翻译辅导课6新版.docx
- 文档编号:2250801
- 上传时间:2022-10-28
- 格式:DOCX
- 页数:10
- 大小:19.72KB
翻译辅导课6新版.docx
《翻译辅导课6新版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译辅导课6新版.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
翻译辅导课6新版
翻译辅导课6新版
Unit6Literature
(1)
单项选择题:
(每题2分)
1.Somereporterswhowerenotincludedinthesessionbroke
thestory.
A有些没让参加那次会议的记者把内情捅出去了。
B有些没参加那次会议的记者把故事说破了。
C有些没被包括在那次会议里的记者把故事捅破了。
D有些没让参加那次会议的记者把情节打破了。
2.Thestoryabouthimbecamesmallerandbyandbyfadedout
fromtheAmericanTV.
A关于他的故事减少了,不久就从美国电视上消失了。
B报导中对他的渲染减少了,不久就从美国电视上销声匿迹了。
C报导中有关他的故事变少了,不久美国电视上就没有了。
D报导中对他的传奇减少了,不久就从美国电视上消失了。
3.Hewasamanofintegrity,butunfortunatelyhehada
certainreputation.Ibelievethereputationwasnotdeserved.
A他是一个正直老实的人,但不幸有某种声誉。
我相信他那个声誉是不值的。
B他是一个正直老实的人,但不幸有某种名声。
我相信他那个名声是不该有的。
C他是一个正直的人,但不幸有某种名声。
我相信那个名声是不该属于他的。
D他是一个正直老实的人,但不幸有某种坏名声。
我相信他那个坏名声是不该有的。
4.Thepairoflegsthatcarriedhimwererickety,andthere
wasabiasinhisgaitwhichinclinedhimsomewhattotheleft
ofastraightline.(p171;L3/p174;L3)
A载着他的一双腿摇摇晃晃的,他的姿态有点偏,使他朝直线的左侧倾斜。
B载着他的一双腿摇摇晃晃的,他走路的姿态有点偏,老是朝左侧歪着。
C支着他的一双腿摇摇晃晃的,走路的姿态不能维持一条直线,老是朝左侧歪着。
D他走路的一双腿摇摇晃晃的,走路的姿态使他朝直线的左侧倾斜。
5.It'snotacity,theplaceImean.Atleastitwasn'twhen
Iwasthere.(p180;L5)
A不是城市,我是说那个地址不是城市。
至少我上那儿去的时候它还不是一个城市。
B它不是城市,我是说那个地址。
至少我上那儿去的时候它还不是一个城市。
C不是城市,我是说那个地址。
至少我上那儿去的时候那地址还不是一个城市。
D不是我说那个地址,那个城市。
至少不是指我去过的那个地址。
6."Youwanttoseeme?
"queriedthecaptainofthebell-hops,
turningtoClyde,andobservinghisnone-too-goodclothes,at
thetimemakingacomprehensivestudyofhim.(p193;L1)
A"你要见我吧?
"领班问道,转过身来,端详他那套不大好的衣服,同时完全地研究他。
B"你要看我吧?
"领班转过身来,一边问,一边端详他那套不大好的衣服,同时全面地研究他。
C"你要见我吧?
"领班转过身来问道,端详他那套不大好的衣服,同时完全地凝视他。
D"你要找我吧?
"领班转过身来,一边问,一边端详他那套不大好的衣服,同时认真端详他。
7.我叫阿毛,没有应,出去一看,只见豆撒得一地,没有咱们的阿毛了。
(p206;L5)
AIcalledAmao,buttherewasnoanswer.WhenIwentoutto
look,therewerebeansalloverthegroundbutnoAmao.
BIcalledAmaowithoutresponse.Iwentouttolook,there
werebeansalloverthegroundbutnoAmao.
CIcalledAmao,withoutresponse.Iwentouttolook,there
werebeansalloverthegroundbutnoAmao.
DIcalledAmao,therewasnoanswer.Iwentouttolook,there
werebeansalloverthegroundbutnoAmao.
8.黄鼠狼给鸡拜年,不怀好心。
ATheweaselpaysapolitevisittothehennotwithbestof
intentions.
BTheweaselgoestoshowrespectstothehennotwiththe
bestofintentions.
CTheweaseldoesnotshowrespectstothehenwithbestof
intentions.
DTheweaselpaysacourtesyvisittothehenwithevil
intent.
9.要不是你帮忙,那件任务我是无法完成的。
AWithoutyourhelp,Icouldnotfulfillthetaskintime.
BWithoutyourhelp,Iwouldnotfulfillthetaskintime.
