英语资料Word格式.docx
- 文档编号:16516158
- 上传时间:2022-11-24
- 格式:DOCX
- 页数:15
- 大小:35.38KB
英语资料Word格式.docx
《英语资料Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语资料Word格式.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
smaker,CommercialAircraftCorp.
TheC919ismeanttocompetewithBoeing'
s737andtheA320,whichismadebyEuropeanAeronauticDefence&
SpaceCo.'
sAirbusunit.ThetwoWesternaircraftmanufacturerscurrentlydominateaChinesemarketestimatedbyBoeingtobevaluedat$480billionoverthenexttwodecades.
'
Duringthisairshow,Ibelievehundreds'
ofordersfortheC919willbeannounced,Mr.Zhangsaidatanewsconferenceontheeveofthesix-dayairshow.
Hedidn'
tnameprospectivebuyers.Butindustryobserverssaidtheyareexpectedtoincludestate-rundomesticairlinesAirChinaLtd.,ChinaEasternAirlinesCorp.,ChinaSouthernAirlinesCo.andpossiblyHainanAirlinesCo.
AnotherpossiblebuyerisGeneralElectricCo.'
sleasingarm,whichagreedtwoyearsagoatthelastZhuhaiAirShowtopurchase25CommercialAircraftARJ21regionaljets.ExecutivesoftheU.S.companyhavesaidGEplanstoleasethe70-seatARJ21stoChina'
sdomesticairlinesforusewithinthecountry.
TheexpectedorderfortheC919wouldrepresentavoteofconfidenceinChina'
sdecades-longquesttodevelopalargepassengerjet─aprojectthatBeijingratesalongsideitsspaceprogramintermsofnationalprestige.
Still,itwasunclearhowfirmtheexpectedorderswillbe,andwhetherCommercialAircraftwillrequireanonrefundabledepositfromprospectivebuyers,asisdemandedbymostforeignmanufacturers.GiventheimportanceoftheC919project,politicscoulddrivetheorderannouncements.
中国揭开了一款旨在与波音公司(BoeingCo.)和空中客车公司(Airbus)展开竞争的大型客机样机的面纱,并预计将在本周的珠海航展上接到数百份订单。
国有的中国航空工业集团公司(AviationIndustryCorp.ofChina)副总经理张新国说,对这款单通道、160座C919飞机的订单可能来自中国国内的航空公司和外国租赁公司。
中国航空工业集团公司是C919飞机的生产商中国商用飞机公司(CommercialAircraftCorp.)的主要股东。
C919旨在与波音公司的737以及空客的A320展开竞争,空客为欧洲航空防务航天公司(EuropeanAeronauticDefence&
SpaceCo.)旗下子公司。
这两家西方的飞机生产商目前占据着中国市场,据波音估计未来二十年中国市场的价值将达到4800亿美元。
张新国在为期六天的珠海航展开幕前夕的一次记者会上说,此次航展期间,他相信C919将收到数百份订单。
他没有提到潜在买家的名称。
但行业观察人士说,它们可能会包括国有的国内航空公司中国国航(AirChinaLtd.)、中国东航(ChinaEasternAirlinesCorp.)、中国南航(ChinaSouthernAirlinesCo.),也许还会有海南航空(HainanAirlinesCo.)。
另一个可能的买家是通用电器(GeneralElectricCo.)的租赁子公司,它曾在两年前上一届珠海航展上同意购买25架中国商用飞机公司生产的ARJ21支线飞机。
这家美国公司的高管说,通用电器计划向中国的航空公司租赁70座的ARJ21,供它们在国内使用。
C919有望接获的订单将是对中国数十年研发大型客机的探索投下的一记信任票,这一项目就国家优先发展的程度而言被北京放到了与太空计划同等的位置上。
然而期望中的订单其确定程度如何,中国商用飞机公司是否会像多数外国生产商那样规定潜在买家的订金将不予退还,这些都还没有答案。
鉴于C919项目的重要意义,政治因素将会在接单时起到推动作用。
SomeindustryinsidersalsohavequestionedwhethertheC919willbecompletedonschedule─notingthattheARJ21isalreadyalmosttwoyearsbehinditsoriginalintroductiondateof2009.
TheC919isn'
texpectedtomakeitsfirstflightuntil2014,andthefirstdeliveriesaren'
texpecteduntiltwoyearslater.Themock-upunveiledMondaywaslife-sizebutconsistedofonlythefronthalfofthefuselage,withacockpitsimulator.
