老友记 第一季 第一集 中英台词.docx
- 文档编号:23408965
- 上传时间:2023-05-16
- 格式:DOCX
- 页数:20
- 大小:33.24KB
老友记 第一季 第一集 中英台词.docx
《老友记 第一季 第一集 中英台词.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《老友记 第一季 第一集 中英台词.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
老友记第一季第一集中英台词
老友记第一季第一集中英台词
101试播101TheOneWhereMonicaGetsaNewRoommate(The
Pilot-TheUncutVersion)
[Scene:
CentralPerk,Chandler,Joey,Phoebe,andMonica
arethere.]
没什么好说的~他不过是我的Monica:
There'snothingtotell!
He'sjustsomeguyIwork
同事~
with!
少来了,你和那个人一起出去~Joey:
Comeon,you'regoingoutwiththeguy!
There'sgotta
拜托,和你交往的男人一定有besomethingwrongwithhim!
问题~
Chandler:
AllrightJoey,benice.Sodoeshehaveahump?
打住,乔伊,嘴下留德。
他驼Ahumpandahairpiece?
背,既驼背又带假发,Phoebe:
Wait,doesheeatchalk?
慢着,他吃粉笔吗,(Theyallstare,bemused.)
Phoebe:
Just,'cause,Idon'twanthertogothroughwhatI
wentthroughwithCarl-oh!
我只是不想你重蹈我和卡尔的Monica:
Okay,everybodyrelax.Thisisnotevenadate.It's
覆辙。
justtwopeoplegoingouttodinnerand-nothavingsex.
各位别急,这不算约会。
我们Chandler:
Soundslikeadatetome.
不过是出去吃晚餐,而且不做[TimeLapse]
爱。
Chandler:
Alright,soI'mbackinhighschool,I'mstanding
听起来好像是说我的约会。
inthemiddleofthecafeteria,andIrealizeIamtotally
naked.
记得中学时代的梦,我站在自All:
Oh,yeah.Hadthatdream.
助餐厅,突然发现自己全身赤Chandler:
ThenIlookdown,andIrealizethere'saphone...
裸。
there.
我做过那样的梦。
Joey:
Insteadof...?
我低头一看,看见有一支电
Chandler:
That'sright.话……在那儿。
Joey:
Neverhadthatdream.而不是……,Phoebe:
No.没错。
Chandler:
Allofasudden,thephonestartstoring.NowI我没做过那样的梦,没有。
don'tknowwhattodo,everybodystartslookingatme.
Monica:
Andtheyweren'tlookingatyoubefore?
!
Chandler:
Finally,IfigureI'dbetteranswerit,anditturns那支电话突然响起,而我不知outit'smymother,whichisvery-veryweird,because-she道怎么办,每个人都开始望着nevercallsme!
我。
[TimeLapse,Rosshasentered.]他们以前不看你吗,~Ross:
(mortified)Hi.终于,我认为我应该接,结果Joey:
Thisguysayshello,Iwannakillmyself.是我妈打来,我感到很奇怪,Monica:
Areyouokay,sweetie?
因为我妈不曾打过电话给我~Ross:
Ijustfeellikesomeonereacheddownmythroat,嗨。
grabbedmysmallintestine,pulleditoutofmymouthand这家伙向我打招呼时我就想自tieditaroundmyneck...杀。
Chandler:
Cookie?
你还好吧,Monica:
(explainingtotheothers)Carolmovedherstuffout我感觉有人把手伸入我的喉today.咙,抓起我的肠子,从我的口Joey:
Ohh.中取出,然后绑在我脖上……Monica:
(toRoss)Letmegetyousomecoffee.饼干,
Ross:
Thanks.卡罗今天把她的东西搬走了。
Phoebe:
Ooh!
Oh!
(Shestartstopluckattheairjustinfront-我帮你泡杯咖啡,ofRoss.)谢了。
Ross:
No,nodon't!
Stopcleansingmyaura!
