励志英文诗短篇精选Word文件下载.docx
- 文档编号:22145939
- 上传时间:2023-02-02
- 格式:DOCX
- 页数:10
- 大小:19.52KB
励志英文诗短篇精选Word文件下载.docx
《励志英文诗短篇精选Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《励志英文诗短篇精选Word文件下载.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Ofthesunkensun
O'
erwhichcloudsarebright'
ning,
Thoudostfloatandrun,
Likeanunbodiedjoywhoseraceisjustbegun.
地平线下的太阳,
放射出金色的电光,
晴空里霞蔚云蒸,
你沐浴着阳光飞行,
似不具形体的喜悦刚开始迅疾的远征。
Thepalepurpleeven
Meltsaroundthyflight;
LikeastarofHeaven
Inthebroaddaylight
Thouartunseen,butyetIhearthyshrilldelight:
淡淡的紫色黎明
在你航程周围消融,
象昼空里的星星,
虽然不见形影,
却可以听得清你那欢乐的强音——
Keenasarethearrows
Ofthatsilversphere,
Whoseintenselampnarrows
Inthewhitedawnclear
Untilwehardlysee--wefeelthatitisthere.
那犀利无比的乐音,
似银色星光的利箭,
它那强烈的明灯,
在晨曦中暗淡,
直到难以分辨,却能感觉到就在空间。
Alltheearthandair
Withthyvoiceisloud.
As,whennightisbare,
Fromonelonelycloud
Themoonrainsoutherbeams,andheavenisoverflowed.
整个大地和大气,
响彻你婉转的歌喉,
仿佛在荒凉的黑夜,
从一片孤云背后,
明月射出光芒,清辉洋溢宇宙。
Whatthouartweknownot;
Whatismostlikethee?
Fromrainbowcloudsthereflownot
Dropssobrighttosee
Asfromthypresenceshowersarainofmelody.
我们不知,你是什么,
什么和你最为相似?
从霓虹似的彩霞
也降不下这样美的雨,
能和当你出现时降下的乐曲甘霖相比。
Likeapoethidden
Inthelightofthought,
Singinghymnsunbidden,
Tilltheworldiswrought
Tosympathywithhopesandfearsitheedednot:
象一位诗人,隐身
在思想的明辉之中,
吟诵着即兴的诗韵,
直到普天下的同情
都被未曾留意过的希望和忧虑唤醒。
Likeahigh-bornmaiden
Inapalacetower,
Soothingherlove-laden
Soulinsecrethour
Withmusicsweetaslove,whichoverflowsherbower:
象一位高贵的少女,
居住在深宫的楼台,
在寂寞难言的时刻,
排遣她为爱所苦的情怀,
甜美有如爱情的歌曲,溢出闺阁之外;
Likeaglow-wormgolden
Inadellofdew,
Scatteringunbeholden
Itsaerialhue
Amongtheflowersandgrass,whichscreenitfromtheview:
象一只金色的萤火虫,
在凝露的深山幽谷,
不显露它的行踪,
把晶莹的流光传播,
在遮断我们视线的芳草鲜花丛中;
Likearoseembowered
Initsowngreenleaves,
Bywarmwindsdeflowered,
Tillthescentitgives
Makesfaintwithtoomuchsweettheseheavy-wingedthieves.
象一朵让自己的绿叶
阴蔽着的玫瑰,
遭受到热风的摧残,
直到它的芳菲
以过浓的香甜使鲁莽的飞贼沉醉;
Soundofvernalshowers
Onthetwinklinggrass,
Rain-awakenedflowers,
Allthateverwas
Joyous,andclear,andfresh,thymusicdothsurpass.
晶莹闪烁的草地,
春霖洒落的声息,
雨后苏醒的花瓣,
称得上明朗,欢悦,
清新的一切,都不及你的音乐。
Teachus,spriteorbird,
Whatsweetthoughtsarethine:
Ihaveneverheard
Praiseofloveorwine
Thatpantedforthafloodofrapturesodivine.
飞禽或是精灵,有什么
甜美的思绪在你心头?
我从没有听到过
爱情或是淳酒的颂歌
能够迸涌出这样神圣的极乐音流。
Chorushymeneal
Ortriumphalchaunt
Matchedwiththine,wouldbeall
Butanemptyvaunt--
Athingwhereinwefeelthereissomehiddenwant.
赞婚的合唱也罢,
凯旋的欢歌也罢,
和你的乐曲相比,
不过是空调的浮夸,
人们可以觉察,其中总有着贫乏。
Whatobjectsarethefountains
Ofthyhappystrain?
Whatfields,orwaves,ormountains?
Whatshapesofskyorplain?
Whatloveofthineownkind?
whatignoranceofpain?
什么样的物象或事件,
是你欢乐乐曲的源泉?
什么田野、波涛、山峦?
什么空中陆上的形态?
是你对同类的爱,还是对痛苦的绝缘?