SeveralU.S.andotherforeignsuppliersareworkingontheC919,includingCFMInternationalInc.,aventureofGEandFrance'
sSafranSAthatwona$10billioncontracttomaketheChineseplane'
sengines.
China'
scivil-aviationmarketisundergoingenormousgrowth,withnationwideairlinetrafficforthefirstninemonthsofthisyearup18%fromayearearlierto200.7millionpassengers,accordingtotheCivilAviationAdministrationofChina.BoeingpredictedthismonththatChinawouldlikelyrequire4,330newcommercialairplanesoverthenext20years,makingittheworld'
sbiggestairplanemarket,aftertheU.S.
EvenasBeijinghassoughttocompetewithforeignaircraftmanufacturers,Chinahascontinuedtobuyforeignjetliners,placingordersfor102planesfromAirbusthismonthduringavisittoFrancebyChinesePresidentHuJintao.
TheARJ21alreadyhashadsomesuccessintheglobalmarket,attracting240ordersfromhomeandabroad.Firstdeliveriesoftheaircraftareexpectedtobemadenextyear,CommercialAircrafttoldtheofficialXinhuanewsagencyonMonday.FouraircraftwereundergoingtestflightswhileanothertwowerebeingtestedonthegroundtoearnairworthinesscertificatesfromtheU.S.FederalAviationAdministrationandtheCivilAviationAdministrationofChina,Xinhuareported.
JeremyPage
一些业内人士还怀疑C919能否准时完工,他们指出ARJ21已较原定的推出时间2009年延迟了近两年。
人们预计C919直到2014年才会进行首航,第一批飞机交货要到两年后。
周一推出的飞机模型与实物一样大小,但只包括飞机机身的前半部分,带有模拟驾驶舱。
几家美国和其他外国供应商正在联手打造C919,其中包括CFMInternationalInc.,这是通用电气和法国SafranSA建立的合资企业,该公司获得了为C919生产飞机引擎的价值100亿美元的合同。
根据中国民用航空局的数据,中国民航市场正在迅猛成长,今年前九个月全国飞机乘客人数较上年同期增长18%,至2.007亿人次。
波音本月预计,未来20年中国可能将购买4,330架新的商用飞机,这将使中国成为继美国之后全球最大的飞机市场。
在中国努力与外国飞机制造企业竞争之际,中国继续购买外国喷气客机,本月中国国家主席胡锦涛访问法国期间就向空中客车订购了102架飞机。
ARJ21已在全球市场获得一些成功,在本土和海外市场获得了240笔订单。
中国商用飞机有限公司周一对官方媒体新华社说,ARJ21首批飞机预计将在明年交货。
新华社报导,四架ARJ21飞机正在试飞,另有两架正在地面进行测试,以获得美国联邦航空局(FAA)和中国民用航空局的适航认证。
InflationThreatensChina'
sGrowth
观点:
通胀威胁中国经济增长2010年11月16日10:
19
Chinaisseeingthehighestpriceincreasesinovertwoyears,andthishasofficialsworried.Whiletheofficialconsumerinflationratewas4.4%forOctober,a10%riseinfoodpricesishavingahugeimpactonpoorerhouseholds.Thedomesticmediaisfilledwithstoriesofhoardingbybothproducersandconsumers.
Thegovernmenthasrespondedwithasmallinterest-rateincreaseandsomehikesofthereserverequirement,thoughratesondemanddepositshavenotbudgedatall.Moreactionisneeded.Aresolutedrivetoslowgrowthofthemoneysupplywillstopthehemorrhagingofhouseholdsavingsduetoinflation.Asanaddedbonus,itmayalsoweanChinaoffofitsheavydependenceoninvestment-drivengrowth.
Therecentboutofinflationmayseemmildincomparisontothedouble-digitpricerisesinthe1980sand'
90s.Butthesocialimpactmaybealmostassevere.AccordingtoresearchbyaChinesegovernmentthinktank,poorerhouseholdsnowfaceinflationthatistwicetheoverallratebecausetheirconsumptionbasketisdominatedbyfooditems,whichhaveseenthemostrapidpriceincreases.Soeventhoughwagegainsseemrobust,manyhouseholdsareseeingflatornegativeincreasesinpurchasingpower.
Householdsavingshavealsobeenerodedbygovernmentpoliciestocontroldepositinterestrates.Aftertherecent0.25-percentagepointlending-ratehike,theratepaidondemanddepositsdidnotbudge.Evenwithoutinflation,depositorsarepaidartificiallylowratesbecausethegovernmentpreventsbanksfromsettingtheirowndepositrates.Intimesofinflation,households,especiallypooreroneswithmoneymainlyindemanddeposits,suffernegativereturnsontheirsavings.