No,justleave不要……别清理我的灵气。
可
myauraalone,okay?
是……别碰我的灵气就是了。
Phoebe:
Fine!
Bemurky!
好吧,保持晦气~Ross:
I'llbefine,alright?
Really,everyone.Ihopeshe'llbe我会没事的,真的,我祝她幸veryhappy.福。
Monica:
Noyoudon't.-不,你不会的,没错,Ross:
NoIdon't,tohellwithher,sheleftme!
-我不会的,去她的,她甩掉Joey:
Andyouneverknewshewasalesbian...我~
Ross:
No!
!
Okay?
!
Whydoeseveryonekeepfixatingon而且你一直都不知道她是女同that?
Shedidn'tknow,howshouldIknow?
性恋者。
Chandler:
SometimesIwishIwasalesbian...(Theyall没有~~行了吧,~为何大家stareathim.)DidIsaythatoutloud?
都围着这个话题打转,连她不Ross:
Itoldmomanddadlastnight,theyseemedtotakeit知道,我怎会知道。
prettywell.
Monica:
Ohreally,sothathystericalphonecallIgotfroma有时真希望自己也是个女同womanatsobbing3:
00A.M.,"I'llneverhavegrandchildren,志。
我刚刚大声说出来了吗,I'llneverhavegrandchildren."waswhat?
Awrongnumber?
昨晚我告诉我父母,他们好像Ross:
Sorry.还挺好。
Joey:
AlrightRoss,look.You'refeelingalotofpainright真的吗,凌晨三点我接到一个now.You'reangry.You'rehurting.CanItellyouwhatthe电话,一个女人歇斯底里的向answeris?
我哭诉,“我不能抱孙子了,(Rossgestureshisconsent.)我不能抱孙子了。
”那是什么,Joey:
Stripjoint!
C'mon,you'resingle!
Havesome打错了,
hormones!
对不起。
Ross:
Idon'twanttobesingle,okay?
Ijust...Ijust-Ijust别闷闷不乐了,罗斯。
你现在wannabemarriedagain!
很痛苦。
我一肚子火,心如刀
(Rachelentersinawetweddingdressandstartstosearchthe割。
能告诉你解决之道吗,room.)脱衣舞酒店。
你单身,有性需Chandler:
AndIjustwantamilliondollars!
(Heextendshis求。
handhopefully.)我不想单身的。
我只想再结婚。
Monica:
Rachel?
!
Rachel:
OhGodMonicahi!
ThankGod!
Ijustwenttoyour
buildingandyouweren'tthereandthenthisguywithabig我只想要一百万~hammersaidyoumightbehereandyouare,youare!
-瑞秋,~Waitress:
CanIgetyousomecoffee?
-天啊,莫妮卡,谢天谢地~Monica:
(pointingatRachel)De-caff.(toAll)Okay,我到过你的住处,你不在。
有everybody,thisisRachel,anotherLincolnHighsurvivor.(to个拿着一根大榔头的人说你可Rachel)Thisiseverybody,thisisChandler,andPhoebe,and能会在这儿,结果你真的在这Joey,and-youremembermybrotherRoss?
儿。
Rachel:
Hi,sure!
Ross:
Hi.想来杯咖啡吗,(TheygotohugbutRoss'sumbrellaopens.Hesitsback无咖啡因的。
各位,她叫瑞秋,downdefeatedagain.Amomentofsilencefollowsas另一位从林肯高中生存下来的Rachelsitsandtheothersexpecthertoexplain.)人。
这位叫钱德勒,菲比,乔Monica:
Soyouwannatellusnow,orarewewaitingfor伊。
还记得我哥罗斯吗,fourwetbridesmaids?
当然。
Rachel:
OhGod...well,itstartedaboutahalfhourbefore嗨。
thewedding.Iwasintheroomwherewewerekeepingall
thepresents,andIwaslookingatthisgravyboat.Thisreally
gorgeousLamaugegravyboat.Whenallofasudden-(tothe你想现在告诉我们,还是等伴waitressthatbroughthercoffee)Sweet'n'Lo?