CWithoutyourhelp,Icouldnothavefulfilledthetaskin
time.
DWithoutyourhelp,Iwouldnothavefulfilledthetaskin
time.
10.他太自私了,几乎谁也不喜爱他。
AHardlyanybodylikeshim,becauseheistooselfish.
BHeistooselfish,almostanybodydoesn'tlikehim.
CHeistooselfish,nobodylikeshim.
DHeistooselfish,almostnobodylikeshim.
11._____是我国现存佛经中最先的译本。
A《十二章经》
B《四阿含》
C《妙法莲华经》
D《金刚般假设波罗蜜经》
12._____提出了"重神似不重形似"的观点。
A周煦良
B傅雷
C王佐良
D茅盾
13.周煦良以为,一部文学译品的风格是由四方面决定的:
A一)原作的风格;二)译者本人的文章风格;三)译者本国语言的特点;四)译者所处的时期。
B一)原作的时期;二)译者本人的文章风格;三)译者本国语言的特点;四)译者所处的时期。
C一)原作的风格;二)原作的语言特点;三)译者本国语言的特点;四)译者所处的时期。
D一)原作的时期;;二)译者所处的时期;三)作者的语言的特点;四)译者语言功底。
14._____对"雅"的说明是"得体"。
A周煦良
B傅雷
C王佐良
D茅盾
15.下面____翻译了《人世喜剧》。
A周煦良
B傅雷
C王佐良
D茅盾
11._____是我国现存佛经中最先的译本。
A《十二章经》
B《四阿含》
C《妙法莲华经》
D《金刚般假设波罗蜜经》
12._____提出了"重神似不重形似"的观点。
A周煦良
B傅雷
C王佐良
D茅盾
13.周煦良以为,一部文学译品的风格是由四方面决定的:
A一)原作的风格;二)译者本人的文章风格;三)译者本国语言的特点;四)译者所处的时期。
B一)原作的时期;二)译者本人的文章风格;三)译者本国语言的特点;四)译者所处的时期。
C一)原作的风格;二)原作的语言特点;三)译者本国语言的特点;四)译者所处的时期。
D一)原作的时期;;二)译者所处的时期;三)作者的语言的特点;四)译者语言功底。
14._____对"雅"的说明是"得体"。
A周煦良
B傅雷
C王佐良
D茅盾
15.下面____翻译了《人世喜剧》。
A周煦良
B傅雷
C王佐良
D茅盾
大题:
短语翻译
1.(此题1分)onaccountof
因为
短语翻译
2.(此题1分)humawanderingtune
哼着小调
短语翻译
3.(此题1分)makeadiscovery
发觉
短语翻译
4.(此题1分)takethemessage
带口信
短语翻译
5.(此题1分)ordersomebodyabout
把某人差来差去
短语翻译
6.(此题1分)aflickerofdisappointment
一阵失望
短语翻译
7.(此题1分)payatributeto
称赞;歌颂
短语翻译
8.(此题1分)bedeterminedtodo...
下定决心要做
短语翻译
9.(此题1分)
insinuateoneselfintothegoodgracesofpeople
奉承他人
短语翻译
10.(此题1分)leave...alone
不睬会
短语翻译
11.(此题1分)没有神采的眼睛
lacklustereyes
短语翻译
12.(此题1分)插话
putin
短语翻译
13.(此题1分)劈柴
chopwood
短语翻译
14.(此题1分)淘米
washtherice
短语翻译
15.(此题1分)蒸豆
参考答案
steamthebeans
短语翻译
16.(此题1分)中人
短语翻译
17.(此题1分)不管/不顾
regardlessof
短语翻译
18.(此题1分)小叔子
abrother-in-law
短语翻译
19.(此题1分)打柴
cutwood
短语翻译
20.(此题1分)陆续
bitbybit
改良译文
21.(此题2分)原文:
ThecarinfrontofmestalledandImissedthe
green.
译文:
我前头的那辆车停住了,我没有看到绿色。
我前头的那辆车停住了,我错过了绿灯
改良译文
22.(此题2分)原文:
Wewereshockedbyhiscoarsemanners.
译文:
咱们被他的粗鲁的举止震惊。
咱们对他的粗鲁态度感到震惊。
改良译文
23.(此题2分)原文:
Asademandingboss,heexpectedtotalloyalty
anddedicationfromhisemployees.
译文:
作为一个高要求的老板,他期望他的雇员完全的忠诚与奉献。
他是个苛刻的老板,要求手下的人对他忠心耿耿,鞠躬尽瘁。
改良译文
24.(此题2分)原文:
Thosewhodonotremembert
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 辅导课 新版