Savingsindemand-depositaccountstodayyieldnegativereturnsafteradjustingforinflation,forarealreturnofabout-4%.Evennetofinflation,depositsinaone-yeartimedepositearn-2%.Meanwhile,banksareearninglargemargins,andborrowersofmedium-tolong-termcorporateloans,whichtendtobestate-ownedorstate-dominatedfirms,areborrowingataninflation-adjustedrateofabout2%.Giventhathouseholdscurrentlyhavemorethan11trillionyuan($1.7trillion)indemanddeposits,anannualinflationrateof4%thisyearwouldineffectseethetransferofover400billionyuan($60billion)fromthesehouseholdstobanksandcorporateborrowers,bothdominatedbythestate.
中国物价涨幅已达两年多以来最高,并引起政府的担忧。
虽然官方公布的10月份居民消费价格涨幅是4.4%,但食品价格10%的上涨正给贫困家庭带来巨大冲击。
中国国内媒体满是生产者和消费者囤积物品的报道。
政府已经采取的应对措施是一次小幅加息和存款准备金率的数次上调,但活期存款利率一点也没有动。
还需要采取更多措施。
如果下定决心减缓货币供应的增长,就会止住家庭储蓄因通货膨胀而大量流失。
这样做还有可能让中国戒除它对投资推动型增长的严重依赖。
和20世纪八九十年代双位数的物价涨幅比起来,最近这轮通货膨胀或许还显得比较温和。
但其社会影响可能差不多一样严重。
据中国政府一家智囊机构所做的研究,贫困家庭现在面临的通货膨胀是整体通胀率的两倍,因为他们消费篮子的构成主要是食品,而食品价格的上涨又是最快的。
所以尽管工资上涨显得强劲,很多家庭的购买力仍旧没有变化甚至是在负增长。
家庭储蓄还因为政府控制存款利率的政策而遭到侵蚀。
最近将贷款利率提高0.25个百分点后,活期存款利率并没有变化。
即使是在没有通货膨胀的情况下,由于政府禁止银行自己设定存款利率,存款人获得的利息也已经被人为压低。
在通胀时代,家庭的存款回报就变为负数,特别是资金主要为活期存款的贫困家庭。
按通胀率调整过后,今天活期存款的回报为负数,实际回报率约为-4%。
即使是一年期定期存款,扣除通胀后的回报率也是-2%。
与此同时,银行正在赚取大额利差,而中长期企业贷款的借款人往往是国有或受国家控制的公司,它们的借款利率经通货膨胀调整后约为2%。
考虑到当前家庭活期存款超过人民币11万亿元(合1.7万亿美元),如果今年全年的通货膨胀率是4%,那么就会有4,000多亿元(合600亿美元)的资金从这些家庭转移到受国家控制的银行和公司借款人。
Thiserosionofpoorhouseholds'
purchasingpowergoesdirectlyagainstthegoalof'
raisingtheincomeofmediumandlowincomeurbanandruralresidents,'
asoutlinedbythePartyplenumlastmonth.Giventhatnominalwagesforalargenumberofhouseholdsremainrelativelyflat,continualinflationalonewilldrivemanyintodestitution.Thepressurefromnegativeearningsonsavingshasdrivenricherhouseholdstospeculateintherealestateandstockmarkets.Risinginflationhasfurtherincentivizedallhouseholdstobeginstockpilingfoodandcommoditiessuchasgold.Foodhoarding,ifsufficientlywidespread,canfurtherincreaseinflationarypressure.
Althoughinflationmighthavebeenboostedbysomerecentsupplyshocks,therapidexpansionofthemoneysupplyinrecentyears,especiallythespectacularexplosionoflendinglastyear,istherootcause.Thus,akeyingredientoffutureinflationfightingwillbetoslowdownsubstantiallytheexpansionofmoneysupply.
Inthepast,theChinesegovernmenthassuccessfullystifledinflationarypressureviatheimpositionofaresolutecreditceilingonbanks.Today,regulatorswouldalsoneedtomonitorcloselytheexpansionoftrustproductsandtheinflowofhotmoney.ThePeople'
sBankofChinaandtheChinaBankingRegulatoryCommissionhaveallthetoolsnecessarytofightinflation.Acombinationof
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语 资料