应当有偏袒和私心,造成宫廷和相府有不同的法制。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,都是善良诚实,志向和心思忠贞纯正,因此先帝把他们选拔出来留给陛下(使用)。
我以为宫中的事情,不论大小,都拿出来跟他们商量,然后实行,就一定能补求缺点,防止疏漏,得到更多的成效。
将军向宠,性格善良,做事公正,对军事精通熟练,从前试用他的时候,先帝曾称赞他有才干,因此大家商议,推举他做中部督。
我认为军队中的事情,都拿来跟他商讨,就一定能使军队团结一心,把才能高的和才能低的都安排得当。
亲近贤臣,疏远小人,这是前汉兴旺发达的原因;
亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。
先帝在世时,每逢跟我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵二帝的做法感到通信遗憾的。
侍中郭攸之、费祎,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些人都是正直、有才干而且能以死报国的臣子,希望陛下亲近他们、信任他们,这样汉朝的兴隆就为期不远了。
我本来是平民,亲自在南阳耕田,只想在乱世中保全自己,不谋求在诸侯那里扬名做官。
先帝不嫌我地位低微,见识浅薄,降低自己的身份,三次到茅庐来探访我,向我询问当代的大事,我因此十分感激,就答应为先帝奔走效劳。
后来遇到严重挫折,在兵败的时候接受重任,在危难的关头奉命出使,从那时到现在已经二十一年了。
先帝知道我做事谨慎,所以临终时把国家大事托付给我。
接受遗命以来,我日夜忧虑叹息,唯恐先帝的托付不能实现,以至损伤先帝的知人之明。
所以我五月渡过泸水,深入到寸草不生的地方。
现在南方已经平定,兵员装备已经充足,应当激励、率领全军将士向北方进军,平定中原。
让我能用尽自己平庸的才智,铲除奸邪凶顽的敌人,恢复汉家的基业,回到旧日的都城。
这是我用来报答先帝、忠于陛下的职责。
至于权衡事情的得失利弊,毫无保留地向您提出忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任。
希望陛下责成我实现讨伐曹魏、复兴汉室的大业,如果不能实现就治我的罪,来禀告先帝在天之灵。
如果没有发扬美德的建议,就应当责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,指明他们的过失。
陛下也应当亲自多加考虑,(向他们)询问治国的正确道理,认识、采纳正确的意见,深切地追念先帝的遗命。
(这样)我就感恩不尽了。
现在我就要远离陛下,面对这篇文章,我涕泪交流,不知说了些什么。
29.《答司马谏议书》
王安石
某启:
昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。
虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨。
重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。
盖儒者所争,尤在于名实。
名实已明,而天下之理得矣。
今君实所以见教者,以为侵官、生事、征利、拒谏,以致天下怨谤也旷某则以为:
受命于人主,议法度而修之于朝廷,以授之于有司,不为侵官;
举先王之政,以兴利除弊,不为生事;
为天下理财,不为征利;
辟邪说,难壬人,不为拒谏。
至于怨诽之多,则固前知其如此也。
人习于苟且非一日,士大夫多以不恤国事、同俗自媚于众为善。
上乃欲变此,而某不量敌之众寡,欲出力助上以抗之,则众何为而不汹汹然?
盘庚之迁,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。
盘庚不为怨者故改其度。
度义而后动,是而不见可悔故也。
如君实责我以在位久,未能助上大有为,以膏泽斯民,则某知罪矣;
如曰今日当一切不事事,守前所为而已,则非某之所敢知。
无由会晤,不任区区向往之至。
我的陈诉:
昨天承蒙来信指教,我私下认为与您交好已经很久了,可是议论起事情常常意见不合,是因为所持的见解(治国之道、政治主张)有很大的不同的缘一件一桩地自己辩解了。
又想到承蒙你很看重我,在书信来往上不应草率,所以现在详细说明我这样做的原因,希望您或许会原谅我。
原来读书人要争辩的,主要是名义和实际是不是相符的问题。
名义和实际得到澄清,那么天下的道理也就搞明白了。
如今你拿来指教我的,说什么侵犯职权、生事扰民、与民争利、拒绝进谏,弄得普天之下怨恨咒骂。
我却认为:
遵从皇帝的旨意,在朝廷上讨论法令制度,进行修订,把它交给主管官员去执行,算不得什么侵犯职权;
推行古代贤明君主的政令来兴利除弊,算不上什么滋生事端;
替国家理财,不是什么与民争利;
驳斥谬论,批驳奸佞,不是什么拒绝进谏。
至于怨恨咒骂这么多,这本来是我预先就知道它会这样的。
人们习惯于得过且过,不是一天两天了。
大小官员多数把不关心考虑国家大事、附和世俗、讨好众人,当作上策。
皇上想要改变这种情况,而我不估量政敌的多少,想要出力协助皇上来对抗他们,那么,他们怎么会不会声势汹汹?
盘庚那次迁都,怨恨的是老百姓不只是朝廷里的官员罢了。
盘庚不因为有人怨恨的缘故就改变他的计划。
考虑得合情合理之后猜行动,这样就看不出有什么后悔的。
如果您责备我任参知政事(副宰相)之职很久,未能帮助皇上有大的作为,来使老百姓得到幸福、受到恩泽,那么我承认自己的罪过;
如果说现在应当不做任何事情,只是墨守成规旧法罢了,(这)就不是我所敢于领教的了。
没有机会(和你)见面,(我对你)不由得从内心仰慕到了极点。
30.诗词五首
《行路难》
李白
金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。
停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。
欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。
闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。
行路难,行路难!
多歧路,今安在?
长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
译文:
金壶装着的清醇美酒每斗十千钱,玉盘盛着的美味佳肴珍贵价值万文钱。
(心情愁烦使我)放下酒杯和筷子,吃不下饭食,拔出宝剑四周环顾,心里多么茫然。
想渡过黄河,冰封住了河面,想登太行,雪布满了山巅。
闲时我像姜太公在碧溪上垂钓,忽又梦见像伊尹乘船经过日月边。
行路艰难,行路艰难,岔路那么多,今后要去哪?
总会有乘风破浪的那一天,径直挂起白色的船帆横渡茫茫大海。
左迁至蓝关示侄孙湘
韩愈
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 语文版 九年级 下册 单元 课文 翻译