Withthyclearkeenjoyance
Languorcannotbe:
Shadowofannoyance
Nevercamenearthee:
Thoulovest,butne'
erknewlove'
ssadsatiety.
有你明澈强烈的欢快。
倦怠永不会出现,
烦恼的阴影从来
近不得你的身边,
你爱,却从不知晓过分充满爱的悲哀。
Wakingorasleep,
Thouofdeathmustdeem
Thingsmoretrueanddeep
Thanwemortalsdream,
Orhowcouldthynotesflowinsuchacrystalstream?
是醒来或是睡去,
你对死的理解一定比
我们凡人梦想到的
更加深刻真切,否则
你的乐曲音流,怎能象液态的水晶涌泻?
Welookbeforeandafter,
Andpineforwhatisnot:
Oursincerestlaughter
Withsomepainisfraught;
Oursweetestsongsarethosethattellofsaddestthought.
我们瞻前顾后,为了
不存在的事物自扰,
我们最真挚的笑,
也交织着某种苦恼,
我们最美的音乐是最能倾诉哀思的曲调。
Yetifwecouldscorn
Hate,andpride,andfear;
Ifwewerethingsborn
Nottoshedatear,
Iknownothowthyjoyweevershouldcomenear.
可是,即使我们能摈弃
憎恨、傲慢和恐惧,
即使我们生来不会
抛洒一滴眼泪,
我也不知,怎能接近于你的欢愉。
Betterthanallmeasures
Ofdelightfulsound,
Betterthanalltreasures
Thatinbooksarefound,
Thyskilltopoetwere,thouscorneroftheground!
比一切欢乐的音律
更加甜蜜美妙,
比一切书中的宝库
更加丰盛富饶,
这就是鄙弃尘土的你啊,你的艺术技巧。
Teachmehalfthegladness
Thatthybrainmustknow,
Suchharmoniousmadness
Frommylipswouldflow
Theworldshouldlistenthen,asIamlisteningnow!
教给我一半,你的心
必定熟知的欢欣,
和谐、炽热的激情
就会流出我的双唇,
全世界就会象此刻的我——侧耳倾听。
BrightStar灿烂星辰
JohnKeats约翰·
济慈
Brightstar,wouldIwerestedfastasthouart—
愿我如你坚定–璀璨明星!
Notinlonesplendourhungaloftthenight
但不要高悬夜空显赫孤零。
Andwatching,witheternallidsapart,
像尘世间的隐士警觉清醒,
Likenature’spatient,sleeplessEremite,
耐心注视大地,目不转睛。
Themovingwatersattheirpriestliketask
江水滔滔把牧师之职履行,
Ofpureablutionroundearth’shumanshores,
将那红尘之堤岸沐浴洗净。
Orgazingonthenewsoft-fallenmask
或者凝视着玉屑曼舞晶莹,
Ofsnowuponthemountainsandthemoors—
一袭白纱帐装扮旷野峻岭。
No–yetstillstedfast,stillunchangeable,
不,我要一心不二永笃定,
Pillow’duponmyfairlove’sripeningbreast,
头枕爱人的酥胸日渐坚挺。
Tofeelforeveritssoftfallandswell,
永远感受跌宕起伏的温情,
Awakeforeverinasweetunrest,
洞察那份甜蜜的骚动不宁。
Still,stilltohearhertender-takenbreath,
细柔的呼吸永远啜饮聆听,
Andsoliveever–orelseswoontodeath.
这样活着,或者晕厥丧命。
Whenindisgracewithfortuneandmen'
seyes遭人白眼,命运把我羞辱-
Iallalonebeweepmyoutcaststate,只身向隅,为被弃而哀哭,
Andtroubledeafheavenwithmybootlesscries,冲聩聩苍天,我徒然惨呼,
Andlookuponmyself,andcursemyfate,反躬自顾,我将厄运咒诅。
Wishingmeliketoonemorerichinhope,但愿我如某君前程煌煌,
Featur'
dlikehim,likehimwithfriendspossess'
d,喜其交际宽广,容颜厮像;
Desiringthisman'
sart,andthatman'
sscope,机巧者、通达者,我都向往,
WithwhatImostenjoycontentedleast;
-最为欣赏的,希望最渺茫;
Yetinthesethoughtsmyselfalmostdespising,但这么想,几将自身看轻,
HaplyIthinkonthee,—andthenmystate,我陡然想到你,宛若百灵-
Liketothelarkatbreakofdayarising从晦暗的大地冲破黎明,
Fromsullenearth,singshymnsatheaven'
sgate;
高唱着圣歌在天府门庭。
Forthysweetloveremember'
dsuchwealthbrings念及你的柔情富可敌国-
ThatthenIscorntochangemystatewithkings.那君王之位算得了什么!
-byWilliamShakespeare1564-1616
感谢您的阅读,祝您生活愉快。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 励志 英文 短篇 精选