-Irealizedthat娘来再说,
IwasmoreturnedonbythisgravyboatthanbyBarry!
And婚礼前半个小时发生了变数。
thenIgotreallyfreakedout,andthat'swhenithitme:
how我在堆放礼物的房间里,看着muchBarrylookslikeMr.PotatoHead.Y'know,Imean,I船形卤肉盘,非常漂亮的船形alwaysknewlookedfamiliar,but...Anyway,Ijusthadtoget卤肉盘,突然间……outofthere,andIstartedwondering'WhyamIdoingthis,有没有代糖,我了解船形卤肉andwhoamIdoingthisfor?
'.(toMonica)SoanywayIjust盘此巴瑞更能引起我的“性趣”,didn'tknowwheretogo,andIknowthatyouandIhave我自己都吓了一跳,kindadriftedapart,butyou'retheonlypersonIknewwho巴瑞愈看愈像猪头先生。
我一livedhereinthecity.直都认为他很眼熟。
总之,我必Monica:
Whowasn'tinvitedtothewedding.须离开。
我开始想,我为何这Rachel:
Ooh,Iwaskindahopingthatwouldn'tbeanissue...么做,我为谁这样做,于是我[Scene:
Monica'sApartment,everyoneisthereandwatching不知该走往何处,我知道你我aSpanishSoaponTVandaretryingtofigureoutwhatis日渐疏远。
但是你是我在这个goingon.]城市,认识的唯一一个人。
Monica:
NowI'mguessingthatheboughtherthebigpipe
organ,andshe'sreallynothappyaboutit.
Chandler:
(imitatingthecharacters)Tunaoregg好像是唯一没受邀参加婚礼的salad?
Decide!
人。
Ross:
(inadeepvoice)I'llhavewhateverChristineis这件事就甭提啦。
having.
Rachel:
(onphone)Daddy,Ijust...Ican'tmarryhim!
I'm
sorry.Ijustdon'tlovehim.Well,itmatterstome!
我猜他送她一台管风琴,她肯(ThesceneonTVhaschangedtoshowtwowomen,oneis定不喜欢,holdingherhair.)金枪鱼还是鸡蛋沙拉,快决Phoebe:
IfIletgoofmyhair,myheadwillfalloff.定~
Chandler:
(reTV)Ooh,sheshouldnotbewearingthose我要拥有克莉丝汀拥有的一pants.切。
Joey:
Isaypushherdownthestairs.爸,我不能嫁给他……对不起,Phoebe,Ross,Chandler,andJoey:
Pushherdownthe我只是不爱他。
对,是我的问stairs!
Pushherdownthestairs!
Pushherdownthestairs!
题~
(Sheispusheddownthestairsandeveryonecheers.)
Rachel:
C'monDaddy,listentome!
It'slike,it'slike,allof
mylife,everyonehasalwaystoldme,'You'reashoe!
You're如果我没了头发,ashoe,you'reashoe,you'reashoe!
'.AndtodayIjust还不如去死。
stoppedandIsaid,'WhatifIdon'twannabeashoe?
Whatif她不该穿那条裤子。
Iwannabea-apurse,y'know?
Ora-orahat!
No,I'mnot我建议推她下楼,sayingIwantyoutobuymeahat,I'msayingIamaha-It'sa推她下楼~推她下楼~推她下metaphor,Daddy!
楼~
Ross:
Youcanseewherehe'dhavetrouble.
Rachel:
LookDaddy,it'smylife.WellmaybeI'lljuststay爸,你听我说……大家这样评herewithMonica.价我这一辈子:
你是一只
鞋……今天我倒想看看如果我Monica:
Well,Iguesswe'veestablishedwho'sstayinghere不再是鞋会怎样。
我说如果我withMonica...想当皮包呢,Rachel:
Well,maybethat'smydecision.Well,maybeIdon't或是帽子呢,不,我不需你帮needyourmoney.Wait!
