英语专业八级英译中翻译练习含参考译文.docx
- 文档编号:1610198
- 上传时间:2022-10-23
- 格式:DOCX
- 页数:6
- 大小:99.28KB
英语专业八级英译中翻译练习含参考译文.docx
《英语专业八级英译中翻译练习含参考译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语专业八级英译中翻译练习含参考译文.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英语专业八级英译中翻译练习含参考译文
英语专业八级英译中翻译练习(含参考译文)
LT
Ihavealwaysbelievedthatthemanwhohasbeguntolivemoreseriouslywithinbeginstolivemoresimplywithout.Inanageofextravaganceandwaste,IwishIcouldshowtotheworldhowfewtherealwantsofhumanityare.
Toregretone'serrorstothepointofnotrepeatingthemistruerepentance.Thereisnothingnobleinbeingsuperiortosomeotherman.Thetruenobilityisinbeingsuperiortoyourpreviousself.
英译中练习4
BirdsandDeath
Thebird,howeverhardthefrostmaybe,fliesbrisklytohiscustomaryroosting-place,and,withbeaktuckedintohiswing,fallsasleep.Hehasnoapprehensions;onlythehotbloodgrowscolderandcolder,thepulsefeeblerashesleeps,andatmidnight,orintheearlymorning,hedropsfromhisperch---death.
Yesterdayhelivedandmoved,responsivetoathousandexternalinfluences,reflectingearthandskyinhissmallbrilliantbrainasinalooking-glass;alsohehadavariouslanguage,theinheritedknowledgeofhisrace,thefacultyofflight,bymeansofwhichhecouldshoot,meteor-like,acrossthesky,andpassswiftlyfromplacetoplace;andwithitsuchperfectcontroloverallhisorgans,suchmarvelouscertitudeinallhismotions,astobeabletodrophimselfplumbdownfromthetallesttree-top,oroutofthevoidair,ontoaslenderspray,andscarcelycauseitsleavestotremble.Now,onthismorning,heliesstiffandmotionless;ifyouweretotakehimupanddrophimfromyourhand,hewouldfalltothegroundlikeastoneoralumpofclay-soeasyandswiftisthepassagefromlifetodeathinwildnature!
Buthewasnevermiserable
英译中练习5
HourintheSun
JohnH.Bradley
"…Iwasrich,ifnotinmoney,insunnyhoursandsummerdays."
--HenryDavidThoreau
WhenThoreauwrotethatline,hewasthinkingoftheWalden.Pondheknewasaboy.
WoodchoppersandtheIronHorsehadnotyetgreatlydamagedthebeautyofitssetting.Aboycouldgotothepondandlieonhisbackagainsttheseatofaboat,lazilydrfitingfromshoretoshorewhiletheloonsdivedandtheswallowsdippedaroundhim.Thoreaulovedtorecallsuchsunnyhoursandsummerdays"whenidlenesswasthemostattractiveandproductivebusiness."
Itoowasaboyinlovewithapond,richinsunnyhoursandsummerdays.Sunandsummerarestillwhatthealwayswere,buttheboyandthepondchanged.Theboy,whoisnowaman,nolongerfindsmuchtimeforidledrifting.Thepondhasbeenannexedbyagreatcity.Theswampswhereheronsoncehuntedarenowdrainedandfilledwithhourses.Thebaywherewaterliliesquietlyfloatedisnowaharborformotorboats.Inshort,everythingthattheboylovednolongerexists--exceptintheman'smemoryofit.
英译中练习6
Theoldladyhadalwaysbeenproudofthegreatrose-treeinhergarden,andwasfondoftellinghowithadgrownfromacuttingshehadbroughtyearsbeforefromItaly,whenshewasfirstmarried.SheandherhusbandhadbeentravellingbackintheircarriagefromRome(itwasbeforethetimeofrailways)andonabadpieceofroadsouthofSienatheyhadbrokendown,andhadbeenforcedtopassthenightinalittlehousebytheroad-side.Theaccommodationwaswretchedofcourse;shehadspentasleeplessnight,andrisingearlyhadstood,wrappedup,atherwindow,withthecoolairblowingonherface,towatchthedawn.Shecouldstill,afteralltheseyears,rememberthebluemountainswiththebrightmoonabovethem,andhowafar-offtownononeofthepeakshadgraduallygrownwhiterandwhiter,tillthemoonfaded,themountainsweretouchedwiththepinkoftherisingsun,andsuddenlythetownwaslitasbyanillumination,onewindowafteranothercatchingandreflectingthesun'sbeam,tillatlastthewholelittlecitytwinkledandsparkledupintheskylikeanestofstars
英译中练习7
Somepeopleinsistthatonlytodayandtomorrowmatter.Buthowmuchpoorerwewouldbeifwereallylivedbythatrule!
Somuchofwhatwedotodayisfrivolousandfutileandsoonforgotten.Somuchofwhatwehopetodotomorrowneverhappens.
Thepastisthebankinwhichwestoreourmostvaluablepossession:
thememoriesthatgivemeaninganddepthtoourlives.Thosewhotrulytreasurethepastwillnotbemoanthepassingofthegoodolddays,becausedaysenshrinedinmemoryareneverlost.Deathitselfispowerlesstostillarememberedvoiceorerasearememberedsmile.Andforoneboywhoisnowaman,thereisapondwhichneithertimenortidecanchange,wherehecanstillspendaquiethourinthesun.
英译中练习1参考译文
科技进步正在使我们能够探索宇宙的边陲、物质最基本的成分及生命的奇迹。
与此同时,今天,人类所做的及没能做到的事情,不仅危害到这个星球上的生命,也危害到该星球的寿命。
全球化正在使地球变得愈来愈小、愈来愈快和愈来愈富有。
尽管如此,9/11、禽流感及伊朗提醒我们,更小更快的世界决不意味着其更安全。
我们正处于一个知识爆炸的世界之中,不过,迫切需要智慧。
现在,在(新闻采访的)原声摘要播出变得愈来愈短,即时信息淘汰了杂记文,个人生活变得如痴如狂之际,这个世界还是需要能够深思的大学生。
考虑到这些理由,我过去信仰,而今天甚至更加强烈地信仰大学独特的、无可取代的使
英译中练习2参考译文
比"文明"这个词还用得更不确切、更加无拘无束的词简直寥寥无几。
文明是什么
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语专业 八级英译中 翻译 练习 参考 译文