!
Wait,Isaidmaybe!
!
我买帽子。
我说我是一顶帽子。
[TimeLapse,Rachelisbreatingintoapaperbag.]爸,这是一种比喻。
Monica:
Justbreathe,breathe..that'sit.Justtrytothinkof你看他也有些问题。
nicecalmthings...Phoebe:
(sings)Raindropsonrosesand爸,这是我的人生。
或许我会rabbitsandkittens,(RachelandMonicaturntolookather.)和莫妮卡住在这儿。
bluebellsandsleighbellsand-somethingwithmittens...Lala我想我们已确定好谁要和莫妮lala...somethingandnoodleswithstring.Theseareafew...卡住在这儿。
Rachel:
I'mallbetternow.或许那是我的决定。
或许我不Phoebe:
(grinsandwalkstothekitchenandsaystoChandler希罕你的钱。
andJoey.)Ihelped!
等一下,等一下……我说的是Monica:
Okay,look,thisisprobablyforthebest,y'know?
或许~~
Independence.Takingcontrolofyourlife.Thewhole,'hat'深呼吸,就这样。
试着想着美thing.好的事物……Joey:
(comfortingher)Andhey,youneedanything,youcan玫瑰上的雨滴,猫嘴上的胡须,alwayscometoJoey.MeandChandlerliveacrossthehall.门铃和雪橇之类的。
啦啦Andhe'sawayalot.啦……还有手套……Monica:
Joey,stophittingonher!
It'sherweddingday!
Joey:
What,likethere'saruleorsomething?
(ThedoorbuzzersoundsandChandlergetsit.)我现在好多了。
Chandler:
Pleasedon'tdothatagain,it'sahorriblesound.我的功劳。
Paul:
(overtheintercom)It's,uh,it'sPaul.或许这样最好,要自立,决定Monica:
OhGod,isit6:
30?
Buzzhimin!
自己的事情。
Joey:
Who'sPaul?
Ross:
PaultheWineGuy,Paul?
有任何需要找乔伊准没错。
我Monica:
Maybe.和钱德勒就住在对面,而且他Joey:
Wait.Your'notarealdate'tonightiswithPaulthe经常不在家。
WineGuy?
乔伊,少趁虚而入了,今天是她Ross:
Hefinallyaskedyouout?
大喜的日子。
Monica:
Yes!
什么,有规定不能吗,Chandler:
Ooh,thisisaDearDiarymoment.
Monica:
Rach,wait,Icancancel...别再这样,声音很刺耳。
Rachel:
Please,no,go,that'dbefine!
我是保罗。
Monica:
(toRoss)Are,areyouokay?
Imean,doyouwant天啊,6:
30了吗,让他进来~metostay?
保罗是谁,调酒的那个保罗,Ross:
(chokedvoice)That'dbegood...或许吧。
Monica:
(horrified)Really?
等等,你今晚该不是真的要和Ross:
(normalvoice)No,goon!
It'sPaultheWineGuy!
调酒的那个保罗约会吧,Phoebe:
Whatdoesthatmean?
Doeshesellit,drinkit,or他终于开口约你了,对。
justcomplainalot?
(Chandlerdoesn'tknow.)终于被你等到了。
(There'saknockonthedoorandit'sPaul.)瑞秋,等等,我可以取消。
Monica:
Hi,comein!
Paul,thisis..(Theyarealllinedup不用了,你去吧,我不会有事nexttothedoor.)...everybody,everybody,thisisPaul.的。
All:
Hey!
Paul!
Hi!
TheWineGuy!
Hey!
罗斯,你没事吧。
你要我留下Chandler:
I'msorry,Ididn'tcatchyourname.Paul,wasit?
来吗,
Monica:
Okay,umm-umm,I'llju
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 老友记 第一季 第一集 中英台词 老友 第一 台词